-
1 шуткам конец
ncolloq. Schluß mit lustig (Nun ist Schluß mit lustig! Êîí÷àé ïðèäóðèâàòüñÿ!, Õîðîø øóòèòü!) -
2 расположенный к шуткам
General subject: jocularУниверсальный русско-английский словарь > расположенный к шуткам
-
3 расположенный к шуткам, забавам
General subject: jocularУниверсальный русско-английский словарь > расположенный к шуткам, забавам
-
4 Даже шуткам надо знать меру
Lungo scherzo non fu mai buono.Словарь пословиц, поговорок, крылатых слов и выражений > Даже шуткам надо знать меру
-
5 jocular
['dʒɒkjʊlə]1) Общая лексика: весёлый, забавный, игривый, комический, комичный, расположенный к шуткам, расположенный к шуткам, забавам, шутливый, юмористический2) Макаров: шутливо -
6 шутливый
прил. witty, humorous, playful;
jocular, facetious (склонный к шуткам) ;
joking, light-hearted;
flippant;
jocose
1. jocular, facetious;
2. (имеющий характер шутки) humorous, witty;
3. (совершаемый ради шутки) facetious, flippant.Большой англо-русский и русско-английский словарь > шутливый
-
7 laugh at
осмеивать, высмеивать;
издеваться to laugh at a joke ≈ смеяться шуткам They laughed at our efforts ≈ Они смеялись над нашими усилиями что-л. сделать. Syn: deride, ridicule
2., guy I
2. смеяться надБольшой англо-русский и русско-английский словарь > laugh at
-
8 jocular
[ʹdʒɒkjʋlə] a1. расположенный к шуткам, забавам2. шутливый, юмористический; забавный; весёлый; комичный -
9 poco
1. (pl - chi); agg1) малый, небольшой; немногочисленныйpoca gente — мало народуin poco tempo — в короткий срокin poche parole — см. parola 2)2) слабый; незначительный; недостаточныйè poca cosa — (да что вы,) это такой пустяк / такая малость!poco ingegno — ограниченный умpoca persona — невзрачный человекda poco — незначительный, нестоящийuomo da poco — ничтожный человекne ho davvero poca voglia — я действительно не очень-то этого хочуormai c'è poca speranza — увы, надежды мало2. (pl - chi); pronнемногое; немногиеoggi ho poco da fare — сегодня я не очень занятci vuol poco a (+ inf)...) — нетрудно / легко понять / предположить и (т.п.)mancare poco che (+ cong): mancò poco che non finissi sotto il camion — ещё чуть-чуть и я бы попал под грузовикper poco non... — чуть-чуть не...3. (pl - chi); avv1) мало, немногоdurare poco — недолго жить; быть непрочнымqui si vede poco — здесь плохо видноpoco probabile — 1) маловероятный 2) маловероятноpoco meno / più — немного меньше / большеun poco in su / in giù — немного выше / нижеpoco prima / dopo — немного раньше / позжеpress'a poco — см. pressappocoe dico poco! разг. — и это(го) ещё мало!, и это ещё не всё!assai poco разг. — довольно(- таки) малоmolto poco разг. — очень малоtroppo poco разг. — слишком малоa poco a poco, a poco per volta — мало-помалу, постепенно, понемногу; потихонькуdi qui a poco — через некоторое времяindi a poco уст. — вскоре после этогоfra poco — вскоре, через некоторое времяpoco male! разг. — слава богу!, тем лучше!sei un po' strano oggi — ты сегодня какой-то странныйdica un po'... — скажите-ка мне...senti un po'... — послушайте-ка4. (pl - chi); mмалость, небольшое количество, малоеun poco — небольшое количество, немногоad ogni po' — каждую минуту, частоsaper cavare il poco dal poco — уметь извлечь из всего выгодуper un poco — из-за пустякаtirare a pochi, campare con poco разг. — жить на скудные средстваmeglio pochi e subito разг. — пусть поменьше, но наличнымиcontentarsi del poco разг. — довольствоваться малымSyn:Ant:••un poco di buono — негодный человекche po' po' di (+ существительное)... разг. — (ну) что за...; ну и...che po' po' di sfacciataggine! — ну и нахальство!; вот так нахальство!poco o nulla / niente / punto; tanto poco quanto niente — почти ничего, всё равно, что ничего, почти нисколько (ср. также с гулькин нос)ci manca poco! — этого только не хватало / недоставалоun bel po' — 1) некоторое время, довольно долго 2) определённое / некоторое количество, что-то околоmetterci poco разг. — мигом обернутьсяpoco stante уст. — немного спустяmolti pochi fanno un assai prov — копейка рубль бережётpochi averi; pochi pensieri prov — меньше денег, меньше хлопотmeglio poco che niente prov — лучше мало, чем совсем ничего (ср. от добра добра не ищут)non lasciare il poco per l'assai; ché forse l'uno e l'altro perderai prov — малое ради большего не стоит бросать: и то и другое можно потерять (ср. за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь)chi poco ha; caro tiene prov — чего мало, то и дорого- ...che sa di poco -
