Перевод: с русского на русский

с русского на русский

шуктымо

  • 1 шуктымо

    шуктымо
    I
    Г.: шоктымы
    1. прич. от шукташ I
    2. в знач. сущ. выполнение, исполнение, осуществление, удовлетворение чего-л.

    Плановый, договорной дисциплиным шуктымо шотышто озанлык вуйлатыше-влак деч утларак пеҥгыдын йодман. «Мар. ком.» От руководителей хозяйств нужно строже требовать выполнения (букв. относительно выполнения) плановой и договорной дисциплины.

    Сравни с:

    шуктымаш I
    II
    Г.: шуктымы
    1. прич. от шукташ II
    2. прил. квашеный, заквашенный; солёный, приготовленный в растворе соли

    Шуктымо ковышта квашеная капуста.

    Силос – тиде шуктымо шудо. «Мар. ӱдыр.» Силос – это квашеное сено.

    3. прил. дрожжевой, дрожжей; относящийся к дрожжам, приготовленный на дрожжах

    Шуктымо пуш дрожжевой запах;

    шуктымо руаш дене ышташ стряпать из дрожжевого теста.

    4. Г.
    прил. мочёный (о яблоках)

    Шуктымы олма мочёные яблоки.

    Марийско-русский словарь > шуктымо

  • 2 вынер

    вынер

    Ош вынер белый холст;

    вынер ошемдаш белить холст;

    вынер почым пунаш вить конец основы холста;

    вынер руалаш начинать ткать после того, как основа наложена на стан;

    вынер шиймаш околачивание холста;

    вынер шинча узлы на концах основы;

    вынер ярым холст в длину стана.

    Ӱдырамаш-влак кечывалым ошемден шуктымо вынерыштым кырат, да адакат сомылышт пыта. М. Шкетан. Женщины околачивают выбеленный ещё днём холст и опять свободны.

    2. в поз. опр. холщовый, шитый из холста

    Вынер вуй, вынер вӱдылка кусок холста;

    вынер кашка обрубок бревна для околачивания холста;

    вынер кӱпш, вынер лувырчо ворсинки от холста;

    вынер мелгандыра метка-шнурок на холсте;

    вынер мешак холщoвый мешок.

    Ӱдыр кужу вынер тувырым чиен, вуйыштыжо пеледыш аршаш, нугыдо кӱляш ӱпшӧ кыдал марте кечалтын. Ю. Артамонов. Девушка в длинной холщовой рубашке, на голове венок из цветов, густые светлые волосы свисают до пояса.

    Марийско-русский словарь > вынер

  • 3 дипломатий

    дипломатий

    Совет дипломатий советская дипломатия.

    2. перен. дипломатия, изворотливость (шке шонымым шуктымаште чояланен моштымаш)

    Вик, дипломатий деч посна ойлаш говорить прямо, без дипломатии.

    Марийско-русский словарь > дипломатий

  • 4 договорный

    договорный
    договорный (договор дене келшыше, договор почеш ыштыме)

    Договорный обязательство договорное обязательство.

    Плановый, договорный дисциплиным шуктымо шотышто озанлык вуйлатыше-влак деч утларак пеҥгыдын йодаш тӱҥалына. Будем более строго спрашивать с руководителей хозяйств за выполненне плановой, договорной дисциплины.

    Марийско-русский словарь > договорный

  • 5 кефир

    кефир

    Свежа кефир свежий кефир.

    Сетке тич свежа кияр, ковышта да кефирым нумалын, пелашыже кышт-кышт толын пурыш. Г. Пирогов. Показалась жена его с полной сеткой свежего огурца, капусты и кефира.

    2. в поз. опр. кефирный, кефира, из-под кефира

    Кефир цех кефирный цех.

    – Ковай, яра кефир кленчат уло? Й. Ялмарий. – Бабушка, у нас имеется пустая бутылка из-под кефира?

    Марийско-русский словарь > кефир

  • 6 комплектоватлаш

    комплектоватлаш
    Г.: комплектуяш
    -ем

    Библиотекым комплектоватлаш комплектовать библиотеку;

    батальоным комплектоватлаш укомплектовать батальон.

    Кызыт учитель да воспитатель-влак коллективым комплектоватлен шуктымо. «Мар. ком.» Теперь полностью укомплектован коллектив учителей и воспитателей.

    Марийско-русский словарь > комплектоватлаш

  • 7 конденсат

    Марийско-русский словарь > конденсат

  • 8 кучем

    кучем
    I
    Г.: кычем
    1. рукоять, рукоятка, ручка, черенок (какого-л. орудия, оружия, механизма и т. д.)

