Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

шыраташ

  • 1 шыраташ

    шыраташ
    Г.: шӹрӓтӓш
    -ем
    1. греть, палить, гореть; светить ярко; обдавать жаром, зноем

    Пӱртӱсым шыраташ греть природу.

    Кече кӱшкӧ кӱзен, чот шырата, мландым когарта. И. Ятманов. Солнце поднялось высоко, сильно греет, обжигает землю.

    Шаҥгысек коҥгаште тул шырата. «Мут. орл.» Вот уже несколько времени в печи горит огонь.

    Сравни с:

    шыратараш
    2. Г.
    топить, растапливать; плавить, расплавить; оттаивать, оттаять

    Вулным шӹрӓтӓш плавить олово.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > шыраташ

  • 2 шыраташ

    Г. шӹ рӓ́тӓ ш -ем
    1. греть, палить, гореть; светить ярко; обдавать жаром, зноем. Пӱ ртӱ сым шыраташ греть природу.
    □ Кече кӱ шкӧ кӱ зен, чот шырата, мландым когарта. И. Ятманов. Солнце поднялось высоко, сильно греет, обжигает землю. Шаҥгысек коҥгаште тул шырата. «Мут. орл.». Вот уже несколько времени в печи горит огонь. Ср. шыратараш.
    2. Г. топить, растапливать; плавить, расплавить; оттаивать, оттаять. Вулным шӹ рӓтӓ ш плавить олово.
    ◊ Шӹ рӓтӹ м(ӹ) ӱ Г. топлёное масло. Кагыль вӹ лӓн ӓ вӓм шӹ рӓтӹм ӱм шӹ рӓ. Пирог моя мама мажет топлёным маслом. Ср. пелтӱ й.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шыраташ

  • 3 шыраташ

    2 спр.
    2) расплавлять, расплавить, растоплять, растопить что-л.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шыраташ

  • 4 эҥдаш

    эҥдаш
    Г.: ӹнгдӓш
    -ем
    1. жечь, обжигать; палить, жарить; обдавать жаром, сильно греть (о действии огня, предметов с огнём)

    Тулат эҥда, коя Васлийын тувыреш тул пижаш мӱндыр огыл. «У вий» И огонь палит, вот-вот у толстого (букв. жирного) Васлия загорится рубашка.

    Йӱштӧ толшашлан, очыни, чотрак, чатламанрак эҥда тачысе коҥга. Ю. Галютин. К наступлению холода, видимо, сегодня печь палит сильнее, с треском.

    2. жечь, обжигать, обжечь; подвергать (подвергнуть) действию огня при изготовлении, обработке чего-л.; опалять, опалить; повреждать (повредить) огнём или чем-л. горячим волосяной, кожный покров

    Кермычым эҥдаш обжигать кирпич.

    Шем ушкал тулеш водаржым эҥда. Тушто. Чёрная корова опаляет на огне вымя.

    3. жечь, обжигать, палить, жарить, припекать, печь; обдавать жаром, зноем (о солнце)

    Тупым эҥдаш жечь спину;

    мландым эҥдаш печь землю.

    Кече пеш эҥда гын, кӱдырчан йӱр лиеш. Ӱпымарий. Если сильно палит солнце, то будет грозовой дождь.

    Кечат тиде верым ыш эҥде. С. Вишневский. И солнце не пекло это место.

    4. перен. разг. ударять, ударить, огреть кого-л.

    Тоя дене эҥдаш ударить палкой.

    Ватыже адак ик гана эҥда. С. Чавайн. Жена ещё раз ударяет.

    – Теве ухват дене вует воктеч эҥдем гын, ӱмырешет от мондо. «У вий» – Вот если огрею по голове ухватом, вовек не забудешь.