10 poco
pòco (pl -chi) 1. agg 1) малый, небольшой; немногочисленный poca gente -- мало народу in poco tempo -- в короткий срок pochi capelli -- редкие волосы 2) слабый; незначительный; недостаточный poca profondità -- мелководье poco vento -- слабый ветер poca salute -- слабое здоровье poca voce -- слабый <тихий> голос Х poca cosa -- ~ (да что вы,) это такой пустяк <такая малость>! poco ingegno -- ограниченный ум poca persona -- невзрачный человек da poco -- незначительный, нестоящий uomo da poco -- ничтожный человек non Х impresa da poco -- это (далеко) не легкое дело ne ho davvero poca voglia -- я действительно не очень-то этого хочу ormai c'è poca speranza -- увы, надежды мало 2. pron немногое; немногие pochi ma buonischerz -- ~ нас мало, но мы в тельняшках oggi ho poco da fare -- сегодня я не очень занят per quanto poco sappia, ne saprò sempre più di te -- хоть знаю я и мало, но все же побольше тебя un altro po' e... fam -- еще немного, чуть-чуть и... ci vuol poco a (+ inf)... fam -- нетрудно <легко> понять <предположить и т.п.> mancare poco che (+ cong): mancò poco che non finissi sotto il camion fam -- еще чуть-чуть и я бы попал под грузовик per poco non... fam -- чуть-чуть не... per poco non ci cascavo anch'io fam -- я чуть не попался на эту удочку c'è poco da (+ inf) fam -- здесь не место( шуткам, иронии и т.п.) 3. avv 1) мало, немного poco poco -- очень мало parlare poco -- мало говорить durare poco -- недолго жить; быть непрочным qui si vede poco -- здесь плохо видно poco probabile -- маловероятный poco buono -- нехороший; плохой poco piacevole -- неприятный poco serio -- несерьезный poco bene -- нехорошо, плохо stare poco bene -- быть нездоровым poco meno -- немного меньше un poco in su -- немного выше poco prima -- немного раньше press'a poco v. pressappoco e dico poco! fam -- и это(го) еще мало!, и это еще не все! assai poco fam -- довольно(- таки) мало molto poco fam -- очень мало troppo poco fam -- слишком мало né poco né assai fam -- ничуть, нисколько 2) (с предлогами переводится различно): a poco a poco, a poco per volta -- мало-помалу, постепенно, понемногу; потихоньку di qui a poco -- через некоторое время indi a poco ant -- вскоре после этого da poco -- недавно fra poco -- вскоре, через некоторое время per poco -- ненадолго avere per poco -- дешево купить poco importa se... -- неважно, если... poco male! fam -- слава Богу!, тем лучше! sei un po' strano oggi -- ты сегодня какой-то странный dica un po'... -- скажите-ка мне... senti un po'... -- послушайте-ка 4. m малость, небольшое количество, малое quel poco -- то немногое un poco -- небольшое количество, немного un altro poco -- еще немного ad ogni po' -- каждую минуту, часто saper cavare il poco dal poco -- уметь извлечь из всего выгоду per un poco -- из-за пустяка tirare a pochi, campare con poco fam -- жить на скудные средства meglio pochi e subito fam -- ~ пусть поменьше, но наличными contentarsi del poco fam -- довольствоваться малым un poco di buono -- негодный человек che po' po' di (+ sost)... fam -- (ну) что за...; ну и... che po' po' di sfacciataggine! -- ну и нахальство!, вот так нахальство!... che sa di poco (употр как agg invar): un film che sa di poco -- пресный <посредственный, невыразительный> фильм a fra poco! -- до скорого (свидания)! poco o nulla , tanto poco quanto niente -- почти ничего, все