Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

штука

  • 41 na dann gute Nacht!

    межд.
    разг. вот так штука!, вот тебе на!

    Универсальный немецко-русский словарь > na dann gute Nacht!

  • 42 na gute Nacht!

    межд.
    фам. (dann) вот те на!, (dann) вот те раз!, (dann) вот тебе на!, (dann) вот тебе раз!, (dann) пиши пропало, (dann) вот так штука! (возглас разочарования)

    Универсальный немецко-русский словарь > na gute Nacht!

  • 43 Erzeugniseinheit

    f

    Deutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > Erzeugniseinheit

  • 44 Stück

    экземпляр (изделия)
    место (багажа)
    штука
    единица (товара)

    Deutsch-Russische Handels-und Wirtschafts-Wörterbuch > Stück

  • 45 Kinn

    n
    1) суд. бакс, баксовая штука
    2) текст. подбородок ( платины)

    Deutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen > Kinn

  • 46 Stab

    m
    2) метал. пруток, заготовка, полоса, "штука"; прут; штанга
    5) образец ( для испытаний), проба, брусок
    6) брус; решётчатая связь ( металлоконструкции)
    11) матем. скользящий вектор
    13) текст. гребень ( ленточной машины)
    14) текст. слачок ( бёрда)
    15) полигр. лучинка ( печатной машины)

    Deutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen > Stab

  • 47 Stück

    n
    1) кусок; часть; деталь; штука
    3) метал. поковка

    Deutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen > Stück

  • 48 Walzstab

    m метал.
    пруток; заготовка; полоса; "штука"

    Deutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen > Walzstab

  • 49 Stück

    кусок
    орудие
    часть
    штука

    Deutsch-Russische Marine Wörterbuch > Stück

  • 50 Keks, der / das

    ['keːks]
    ошибочное понимание и употребление слов в немецком и русском языках из-за сходства их формы и тематической близости
    (des Keks и des Kékses, die Kékse и die Keks)
    1) (тк. sg собир.) печенье

    Wir haben verschiedenen Keks. — У нас разное печенье.

    Sie hat 300 Gramm Keks zum Tee gekauft. — Она купила 300 граммов печенья к чаю.

    Die Mutter will Keks backen. — Мама хочет испечь печенье.

    Ich esse Keks gern. — Я люблю печенье.

    Die Kinder bekamen je drei Kekse. — Дети получили по три печенинки.

    NB: Кондитерскому изделию, называемому в русском языке кекс, соответствует в Средней и Северной Германии die Stolle, а в Южной Германии, Австрии и Швейцарии - der Stollen. Это выпечка продолговатой формы из дрожжевого теста с изюмом, миндалём и другими добавками, которая приготовляется обычно к Рождеству.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Keks, der / das

  • 51 Bezugseinheit für Zähleinheiten

    сущ.

    Универсальный немецко-русский словарь > Bezugseinheit für Zähleinheiten

  • 52 Kielstück

    сущ.
    судостр. бакс, баксовая штука, задний конец киля

    Универсальный немецко-русский словарь > Kielstück

  • 53 Mastseele

    Универсальный немецко-русский словарь > Mastseele

  • 54 Mastwange

    Универсальный немецко-русский словарь > Mastwange

  • 55 Stück -en

    сущ.
    разг. спектакль, место (багажа), экземпляр (изделия и т. п.), часть (отделённая от целого), голова (скота), единица (товара и т. п.), орудие, пьеса, штука, отрывок (из книги, речи и т. п.), разг. фам. (о человеке; тк.sg), кусок

    Универсальный немецко-русский словарь > Stück -en

  • 56 Wäschestück

    сущ.
    общ. предмет белья, штука белья

    Универсальный немецко-русский словарь > Wäschestück

  • 57 Bezugseinheit

    расчетноснабженчес-кая единица

    - Bezugseinheit für Gebindeinheiten расчетноснабженческая единица для тарных грузов (ящик, мешок, тюк и др.) Bezugseinheit für Gewichtseinheiten расчетноснабженческая единица веса (килограмм, тонна)

    - Bezugseinheit für Maßeinheiten расчетноснаб-женческая единица меры (метр, литр, квадратный метр, кубический метр)

    - Bezugseinheit für Zähleinheiten расчетноснаб-женческая единица для штучных грузов (штука, пара, дюжина и др.)

