-
1 шуктымо
шуктымоIГ.: шоктымы1. прич. от шукташ I2. в знач. сущ. выполнение, исполнение, осуществление, удовлетворение чего-л.Плановый, договорной дисциплиным шуктымо шотышто озанлык вуйлатыше-влак деч утларак пеҥгыдын йодман. «Мар. ком.» От руководителей хозяйств нужно строже требовать выполнения (букв. относительно выполнения) плановой и договорной дисциплины.
IIГ.: шуктымы1. прич. от шукташ II2. прил. квашеный, заквашенный; солёный, приготовленный в растворе солиШуктымо ковышта квашеная капуста.
Силос – тиде шуктымо шудо. «Мар. ӱдыр.» Силос – это квашеное сено.
3. прил. дрожжевой, дрожжей; относящийся к дрожжам, приготовленный на дрожжахШуктымо пуш дрожжевой запах;
шуктымо руаш дене ышташ стряпать из дрожжевого теста.
4. Г.прил. мочёный (о яблоках)Шуктымы олма мочёные яблоки.
-
2 вынер
вынер1. холст, холстина (йытын але кыне муш шӱртӧ дене шке куымо материал)Ош вынер белый холст;
вынер ошемдаш белить холст;
вынер почым пунаш вить конец основы холста;
вынер руалаш начинать ткать после того, как основа наложена на стан;
вынер шиймаш околачивание холста;
вынер шинча узлы на концах основы;
вынер ярым холст в длину стана.
Ӱдырамаш-влак кечывалым ошемден шуктымо вынерыштым кырат, да адакат сомылышт пыта. М. Шкетан. Женщины околачивают выбеленный ещё днём холст и опять свободны.
2. в поз. опр. холщовый, шитый из холстаВынер вуй, вынер вӱдылка кусок холста;
вынер кашка обрубок бревна для околачивания холста;
вынер кӱпш, вынер лувырчо ворсинки от холста;
вынер мелгандыра метка-шнурок на холсте;
вынер мешак холщoвый мешок.
Ӱдыр кужу вынер тувырым чиен, вуйыштыжо пеледыш аршаш, нугыдо кӱляш ӱпшӧ кыдал марте кечалтын. Ю. Артамонов. Девушка в длинной холщовой рубашке, на голове венок из цветов, густые светлые волосы свисают до пояса.
-
3 дипломатий
дипломатийСовет дипломатий советская дипломатия.
2. перен. дипломатия, изворотливость (шке шонымым шуктымаште чояланен моштымаш)Вик, дипломатий деч посна ойлаш говорить прямо, без дипломатии.
-
4 договорный
договорныйдоговорный (договор дене келшыше, договор почеш ыштыме)Договорный обязательство договорное обязательство.
Плановый, договорный дисциплиным шуктымо шотышто озанлык вуйлатыше-влак деч утларак пеҥгыдын йодаш тӱҥалына. Будем более строго спрашивать с руководителей хозяйств за выполненне плановой, договорной дисциплины.
-
5 кефир
кефирСвежа кефир свежий кефир.
Сетке тич свежа кияр, ковышта да кефирым нумалын, пелашыже кышт-кышт толын пурыш. Г. Пирогов. Показалась жена его с полной сеткой свежего огурца, капусты и кефира.
2. в поз. опр. кефирный, кефира, из-под кефираКефир цех кефирный цех.
– Ковай, яра кефир кленчат уло? Й. Ялмарий. – Бабушка, у нас имеется пустая бутылка из-под кефира?
-
6 комплектоватлаш
комплектоватлашГ.: комплектуяш-емкомплектовать, укомплектовать (комплектым ышташ але комплектоватлымашым эртараш)Библиотекым комплектоватлаш комплектовать библиотеку;
батальоным комплектоватлаш укомплектовать батальон.
Кызыт учитель да воспитатель-влак коллективым комплектоватлен шуктымо. «Мар. ком.» Теперь полностью укомплектован коллектив учителей и воспитателей.
-
7 конденсат
конденсатГаз конденсат газовый конденсат (пӱртӱс газ гыч вишкыдыш шуктымо продукт)[c].