    Сравни с:

    пераш, пелташ, шелаш II
    5. перен. разг. осушать, осушить; выпивать, выпить

    Шонем: корнылан ик пелштопым налам. Нальым. Шонем: корнылан эше ик стаканым эҥден пуышаш. Эҥдышым. Й. Осмин. Думаю: на дорожку куплю одну поллитровку. Купил. Думаю: на дорожку ещё один стакан надо осушить. Осушил.

    Сравни с:

    пелташ

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > эҥдаш

  • 5 эҥдаш

    Г. ӹ́нгдӓ ш -ем
    1. жечь, обжигать; палить, жарить; обдавать жаром, сильно греть (о действии огня, предметов с огнём). Тулат эҥда, коя Васлийын тувыреш тул пижаш мӱ ндыр огыл. «У вий». И огонь палит, вот-вот у толстого (букв. жирного) Васлия загорится рубашка. Йӱ штӧ толшашлан, очыни, чотрак, чатламанрак эҥда тачысе коҥга. Ю. Галютин. К наступлению холода, видимо, сегодня печь палит сильнее, с треском. Ср. когарташ, шыраташ, шыратараш.
    2. жечь, обжигать, обжечь; подвергать (подвергнуть) действию огня при изготовлении, обработке чего-л.; опалять, опалить; повреждать (повредить) огнём или чем-л. горячим волосяной, кожный покров. Кермычым эҥдаш обжигать кирпич.
    □ Шем ушкал тулеш водаржым эҥда. Тушто. Чёрная корова опаляет на огне вымя.
    3. жечь, обжигать, палить, жарить, припекать, печь; обдавать жаром, зноем (о солнце). Тупым эҥдаш жечь спину; мландым эҥдаш печь землю.
    □ Кече пеш эҥда гын, кӱ дырчан йӱ р лиеш. Ӱпымарий. Если сильно палит солнце, то будет грозовой дождь. Кечат тиде верым ыш эҥде. С. Вишневский. И солнце не пекло это место. Ср. пелташ, когарташ, когартараш, шыраташ, шыратараш.
    4. перен. разг. ударять, ударить, огреть кого-л. Тоя дене эҥдаш ударить палкой.
    □ Ватыже адак ик гана эҥда. С. Чавайн. Жена ещё раз ударяет. – Теве ухват дене вует воктеч эҥдем гын, ӱмырешет от мондо. «У вий». – Вот если огрею по голове ухватом, вовек не забудешь. Ср. пераш, пелташ, шелаш II.
    5. перен. разг. осушать, осушить; выпивать, выпить. Шонем: корнылан ик пелштопым налам. Нальым. Шонем: корнылан эше ик стаканым эҥден пуышаш. Эҥдышым. Й. Осмин. Думаю: на дорожку куплю одну поллитровку. Купил. Думаю: на дорожку ещё один стакан надо осушить. Осушил. Ср. пелташ.
    // Эҥден колташ перен. разг. ударить, огреть кого-л. Коридорышто кенета лампе йӧ рен кайыш. Тунамак ала-кӧ надзирательым эҥден колтыш. В. Юксерн. Вдруг в коридоре погасла лампа. Тут же кто-то ударил надзирателя. Эҥден пуаш перен. разг. ударить, огреть кого-л.; влепить, поддать кому-л. Атбаш Вӧ дыр Сӱ рем годсо кредалмым шарналтыш. Тунам Петр Макси тудын нерже гыч кермыч дене эҥден пуэн ыле. Н. Лекайн. Атбаш Вӧ дыр вспомнил драку во время Сӱ рема. Тогда Петр Макси влепил ему кирпичом в нос. Эҥден шуаш перен. ударить, огреть (обычно сваливая). Тудлан (Эргуваевлан) приказчикым эҥден шуымо пешак келшыш. Н. Лекайн. Эргуваеву очень понравилось, что ударили (и свалили) приказчика.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > эҥдаш

  • 6 шырандараш

    шырандараш
    -ем
    греть, печь, палить; передавать свою теплоту, жар

    Корно воктене неле вуян уржа шып шога. Тудым кече шыматен шырандара, кӱкта. М. Шкетан. Возле дороги тихо стоит рожь с тяжёлыми колосьями. Её ласково греет солнце, помогает поспевать (букв. печёт).