равно, что ничего, почти нисколько ( ср тж с гулькин нос) ci manca poco! -- этого только не хватало <недоставало> un bel po' а) некоторое время, довольно долго б) определенное <некоторое> количество, что-то около metterci poco fam -- мигом обернуться poco fa -- недавно poco stante ant -- немного спустя un po' per uno non fa male a nessuno prov -- ~ с миру по нитке -- голому рубашка molti pochi fanno un assai prov -- ~ копейка рубль бережет pochi averi, pochi pensieri prov -- ~ меньше денег, меньше хлопот col poco si gode e coll' assai si tribola prov -- хорошенького понемножку meglio poco che niente prov -- лучше мало, чем совсем ничего (ср от добра добра не ищут) non lasciare il poco per l'assai, ché forse l'uno e l'altro perderai prov -- малое ради большего не стоит бросать: и то и другое можно потерять( ср за двумя зайцами погонишься -- ни одного не поймаешь) chi poco ha, caro tiene prov -- чего мало, то и дорого -
11 poco
pòco (pl - chi) 1. agg 1) малый, небольшой; немногочисленный poca gente — мало народу in poco tempo — в короткий срок pochi capelli — редкие волосы 2) слабый; незначительный; недостаточный poca profondità — мелководье poco vento — слабый ветер poca salute — слабое здоровье poca voce — слабый <тихий> голос è poca cosa — ~ (да что вы,) это такой пустяк <такая малость>! poco ingegno — ограниченный ум poca persona — невзрачный человек da poco — незначительный, нестоящий uomo da poco — ничтожный человек non è impresa da poco — это (далеко) не лёгкое дело ne ho davvero poca voglia — я действительно не очень-то этого хочу ormai c'è poca speranza — увы, надежды мало 2. pron немногое; немногие pochi ma buoni < ant e valenti> scherz — ~ нас мало, но мы в тельняшках oggi ho poco da fare — сегодня я не очень занят per quanto poco sappia, ne saprò sempre più di te — хоть знаю я и мало, но всё же побольше тебя un altro po' e … fam — ещё немного, чуть-чуть и … ci vuol poco a (+ inf) … fam — нетрудно <легко> понять <предположить и т.п.> mancare poco che (+ cong): mancò poco che non finissi sotto il camion fam — ещё чуть-чуть и я бы попал под грузовик per poco non … fam — чуть-чуть не … per poco non ci cascavo anch'io fam — я чуть не попался на эту удочку c'è poco da (+ inf) fam — здесь не место( шуткам, иронии и т.п.) 3. avv 1) мало, немного poco poco — очень мало parlare poco — мало говорить durare poco — недолго жить; быть непрочным qui si vede poco — здесь плохо видно poco probabile — маловероятный poco buono — нехороший; плохой poco piacevole — неприятный poco serio — несерьёзный poco bene — нехорошо, плохо stare poco bene — быть нездоровым poco meno [più] — немного меньше [больше] un poco in su [in giù] — немного выше [ниже] poco prima [dopo] — немного раньше [позже] press'a poco v. pressappoco e dico poco! fam — и это(го) ещё мало!, и это ещё не всё! assai poco fam — довольно(- таки) мало molto poco fam — очень мало troppo poco fam — слишком мало né poco né assai fam — ничуть, нисколько 2) ( с предлогами переводится различно): a poco a poco, a poco per volta — мало-помалу, постепенно, понемногу; потихоньку di qui a poco — через некоторое время indi a poco ant — вскоре после этого da poco — недавно fra poco — вскоре, через некоторое время per poco — ненадолго avere per poco — дёшево купить poco importa se … — неважно, если … poco male! fam — слава Богу!, тем лучше! sei un po' strano oggi — ты сегодня какой-то странный dica un po' … — скажите-ка мне … senti un po' … — послушайте-ка 4. m малость, небольшое количество, малое quel poco — то немногое un poco — небольшое количество, немного un altro poco — ещё немного ad ogni po' — каждую минуту, часто saper cavare il poco dal poco — уметь извлечь из всего выгоду per un poco — из-за пустяка tirare a pochi, campare con poco fam — жить на скудные средства meglio pochi e subito fam — ~ пусть поменьше, но наличными contentarsi del poco fam — довольствоваться