    Deutsch-Russisches militärwörterbuch > Bezugseinheit

  • 58 Ding

    n -s, -e/-er
    1. вещь, штука, штуковина (о конкретном предмете). Was ist das für ein Ding?
    Was kostet das Ding?
    Das Ding gefällt mir.
    Wie heißt das Ding?
    Das Ding will ich haben.
    Was soll ich mit den Dingern anfangen? Ich bin kein Tennisspieler, ich lasse diese Schläger hier liegen.
    Guck dir bloß die Dinger an, wie konnte man solche geschmacklosen Töpfe ins Fenster stellen?!
    Das sind aber häßliche Dinger, diese Unterröcke!
    Solch ein Ballkleid! Das ist ein Ding!
    Verfluchtes Ding! Paßt nicht hinein.
    Räume doch die Koffer weg! Die Dinger stehen allen im Wege.
    2. дело, вещь (о чём-л. абстрактном), das ist ein Ding!, ist das ein Ding!, das ist ein Ding mit Cnem) Pfiff!, das Ding ist gut! вот это да!, вот это вещь [дело]!, вот это здорово! Wir fahren übers Wochenende zu den Großeltern. Das ist ein Ding!
    Der hat Köpfchen! Seine Erfindung ist ein Ding!
    Ein tolles Ding ist diese Musik!
    "Er muß gestern meine Uhr geklaut haben!" — "Ist das ein Ding!" das ist ein Ding wie eine Wanne! фам. обалдеть можно!, с ума сойти! Junge, Junge, daß wir uns gerade heute hier treffen müssen, das ist ja ein Ding wie eine Wanne!
    Mitten auf der Autobahn ist mir der Reifen geplatzt. Und ich ohne Flickzeug! Das war ein Ding wie eine Wanne! du machst ja schöne Dinger! фам. ну ты даёшь! Du machst ja schöne Dinger! Bestellst mich zu dir und haust selbst ab!
    Du machst ja schöne Dinger! Die beiden mögen sich nicht und du lädst sie ein! Dinger gibt es [jib's], die gibt es [jib's] (ja) nicht [nich]! берл. чего только не бывает!, чего только не придумают! Dinger gibt es, die gibt es nicht! Das funkelnagelneue Container--Fahrzeug ist kaputt. Ein Grundstückbesitzer hat in die Mülltonne einen riesengroßen Betonklotz geworfen. Es entstanden hohe Reparatufkosten.
    Ein Splitterfasernackter ist heute abend durch die Straße gerannt. Dinge gibt es, die gibt es nicht! ein Ding aufbauen молод, врать. Du mußt hier kein Ding aufbauen, ich glaube dir doch nicht, altes Ding молод, старо как мир, неинтересно. Das ist doch ein altes Ding, was du hier abziehst. ein Ding laufen (zu) haben быть чокнутым, с прибабахом. Was willst du schon von ihm, er hat doch ein Ding (zu) laufen, jmdm. ein Ding verpassen "задать" кому-л. Ich habe ausgeholt und dann ihm ein Ding mit der Faust verpaßt.
    Das hat gesessen, da hab ich ihm ein Ding verpaßt! Soll er jetzt wissen, was ich von ihm halte.
    Mit seiner Kritik vdr der ganzen versammelten Mannschaft hat er mir ein ganz schönes Ding verpaßt! ein [das] Ding drehen "провернуть" дело (преступное, "мокрое")', устроить что-л. необыкновенное. Hast du schon vom Einbruch beim Juwelier N. gehört? Hab' ich das Ding gedreht.
    Als richtiger Gauner konnte er davon nicht lassen, erneut ein Ding zu drehen. Und das wenige Tage nach der Entlassung!
    In zwei Wochen heiratet Harald, da müssen wir ein Ding drehen, ein Ding schaukeln [deichseln] обтяпать, "провернуть" дело. Kein Lehrer erfährt was davon. Wir werden das Ding schon schaukeln! ein Ding aufsteigen (los)lassen устроить что-л. необыкновенное. Auf dem Fest ging es toll zu. Die Jungs haben ein Ding aufsteigen lassen. Ihre Band spielte brillant. Der Trompeter blies einen duften Strahl, mach keine Dinger!, неужели!, не может быть!, иди ты! Er und getürmt! Mach keine Dinger! was macht ihr bloß für Dinge(r)! что вы только вытворяете! Bei euch ist ja schon wieder Krach und alles durcheinander. Was macht ihr bloß immer für Dinger! krumme Dinge machen делать что-л. противозаконное, запретное. Du machst krumme Dinge und glaubst, dir passiert nichts! jedes Ding hat zwei Seiten у всякой медали есть оборотная сторона. "Findest du es praktisch, daß wir für die Betriebsküche Bestecktaschen mithaben müssen?" — "Jedes Ding hat zwei Seiten. Es ist hygienischer und erleichtert die Arbeit des Küchenpersonals. Zum anderen ist dieses Mitschleppen etwas lästig." aller guten Dinge sind drei бог троицу любит. Ist aber heute ein Glückstag für mich! Erst kommt ein Geschenkpäckchen, dann habe ich in der Tombola gewonnen, und nun überraschst du mich noch mit Theaterkarten. Aller guten Dinge sind drei.
    3. о человеке (девушке, ребёнке): Was machen wir nun mit dem Ding? Es heult, will zu seiner Mama, weiß aber nicht, wo es wohnt.
    Wie alt ist das naseweise Ding? Bestimmt nicht über fünf Jahre.
    Seit wann ist im Geschäft dieses fixe Ding eingestellt? Ist deine Frau nicht eifersüchtig?
    Heute habe ich die Nachricht erhalten, daß meine Nichte gestorben ist. Noch ein junges Ding, gerade vierundzwanzig.
    Dummes Ding, hast wieder nicht aufgepaßt, bist gefallen und hast dir das Kleid zerrissen.
    Du dummes Ding, ich hab es dir tausendmal gesagt, auf ihn kann man nicht bauen.
    Ein ganz junges Ding stand auf und bot mir den Platz an.
    Das alberne Ding ist immer so blöd angezogen.
    Solch ein junges Ding hat jetzt schon einen festen Freund!
    Unter den erfahrenen Arbeitern sind auch noch ganz grüne Dinger.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Ding