    Марийско-русский словарь > шырандараш

  • 7 шыратараш

    шыратараш
    -ем
    греть, печь, палить (об огне, солнце)

    Тул олтымо, пеш виян шыратара. И. Одар. Разведён костёр, греет очень сильно.

    Кӱшыч кече пелта, шыратара, эсогыл мардежат кӱлеш семын ок пуал. Н. Лекайн. Сверху палит солнце, печёт, даже ветерок не дует как следует.

    Сравни с:

    шыраташ

    Марийско-русский словарь > шыратараш

  • 8 шыратен

    шыратен
    1. деепр. от шыраташ
    2. нар. ярко, ослепительно

    Яндар кава гыч кече шыратен онча. «Ончыко» С чистого неба ярко светит солнце.

    3. нар. перен. обворожительно, пленительно, очаровательно

    Альбинажат шыратен ончалеш да ойырлен каяшат ок вашке. М. Иванов. Альбина тоже посмотрела обворожительно и не спешит расстаться.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > шыратен

  • 9 шыратыше

    шыратыше
    1. прич. от шыраташ
    2. прил. палящий, обжигающий; очень жаркий

    Шыратыше кечын тулйыпшым шойыштен кертше ик лапчык пылат кавапомышто ок кой. «Ончыко» На небе не видно ни одного облачка, способного заслонить лучи палящего солнца.

    Марийско-русский словарь > шыратыше

  • 10 шӹрӓтӹмӹ ӱ

    Г.

    Кагыль вӹлӓн ӓвӓм шӹрӓтӹм ӱм шӹрӓ. Пирог моя мама мажет топлёным маслом.

    Сравни с:

    пелтӱй

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шыраташ

    Марийско-русский словарь > шӹрӓтӹмӹ ӱ

  • 11 шырандараш

    -ем греть, печь, палить; передавать свою теплоту, жар. Корно воктене неле вуян --- уржа шып шога. Тудым кече шыматен шырандара, кӱ кта. М. Шкетан. Возле дороги тихо стоит рожь с тяжёлыми колосьями. Её ласково греет солнце, помогает поспевать (букв. печёт). Ср. шыратараш, шыраташ.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шырандараш

  • 12 шыратараш

    -ем греть, печь, палить (об огне, солнце). Тул олтымо, пеш виян шыратара. И. Одар. Разведён костёр, греет очень сильно. Кӱ шыч кече пелта, шыратара, эсогыл мардежат кӱ леш семын ок пуал. Н. Лекайн. Сверху палит солнце, печёт, даже ветерок не дует как следует. Ср. шыраташ.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шыратараш

  • 13 шыратен

    1. деепр. от шыраташ.
    2. нар. ярко, ослепительно. Яндар кава гыч кече шыратен онча. «Ончыко». С чистого неба ярко светит солнце.
    3. нар. перен. обворожительно, пленительно, очаровательно. Альбинажат шыратен ончалеш да ойырлен каяшат ок вашке. М. Иванов. Альбина тоже посмотрела обворожительно и не спешит расстаться.
    ◊ Пӱ йым шыратен воштылаш смеяться от души (букв. показывая зубы). Орина кеч-кӧ денат весела, эре пӱ йым шыратен воштылеш. М. Шкетан. Орина со всеми весела, всегда смеётся от души.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шыратен

  • 14 шыратыше

    1. прич. от шыраташ.
    2. прил. палящий, обжигающий; очень жаркий. Шыратыше кечын тулйыпшым шойыштен кертше ик лапчык пылат кавапомышто ок кой. «Ончыко». На небе не видно ни одного облачка, способного заслонить лучи палящего солнца.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шыратыше

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»