малым¤ un poco di buono — негодный человек che po' po' di (+ sost) … fam — (ну) что за …; ну и … che po' po' di sfacciataggine! — ну и нахальство!, вот так нахальство! … che sa di poco ( употр как agg invar): un film che sa di poco — пресный <посредственный, невыразительный> фильм a fra poco! — до скорого (свидания)! poco o nulla, tanto poco quanto niente — почти ничего, всё равно, что ничего, почти нисколько (ср тж с гулькин нос) ci manca poco! — этого только не хватало <недоставало> un bel po' а) некоторое время, довольно долго б) определённое <некоторое> количество, что-то около metterci poco fam — мигом обернуться poco fa — недавно poco stante ant — немного спустя un po' per uno non fa male a nessuno prov — ~ с миру по нитке — голому рубашка molti pochi fanno un assai prov — ~ копейка рубль бережёт pochi averi, pochi pensieri prov — ~ меньше денег, меньше хлопот col poco si gode e coll' assai si tribola prov — хорошенького понемножку meglio poco che niente prov — лучше мало, чем совсем ничего (ср от добра добра не ищут) non lasciare il poco per l'assai, ché forse l'uno e l'altro perderai prov — малое ради большего не стоит бросать: и то и другое можно потерять (ср за двумя зайцами погонишься — ни одного не поймаешь) chi poco ha, caro tiene prov — чего мало, то и дорого -
12 jocus
ī m. (m. pl. joci или n. pl. joca)1) шутка, остротаjoca atque seria agere Sl — то шутить, то говорить серьёзноaliquid jocum risumque facĕre Pt — делать что-л. предметом шуток и насмешекjoco Pl, Ter, L, Sen etc. (per jocum C, L; joci causā C, joci gratiā VM) — в шутку, шутя или в насмешкуjocos dare alicui H — дать кому-л. повод к шуткамextra jocum C (remoto joco C, omissis jocis PJ) — кроме шуток, не шутя2) предмет осмеяния, посмешище Ctl, Prp, H, Phnemini j. esse Pt — ни у кого не вызывать насмешек3) шуточная песня (j. castrensis Su)4) развлечение, игра, забава, веселье O, Sen -
13 Cárpe diém
"Лови день", т. е. пользуйся сегодняшним днем, лови мгновение.Девиз эпикурейства.Гораций, "Оды", I, 11:Tú ne quáesierís, scíre nefás, quém mihi, quém tibiFínem dí dederínt, Léuconoé, néc BabylóniosTémptarís numerós. Út meliús quídquid erít, pati.Séu plurís hiemés séu tribuít Júppiter últimam,Týrrhenúm: sapiás, vína liqués et spatió breviSpém longám resecés. Dúm loquimúr, fúgerit ínvidaÁetas: cárpe diém, quám minimúm crédula póstero.Не расспрашивай ты, ведать грешно, мне и тебе какой,Левконоя, пошлют боги конец, и вавилонскиеЧисла ты не пытай. Лучше терпеть, что бы ни ждало нас, -Дал Юпитер в удел много ль нам зим, или последнюю,Бурей. Будь же мудра, вина цеди. Долгой надежды нитьКратким сроком урежь: мы говорим, время ж завистноеМчится. Пользуйся днем, меньше всего веря грядущему.(Перевод С. Шервинского).ср. "Оды", I, 9, 13-16:Quid sít futúrum crás, fug quáerer(e): etÁppóne; nec dulcés amóresSpérne puér, neque tú choréas.Что будет завтра, бойся разгадывать,И каждый день, судьбою нам посланный,Считай за благо. Не чуждайсяЛаски любовной и пляски, мальчик.(Перевод С. Шервинского)ср. Овидий, "Наука любви", III, 65-66:Útendum (e)st aetáte, citó pede lábitur áetas:Néc bona tám sequitúr, quám bona príma fuít.Молодость быстро летит: лови уходящее время.День миновавший всегда лучше, чем нынешний день.ср. тж. Carpámus dúlcia: nóstrum (e)st Quód vivís: cinis ét manés et fábula fíesНе прощаю себе какой-то рассеянности во все время твоего здесь пребывания. Можно было бы отвести душу хоть одним душевным разговором, но мы едва и поздороваться успели. То же будет и с жизнью. Проведем всю в сборах жить. Теперь твержу горацианское "carpe diem", но тебя уже нет. (А. И. Тургенев - П. А. Вяземскому, 12.II 1819.)Рим напоминает о бренности вещей, о минувшем, о смерти, это вечное memento mori; Неаполь - об упоительной прелести настоящего, о жизни, о carpe diem. (А. И. Герцен, Письма из Франции и Италии.)