    Сава кучем ручка черенка косы;

    шогавуй кучем рукоять сохи.

    Керде пеш мотор: кучемже ший, кыри-гури сӱретан. К. Васин. Сабля очень красивая: ручка серебряная, с волнистыми узорами.

    Сравни с:

    кидкучем
    2. ремень (гармони, баяна, аккордеона и т. д.)

    Кӱляш. гай сар ӱпап рвезе гармоньын кӱрлын ойырлышо шӱштӧ кучемжым пудален шинча. Я. Ялкайн. Парень со светлыми, как кудель, волосами прибивал к гармошке оторванный ремень.

    Сравни с:

    шӱштӧ, кыл
    3. руль, баранка (автомобиля, судна, трактора и т. д.)

    Машинам виктараш йыргешке кучемым генерал шкак эплын пӱтыркала А. Ягельдин. Генерал сам осторожно крутит баранку машины.

    Сравни с:

    руль
    4. ручка, подлокотник (у кресла, дивана)

    Кресло кучем ручка кресла;

    пу кучем деревянный подлокотник;

    тӱганыше кучем потёртый подлокотник.

    Тудын (Раисан) ваштареш диван кучемыште фотокартычке кия. А. Волков. Напротив неё на ручке дивана лежит фотокарточка.

    5. перила (лестницы, балкона, моста, террасы)

    Кӱвар кучем перила моста;

    кучемым ышташ строить перила;

    кӱртньӧ кучем железные перила.

    Вара, куш вашкаш маншыла, кугун шӱлалтышат (Володя), тошкалтыш кучемеш тупшо дене эҥертен шогале. «Мар. ком.» Потом Володя глубоко вздохнул, сделав вид, что некуда спешить, встал, прислонившись спиной о лестничные перила.

    Сравни с:

    кидкучем
    II
    удерж; способность удержаться от чего-л., знание меры в чём-л.

    Оза ден уна ик мут лукде колыштыт, а ӱдырамашын пуйто йылме кучемжак кӱрылтын – иктаж лу минутышто мом гына вӱдыл ыш пытаре! М. Казаков. Хозяин и гость слушают, не проронив ни слова, а женщина будто не знает удержу (букв. у женщины будто порвался удерж языка) – в течение десяти минут что только она не наплела!

    книжн.
    1. держава, государство

    Вара латныл тушман кучем виет дене чакнен... М. Казаков. Потом четырнадцать вражеских держав отступили под напором силы твоей.

    (Керемет:) Тӱняште пел кучемже – мыйын... С. Чавайн. (Керемет:) На свете полдержавы – моя.

    Сравни с:

    эл
    2. власть, господство, могущество

    Марий калык – эрык йӧратыше калык. Руш кугыжан кучемжымат чытен огыл. М. Шкетан. Марийский народ свободолюбивый. Он не терпел и власти русского царя.

    Сравни с:

    власть
    3. уст. учреждение; какая-л. организация управления

    Кучем вуйлатыше начальник учреждения.

    Ял каҥашыштат, кооперативыштат, кантон пашам шуктымо кучемыштат, канаш погынымашыштат, керек-могай погынымашыштат Ямет йӱк шокташ тӱҥале. Д. Орай. На сельской сходке, в кооперативе, в учреждении по делам кантона, на совещаниях, любых собраниях стал звучать голос Ямета.

    Марийско-русский словарь > кучем

  • 9 кучыктылаш

    кучыктылаш
    Г.: кычыктылаш
    -ам
    многокр.
    1. вручать, давать в руки, подносить, преподносить

    Серышым кучыктылаш вручать письма.

    Печкеш шуктымо пурам, бидон дене луктын, кажныланат чукырыш темкален кучыктыльо. В. Исенеков. Он вынес бочковое пиво в бидоне и каждому подавал, наполняя чашку.

    2. закреплять что-л. прибив, зажав, пришив и пр

    Оҥам пуда дене кучыктылаш закреплять доски гвоздями;

    прошмам кучыктылаш пришивать прошву.

    Марийско-русский словарь > кучыктылаш

  • 10 линолеум

    линолеум

    Але кӱварыш шараш линолеумым конден шуктымо огыл. М. Шкетан. Ещё не привезли линолеум для покрытия полов.

    Марийско-русский словарь > линолеум

  • 11 оклад

    оклад

    Окладым кугемдаш повысить оклад.