-
8 кучем
кучемIГ.: кычем1. рукоять, рукоятка, ручка, черенок (какого-л. орудия, оружия, механизма и т. д.)Сава кучем ручка черенка косы;
шогавуй кучем рукоять сохи.
Керде пеш мотор: кучемже ший, кыри-гури сӱретан. К. Васин. Сабля очень красивая: ручка серебряная, с волнистыми узорами.
Сравни с:
кидкучем2. ремень (гармони, баяна, аккордеона и т. д.)Кӱляш. гай сар ӱпап рвезе гармоньын кӱрлын ойырлышо шӱштӧ кучемжым пудален шинча. Я. Ялкайн. Парень со светлыми, как кудель, волосами прибивал к гармошке оторванный ремень.
3. руль, баранка (автомобиля, судна, трактора и т. д.)Машинам виктараш йыргешке кучемым генерал шкак эплын пӱтыркала А. Ягельдин. Генерал сам осторожно крутит баранку машины.
Сравни с:
руль4. ручка, подлокотник (у кресла, дивана)Кресло кучем ручка кресла;
пу кучем деревянный подлокотник;
тӱганыше кучем потёртый подлокотник.
Тудын (Раисан) ваштареш диван кучемыште фотокартычке кия. А. Волков. Напротив неё на ручке дивана лежит фотокарточка.
5. перила (лестницы, балкона, моста, террасы)Кӱвар кучем перила моста;
кучемым ышташ строить перила;
кӱртньӧ кучем железные перила.
Вара, куш вашкаш маншыла, кугун шӱлалтышат (Володя), тошкалтыш кучемеш тупшо дене эҥертен шогале. «Мар. ком.» Потом Володя глубоко вздохнул, сделав вид, что некуда спешить, встал, прислонившись спиной о лестничные перила.
Сравни с:
кидкучемIIудерж; способность удержаться от чего-л., знание меры в чём-л.Оза ден уна ик мут лукде колыштыт, а ӱдырамашын пуйто йылме кучемжак кӱрылтын – иктаж лу минутышто мом гына вӱдыл ыш пытаре! М. Казаков. Хозяин и гость слушают, не проронив ни слова, а женщина будто не знает удержу (букв. у женщины будто порвался удерж языка) – в течение десяти минут что только она не наплела!
книжн.1. держава, государствоВара латныл тушман кучем виет дене чакнен... М. Казаков. Потом четырнадцать вражеских держав отступили под напором силы твоей.
(Керемет:) Тӱняште пел кучемже – мыйын... С. Чавайн. (Керемет:) На свете полдержавы – моя.
Сравни с:
эл2. власть, господство, могуществоМарий калык – эрык йӧратыше калык. Руш кугыжан кучемжымат чытен огыл. М. Шкетан. Марийский народ свободолюбивый. Он не терпел и власти русского царя.
Сравни с:
власть3. уст. учреждение; какая-л. организация управленияКучем вуйлатыше начальник учреждения.
Ял каҥашыштат, кооперативыштат, кантон пашам шуктымо кучемыштат, канаш погынымашыштат, керек-могай погынымашыштат Ямет йӱк шокташ тӱҥале. Д. Орай. На сельской сходке, в кооперативе, в учреждении по делам кантона, на совещаниях, любых собраниях стал звучать голос Ямета.
-
9 кучыктылаш
кучыктылашГ.: кычыктылаш-аммногокр.1. вручать, давать в руки, подносить, преподноситьСерышым кучыктылаш вручать письма.
Печкеш шуктымо пурам, бидон дене луктын, кажныланат чукырыш темкален кучыктыльо. В. Исенеков. Он вынес бочковое пиво в бидоне и каждому подавал, наполняя чашку.
2. закреплять что-л. прибив, зажав, пришив и прОҥам пуда дене кучыктылаш закреплять доски гвоздями;
прошмам кучыктылаш пришивать прошву.
-
10 линолеум
линолеумАле кӱварыш шараш линолеумым конден шуктымо огыл. М. Шкетан. Ещё не привезли линолеум для покрытия полов.
-
11 оклад
окладОкладым кугемдаш повысить оклад.
Калык озанлыкын производственный огыл отрасльыштыже ыштыше пашаеҥ-влакын ставкышт ден окладыштым кугемден шуктымо. «Мар. ком.» Повышены ставки и оклады работникам непроизводственной сферы народного хозяйства.