Вот две самых главных утехи моей жизни (он указал на бутылку и на большой том Горация, лежащий на столе), я стар, это правда, но что за беда? Тем больше у меня причин радоваться оставшимся крохам жизни, как советует мой друг Флакк... "Carpe diem quam minimum credula postero". (Тобайас Смоллетт, Приключения Родрика Рэндома.)Легкий шепот удивления, прерываемый более или менее шутливыми замечаниями, как полупрозрачный туман носился над всей этой толпой молодежи, полной сил и энергии для предстоящих трудов, склонной к мечтам и шуткам и готовой до самого утра погрузиться в опьяняющий вихрь веселья, забыть на сегодня все, кроме классического: carpe diem. (Иван Франко, Близнецы.)Когда у человека только и осталось в жизни, что его обед, его бутылка, его сигара и те мечты, что они дарят ему, - доктора непременно норовят отнять все это. Нет уж! Carpe diem. Пока жив, пользуйся жизнью. (Джон Голсуорси, Стоик.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Cárpe diém
-
14 disponerad
[dispon'e:rad]adj.склонныйsom är upplagd (för något) el. har anlag (för något) jfr disponerar 2han är disponerad för tuberkulos--у него предрасположенность к туберкулёзу -
15 шутливый
witty, humorous, playful; ( склонный к шуткам) jocular, facetious; flippant -
16 хомпуустан
страд. от хомпуустаа= подвергаться насмешкам, издевательским шуткам. -
17 көтөрүмдүү
терпеливо относящийся, терпимый; выносливый;сөз көтөрүмдүү тот, кто терпимо относится к замечаниям или шуткам по своему адресу;кир көтөрүмдүү (о ткани) немаркий. -
18 сай
сай I1. (о скакуне) выдающийся, знаменитый;сай күлүк или сай тулпар или сай буудан выдающийся скакун;2. очень, наи-, самый что ни на есть; самый захудалый из них, самый никудышный из них;астындагы сай тулпар басканы сырттын желиндей фольк. ход скакуна, что под ним, подобен ветру высокогорного плато;сай кашка (о человеке) сознательный, передовой.сай II1. русло реки (может быть высохшим или пересыхающим); ложбина;кирген суулар токтолуп, сай кагырап калды паводки прекратились, и русло пересохло;суу түгөнүп, сай болуп фольк. вода иссякла, и осталось сухое русло;ала тоо корккондон бас болду, агын суу корккондон сай болду фольк. снеговые горы от испуга стали низкими, текущие реки от страха стали сухими;2. нарез, нарезка (ружья, винта), узенький желобок, бороздка (орнамента);мылтыкты соккон, сай салып стих. он ковал ружья, делая нарезку;уугуна сай салып на унинах (см. уук I) он сделал бороздки;сай-сайлап жүнү бөлүнүп фольк. шерсть (скакуна) разделилась (струями пота) на бороздки;алты сай мөндүр сильный град;асмандан булут сөгүлүп, алты сай мөндүр төгүлүп фольк. прорвались тучи на небе, и посыпал сильный град;сай ташындай несметное количество;эсеп жеткис жыл өттү, сай ташындай жан өттү фольк. прошли годы несчётные, прошли (жили на свете) народы несметные;өлүктөрүн сай кылып фольк. нагромоздив груды трупов (врага);экөөбүздү эки сайга койдой мууздап салаар он когда-нибудь нас двоих зарежет в двух балках;сайда кал- или сай кучактап кал- (о человеке) погибнуть;сай тулпардан айрылып, сай кучактап калбайбы? фольк. разве он, лишившись скакуна, не погибнет?кайда-сайда бог весть где.сай III:сайда саны жок см. сан II.сай IVпарное к сөөк.сай V:аягы сай таппаган мечущийся в разные стороны; непоседа;аягы сай таппайт он всё время в беготне;тамаша сөздөрдүн аягы сай таппай кыйлага созулду шуткам, которые так и сыпались, конца не было;сай медире- см. медире-.сай VIпарное к май;этти май-сайы менен казанга салды он мясо положил в котёл со всем жиром.сай- VII1. колоть, вонзать, втыкать;Арстандан жоону көп сайган, "Айкөлүм сайды" деп, сайган фольк. врагов он разбил больше, чем Лев (Манас), он разил (их) приговаривая: "разил (и) мой Великодушный (Манас) ";жоону сайса, эр сайды - аты калды Манаска погов. врагов разили витязи (Манаса), а слава досталась Манасу;2. сажать (деревья), сажать черенком;бак сай- сажать сад, разводить сад;сайып жүрүп, бак кылды, салып жүрүп там кылды фольк. сажая, он развёл сад, воздвигая он построил дом;3. шить; вышивать;жандап сай- шить иглой назад;тепчип сай- шить иглой вперёд;сайма сай- вышивать;4. копать (железной лопатой);жерди сайып таштады он вскопал землю (напр. под огород);5. ставить на кон; делать, ставку на пари;атыңды саясыңбы? ставишь (на кон, на пари) своего коня?