    Калык озанлыкын производственный огыл отрасльыштыже ыштыше пашаеҥ-влакын ставкышт ден окладыштым кугемден шуктымо. «Мар. ком.» Повышены ставки и оклады работникам непроизводственной сферы народного хозяйства.

    Марийско-русский словарь > оклад

  • 12 параграф

    параграф
    параграф (текст ужаш, возымаште § знак дене ончыкталтеш)

    Уставын кокымшо параграфше второй параграф устава;

    книган кок параграфшым лудаш прочитать два параграфа книги.

    Инструкцийын чыла параграфшым эскераш тӱҥалаш гын, строительствым кӱчык жапыште шуктымо нерген шоныманат огыл. «Мар. ком.» Если выполнять все параграфы инструкции, то нельзя надеяться на быстрое завершение строительства.

    Марийско-русский словарь > параграф

  • 13 перегымаш

    перегымаш
    сущ. от перегаш сбережение, сохранение, хранение

    Ӱдышаш пырчым перегымаш хранение семенного зерна;

    оксам перегымаш сбережение денег.

    Ресурсым перегымашым калык озанлыкын кушкын толшо йодышыжым шуктымо решатлыше источникыш савыраш кӱлеш. «Мар. ком.» Сбережение ресурсов нужно превратить в решающий источник удовлетворения все возрастающей потребности народного хозяйства.

    Марийско-русский словарь > перегымаш

  • 14 печатлаш

    печатлаш
    Г.: пецӓтлӓш
    -ем
    1. печатать, напечатать, отпечатать: воспроизводить на чём-л. какие-л. изображения, знаки

    Книгам печатлаш печатать книги;

    нотым печатлаш печатать ноты.

    Газетым печатлаш кагаз ситен огыл. М. Сергеев. Печатать газеты не хватало бумаги.

    Станокым конден шуктымо ден ончыч листовкым кок оҥа коклаште ишен печатлаш толашеныт. А. Эрыкан. До приобретения станка листовки пытались печатать, прижимая их между двумя дощечками.

    2. печатать, напечатать, помещать в печати, публиковать

    Журналеш печатлаш напечатать в журнале.

    Тидын нерген газетыштат печатлыме ыле. Н. Лекайн. Об этом и в газете было напечатано.

    Теҥгече московский газетыште вольык ончышо ончылъеҥ-шамычым наградитлыме нерген указым печатлыме. С. Антонов. Вчера в московской газете опубликован указ о награждении передовиков животноводства.

    3. печатать, напечатать; воспроизводить какой-л. текст на пишущей машинке

    Докладым печатлаш напечатать доклад.

    Пурла велне изи ӱстел, ӱстел коклаште машинистке печатлен шинча. П. Эсеней. На правой стороне небольшой стол, за столом сидит и печатает машинистка.

    4. спец. печатать, напечатать; воспроизводить (фотоснимок) с негатива

    Ачаже фотографлан кӱлшӧ ӱзгарым чыла налын конден: штатив, кок изи тарелка, печатлашлан рамка, вич кассет. Н. Лекайн. Его отец купил всё необходимое для фотографа: штатив, две тарелки, рамку для печатания, пять кассет.

    5. пчел. запечатать: закрыть восковой плёнкой заполненные мёдом соты

    Магазиным ончычрак налаш кӱлеш ыле, мӱкш-влак чыла карашым печатленыт. «Ончыко» Магазин нужно было снять пораньше, пчёлы запечатали все соты.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > печатлаш

  • 15 порысеш

    порысеш
    диал. в долгу, должником

    – Родина ончылно порысеш она код, мутам шуктымо нерген рапортым пуэн кертына. А. Мурзашев. – Перед Родиной не останемся в долгу, можем рапортовать о выполнении наших обещаний.

    Смотри также:

    парымеш

    Марийско-русский словарь > порысеш

  • 16 программе

    программе
    1. программа; план предстоящей деятельности (ыштышаш паша план)

    Элым вияҥдыме программе программа развития страны;

    продовольственный программе продовольственная программа.

    2. программа; изложение содержания и цели деятельности политической партии, организации или отдельного деятеля (политический партийын, организацийын, посна пашаеҥын ыштышаш паша содержанийыштьм, цельыштым кӱчыкын почын пуымаш)

    Профсоюзный организацийын программыже программа профсоюзной организаций.

    Партийный программе миллион дене советский еҥ-влакын творческий шонымашыштым эше чот тарватен. Й. Осмин. Партийная программа ещё сильнее пробудила творческие идеи миллионов советских людей.