-
12 параграф
параграфпараграф (текст ужаш, возымаште § знак дене ончыкталтеш)Уставын кокымшо параграфше второй параграф устава;
книган кок параграфшым лудаш прочитать два параграфа книги.
Инструкцийын чыла параграфшым эскераш тӱҥалаш гын, строительствым кӱчык жапыште шуктымо нерген шоныманат огыл. «Мар. ком.» Если выполнять все параграфы инструкции, то нельзя надеяться на быстрое завершение строительства.
-
13 перегымаш
перегымашсущ. от перегаш сбережение, сохранение, хранениеӰдышаш пырчым перегымаш хранение семенного зерна;
оксам перегымаш сбережение денег.
Ресурсым перегымашым калык озанлыкын кушкын толшо йодышыжым шуктымо решатлыше источникыш савыраш кӱлеш. «Мар. ком.» Сбережение ресурсов нужно превратить в решающий источник удовлетворения все возрастающей потребности народного хозяйства.
-
14 печатлаш
печатлашГ.: пецӓтлӓш-ем1. печатать, напечатать, отпечатать: воспроизводить на чём-л. какие-л. изображения, знакиКнигам печатлаш печатать книги;
нотым печатлаш печатать ноты.
Газетым печатлаш кагаз ситен огыл. М. Сергеев. Печатать газеты не хватало бумаги.
Станокым конден шуктымо ден ончыч листовкым кок оҥа коклаште ишен печатлаш толашеныт. А. Эрыкан. До приобретения станка листовки пытались печатать, прижимая их между двумя дощечками.
2. печатать, напечатать, помещать в печати, публиковатьЖурналеш печатлаш напечатать в журнале.
Тидын нерген газетыштат печатлыме ыле. Н. Лекайн. Об этом и в газете было напечатано.
Теҥгече московский газетыште вольык ончышо ончылъеҥ-шамычым наградитлыме нерген указым печатлыме. С. Антонов. Вчера в московской газете опубликован указ о награждении передовиков животноводства.
3. печатать, напечатать; воспроизводить какой-л. текст на пишущей машинкеДокладым печатлаш напечатать доклад.
Пурла велне изи ӱстел, ӱстел коклаште машинистке печатлен шинча. П. Эсеней. На правой стороне небольшой стол, за столом сидит и печатает машинистка.
4. спец. печатать, напечатать; воспроизводить (фотоснимок) с негативаАчаже фотографлан кӱлшӧ ӱзгарым чыла налын конден: штатив, кок изи тарелка, печатлашлан рамка, вич кассет. Н. Лекайн. Его отец купил всё необходимое для фотографа: штатив, две тарелки, рамку для печатания, пять кассет.
5. пчел. запечатать: закрыть восковой плёнкой заполненные мёдом сотыМагазиным ончычрак налаш кӱлеш ыле, мӱкш-влак чыла карашым печатленыт. «Ончыко» Магазин нужно было снять пораньше, пчёлы запечатали все соты.
Составные глаголы:
-
15 порысеш
порысешдиал. в долгу, должником– Родина ончылно порысеш она код, мутам шуктымо нерген рапортым пуэн кертына. А. Мурзашев. – Перед Родиной не останемся в долгу, можем рапортовать о выполнении наших обещаний.
Смотри также:
парымеш -
16 программе
программе1. программа; план предстоящей деятельности (ыштышаш паша план)Элым вияҥдыме программе программа развития страны;
продовольственный программе продовольственная программа.
2. программа; изложение содержания и цели деятельности политической партии, организации или отдельного деятеля (политический партийын, организацийын, посна пашаеҥын ыштышаш паша содержанийыштьм, цельыштым кӱчыкын почын пуымаш)Профсоюзный организацийын программыже программа профсоюзной организаций.
Партийный программе миллион дене советский еҥ-влакын творческий шонымашыштым эше чот тарватен. Й. Осмин. Партийная программа ещё сильнее пробудила творческие идеи миллионов советских людей.
3. спец. программа; план действий, задание для автоматического выполнения станком, машиной, установкой и т. п. (станокын, машинын автоматически пашам шуктымо планже)Электронно-вычислительный машинан программыже программа электронно-вычислительной машины.