байгеге сай- ставить в качестве приза на скачках;6. перен. разг. побеждать, (гл. обр. на выборах);шайлоодо сайып кетти он победил на выборах;кадага сай- ист. сажать на кол (вид казни);азуу сай- (о коне) выбросить, выпустить клык (т.е. коню пошёл пятый год);үй сай- ставить юрту;шишке саяр эти жок очень худой, тощий;такыя сайды см. такыя. -
19 Schluß mit lustig
сущ.разг. шуткам конец (Nun ist SchluЯ mit lustig! Кончай придуриваться!, Хорош шутить!), шутки кончились -
20 brellinn
[b̥rεd̥lɪn̬]aсклонный к злым шуткам, злой
- 1
- 2
См. также в других словарях:
склонность к шуткам — сущ., кол во синонимов: 1 • шутливость (6) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Мания душевное расстройство — (mania). Это слово в разговорном языке часто употребляется для обозначения одностороннего влечения, страсти, направленной на определенный предмет или занятие. Как научный термин, М. издавна служит для обозначения определенной формы душевного… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Мания (термин) — (mania). Это слово в разговорном языке часто употребляется для обозначения одностороннего влечения, страсти, направленной на определенный предмет или занятие. Как научный термин, М. издавна служит для обозначения определенной формы душевного… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Мория — I Мория (греч. moria глупость) психопатологическое расстройство, характеризующееся повышенным настроением с беспечностью, дурашливостью, склонностью к неуместным и грубым шуткам, проказам, см. Психоорганический синдром. II Мория (греч. moria… … Медицинская энциклопедия
Мания — (mania). Это слово в разговорном языке часто употребляетсядля обозначения одностороннего влечения, страсти, направленной наопределенный предмет или занятия. Как научный термин, М. издавна служитдля обозначения определенной формы душевного… … Энциклопедия Брокгауза и Ефрона
мория — (греч. moria глупость) патологически повышенное настроение с беспечностью, дурашливостью, склонностью к неуместным каламбурам, шуткам и проказам … Большой медицинский словарь
Цебриков, Николай Романович — декабрист; брат Константина Романовича Цебрикова и сын Романа Максимовича Цебрикова. Цебриков служил в л. гв. Финляндском полку сначала портупей юнкером, затем 2 июля 1818 г. он был произведен в прапорщики, а в 1825 г. был уже поручиком и… … Большая биографическая энциклопедия
Мартынов, Николай Соломонович — (1816 76) офицер, имевший несчастие убить на дуэли Лермонтова. Обычные представления об обстоятельствах, приведших к этой роковой дуэли, опровергаются бумагами М., нап. в "Рус. Архиве" 1893 г. № 8, и данными, собранными кн. Д. Д.… … Большая биографическая энциклопедия
Белинский, Виссарион Григорьевич — — родился 30 мая 1811 года в недавно присоединенном к России Свеаборге, где его отец, Григорий Никифорович, служил младшим лекарем флотского экипажа. Фамилию свою Григорий Никифорович получил при поступлении в семинарию от своего учебного… … Большая биографическая энциклопедия
Розенштрем, Александр — артист Имп. Театров, поэт; родился в 1830 г., воспитание получил в Петербургском Театральном Училище и, по окончании здесь курса в 1850 году, поступил на службу Дирекции Имп. Театров на небольшие роли. Не выдаваясь крупным дарованием, он был… … Большая биографическая энциклопедия
Смирнов, Семен Алексеевич — профессор Московского университета, писатель; происходил из духовного звания и род. в 1777 79 годах. В сентябре 1797 г. поступил в Московскую духовную академию, где с 1799 г. ему поручено было преподавание французского языка. В 1804 г., по… … Большая биографическая энциклопедия