    3. спец. программа; план действий, задание для автоматического выполнения станком, машиной, установкой и т. п. (станокын, машинын автоматически пашам шуктымо планже)

    Электронно-вычислительный машинан программыже программа электронно-вычислительной машины.

    4. программа; перечень содержания театральных, концертных представлений, а также листок с таким перечнем (концертыште монь ончыктышаш номер-влакын радамышт, тыгак театрыште эртышаш представлений-влакын кучык содержанийышт)

    Агитбригадын у программыже новая программа агитбригады.

    Марий хоровой капелла первый концертыштыжак Лобачёвын «Октябрь» мурыжым программыш пуртен. Г. Зайниев. Марийская хоровая капелла в программу первого же концерта включила песню Лобачёва «Октябрь».

    Нуно (рвезе ден ӱдыр-влак) вес элла гыч толшо уна-влаклан тӱрлӧ пӧлекым, оҥай концертный программым ямдылат. «Мар. ком.» Молодёжь готовит гостям из других стран разные подарки, интересную концертную программу.

    5. программа; краткое изложение содержания учебного предмета, а также совокупность учебных предметов (тунемме предметын кӱчык содержанийже, тыгак чумыр туныктымо паша радам)

    Тунемме программе учебная программа.

    Модест кугыза эргыж дене пырля педучилищын программыжым тунем пытарен, экзаменым гына Альберт сдатлен. В. Иванов. Старик Модест вместе с сыном изучил всю программу педучилища, только экзамены сдал Альберт.

    Слушатель-влак итоговой занятийыште ойлымышт годым программе почеш тунем толмо материалым сайын палымыштым ончыктеныт. «Мар. ком.» При ответах на итоговом занятии слушатели показали хорошее знание материала по изученной программе.

    Марийско-русский словарь > программе

  • 17 пужарен шукташ

    1) выстрогать, отстрогать, дострогать

    Кӱвар оҥам пужарен шукташ дострогать половые доски.

    2) перен. отшлифовать (язык, стиль)

    Поэтын йылмыже нине произведенийыштат козыра, пужарен шуктымо огыл. В. Чалай. И в этих произведениях язык поэта шершавый, не отшлифован.

    Пужарен шындаш застрогать, выстрогать, отстрогать.

    Оҥам пужарен шындаш выстрогать доску.

    Составной глагол. Основное слово:

    пужараш

    Марийско-русский словарь > пужарен шукташ

  • 18 пушкыдемдымаш

    пушкыдемдымаш
    Г.: пышкыдемдӹмӓш
    1. смягчение, размягчение

    Кукшо киндым пушкыдемдымаш размягчение засохшего хлеба.

    2. взбивание, взбивка

    Тӱшакым пушкыдемдымаш взбивание перины.

    3. рыхление, разрыхление

    Мландым пушкыдемдымаш рыхление почвы.

    Машина дене пушкыдемдымаште тор шудым йӧршынжӧ пытарен шуктымо огыл. Н. Лекайн. При машинном рыхлении сорные травы полностью не уничтожены.

    4. перен. смягчение, оттаивание, умиление

    Лишыл еҥын торжа кумылжым порылык дене пушкыдемдымаш смягчение грубого нрава близкого человека добротой.

    Марийско-русский словарь > пушкыдемдымаш

  • 19 рапорт

    рапорт

    Военный-влак йодмашым огыл, рапортым возат. В. Иванов. Военные пишут не заявления, а рапорты.

    Рапортда почеш, те воинский вийым да пушко-влакым йодын улыда. К. Васин. Судя по вашему рапорту, вы просили воинские силы и пушки.

    2. доклад; сообщение о выполнении взятых на себя обязательств (налме обязательствым шуктымо нерген увертарымаш)

    Рапортым пуаш рапортовать.

    Тиде сборник – поэтын сылне литературышто кумло ий пашам ыштымыж нерген рапортшо. П. Пӱнчерский. Этот сборник – рапорт поэта о тридцатилетней работе на ниве художественной литературы.

    Кажне еҥын шӱм-чонеш рапорт семын кӱчык ой шочеш. М. Казаков. В сердце каждого человека рождается, как рапорт, краткая фраза.

    Марийско-русский словарь > рапорт

  • 20 рапортоватлаш

    рапортоватлаш
    Г.: рапортуяш
    -ем

    Звеньевой-влак рапортым отрядной вожатыйлан пуат, тудыжо Вера Кирилловналан рапортоватла. М. Евсеева. Звеньевые дают рапорт отрядному вожатому, а тот рапортует Вере Кирилловне.

    Марийско-русский словарь > рапортоватлаш

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»