4. программа; перечень содержания театральных, концертных представлений, а также листок с таким перечнем (концертыште монь ончыктышаш номер-влакын радамышт, тыгак театрыште эртышаш представлений-влакын кучык содержанийышт)Агитбригадын у программыже новая программа агитбригады.
Марий хоровой капелла первый концертыштыжак Лобачёвын «Октябрь» мурыжым программыш пуртен. Г. Зайниев. Марийская хоровая капелла в программу первого же концерта включила песню Лобачёва «Октябрь».
Нуно (рвезе ден ӱдыр-влак) вес элла гыч толшо уна-влаклан тӱрлӧ пӧлекым, оҥай концертный программым ямдылат. «Мар. ком.» Молодёжь готовит гостям из других стран разные подарки, интересную концертную программу.
5. программа; краткое изложение содержания учебного предмета, а также совокупность учебных предметов (тунемме предметын кӱчык содержанийже, тыгак чумыр туныктымо паша радам)Тунемме программе учебная программа.
Модест кугыза эргыж дене пырля педучилищын программыжым тунем пытарен, экзаменым гына Альберт сдатлен. В. Иванов. Старик Модест вместе с сыном изучил всю программу педучилища, только экзамены сдал Альберт.
Слушатель-влак итоговой занятийыште ойлымышт годым программе почеш тунем толмо материалым сайын палымыштым ончыктеныт. «Мар. ком.» При ответах на итоговом занятии слушатели показали хорошее знание материала по изученной программе.
-
17 пужарен шукташ
1) выстрогать, отстрогать, дострогатьКӱвар оҥам пужарен шукташ дострогать половые доски.
2) перен. отшлифовать (язык, стиль)Поэтын йылмыже нине произведенийыштат козыра, пужарен шуктымо огыл. В. Чалай. И в этих произведениях язык поэта шершавый, не отшлифован.
Пужарен шындаш застрогать, выстрогать, отстрогать.
Оҥам пужарен шындаш выстрогать доску.
Составной глагол. Основное слово:
пужараш -
18 пушкыдемдымаш
пушкыдемдымашГ.: пышкыдемдӹмӓшсущ. от пушкыдемдаш1. смягчение, размягчениеКукшо киндым пушкыдемдымаш размягчение засохшего хлеба.
2. взбивание, взбивкаТӱшакым пушкыдемдымаш взбивание перины.
3. рыхление, разрыхлениеМландым пушкыдемдымаш рыхление почвы.
Машина дене пушкыдемдымаште тор шудым йӧршынжӧ пытарен шуктымо огыл. Н. Лекайн. При машинном рыхлении сорные травы полностью не уничтожены.
4. перен. смягчение, оттаивание, умилениеЛишыл еҥын торжа кумылжым порылык дене пушкыдемдымаш смягчение грубого нрава близкого человека добротой.
-
19 рапорт
рапортВоенный-влак йодмашым огыл, рапортым возат. В. Иванов. Военные пишут не заявления, а рапорты.
Рапортда почеш, те воинский вийым да пушко-влакым йодын улыда. К. Васин. Судя по вашему рапорту, вы просили воинские силы и пушки.
2. доклад; сообщение о выполнении взятых на себя обязательств (налме обязательствым шуктымо нерген увертарымаш)Рапортым пуаш рапортовать.
Тиде сборник – поэтын сылне литературышто кумло ий пашам ыштымыж нерген рапортшо. П. Пӱнчерский. Этот сборник – рапорт поэта о тридцатилетней работе на ниве художественной литературы.
Кажне еҥын шӱм-чонеш рапорт семын кӱчык ой шочеш. М. Казаков. В сердце каждого человека рождается, как рапорт, краткая фраза.
-
20 рапортоватлаш
рапортоватлашГ.: рапортуяш-емрапортовать, отрапортовать (заданийым але обязательствым шуктымо нерген увертараш)Звеньевой-влак рапортым отрядной вожатыйлан пуат, тудыжо Вера Кирилловналан рапортоватла. М. Евсеева. Звеньевые дают рапорт отрядному вожатому, а тот рапортует Вере Кирилловне.
Перевод: с русского на русский
с русского на русскийшуктымо
Страницы