  • 59 Dings

    1. das Dings о предмете: штука, штуковина. Gib mal das Dings her!
    Was ist das für ein Dings?" — "Ein Dosenöffner."
    Ein komisches Dings! Kann das ein Pilz sein?
    "Das Dings funktioniert nicht." — "Du hast es nicht eingeschaltet."
    2. der (die, das) Dings о человеке: тип, этот, эта. Dauernd schreit der Dings. Was will er eigentlich?
    Das freche Dings müßte zum Schweigen gebracht werden!
    Was hat die Dings schon wieder gesagt?
    Sag der Dings, wenn sie uns jetzt nicht abfertigt, machen wir eine Eingabe.
    3. без артикля о географическом названии: этот, как его там
    словом, там. Wir verreisen nach Dings.
    Sie leben in Dings und kommen in die Stadt selten.
    Alle sind nach Dings gelaufen. Wir bleiben hier.
    Sie fahren im Urlaub immer nach Dings, ich weiß den "Namen nicht mehr.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Dings

  • 60 Dingsbums

    фам.
    1. das Dingsbums о предмете: штука, штуковина, фиговина. Reich mir das Dingsbums herüber, ich will das Geschriebene unterstreichen.
    Schaff das Dingsbums aus dem Wege!
    2. der (die) Dingsbums о человеке: этот, тот- Wie heißt denn der Dingsbums, der uns die Wohnung gestrichen hat?
    Was hat nun dir die Dingsbums erzählt?
    3. без артикля о географическом названии: неизвестно где, где-то, в тьмутаракани. Er lebt jetzt irgendwo weit draußen, in Dingsbums. Meldet sich nicht.
    Wir sind vom Ferienlager aus in so ein kleines Dingsbums gefahren.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Dingsbums

См. также в других словарях:

  • штука́рь — штукарь, я …   Русское словесное ударение

  • ШТУКА — жен., нем. вещь, предмет, нечто; часть, доля целого, образующая и по себе нечто отдельное: штука от стола, паркетная штука, по себе цельная часть составной. Руже это хорошая штука. Корабельная штука, притесанное к месту дерево. Вырубить гниль и… …   Толковый словарь Даля

  • штука — штуки, жен. [от нем. Stück]. 1. Целый, нетронутый еще предмет, напр. ткань в куске. «Дал ей ситцу штуку целую.» Некрасов. Штука полотна. 2. Отдельный предмет из числа однородных. Пять штук яиц. Десять штук яблок. 3. Вообще вещь, предмет, какое н …   Толковый словарь Ушакова

  • Штука — (иноск.) ловкая, хитрая продѣлка, хитрость, фокусъ. Штукарь штукарить продѣлывать разныя штуки. Вотъ такъ штука (капитана Кука). Ср. «Нѣмецъ безъ штуки съ лавки не свалится» (народн.). Ср. Я, конечно, не хочу, чтобы меня лупили... «Ну вотъ въ… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • штука — См. единица, уловка, фокус выкидывать штуки, выкинуть штуку, отколоть штуку, отморозить штуку, отмочить штуку, отпускать штуки, отпустить штуку, проделать штуку, сыграть штуку, удрать штуку... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу… …   Словарь синонимов

  • ШТУКА — (нем. Stuck). Вещь, предмет; часть целого, представляющая нечто отдельное, кусок материи, хитро сделанная вещь; притворство, хитрость; ловкая проделка. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ШТУКА нем.… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • ШТУКА — ШТУКА, и, жен. 1. Отдельный предмет из числа однородных, считаемых. Несколько штук сигарет. Пять штук яиц. 2. Вообще о вещи, предмете, каком н. явлении или человеке (разг. шутл. или неод.). Что это за ш.? (что это за вещь?). Трудная ш. математика …   Толковый словарь Ожегова

  • штука — ШТУКА, и, ж. 1. Тысяча рублей. 2. Женская грудь. Рубль штуку бережет шутл. Передел. общеупотр. «Копейка рубль бережет» …   Словарь русского арго

  • штука — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN piecepc …   Справочник технического переводчика

  • штука — сущ., ж., употр. часто Морфология: (нет) чего? штуки, чему? штуке, (вижу) что? штуку, чем? штукой, о чём? о штуке; мн. что? штуки, (нет) чего? штук, чему? штукам, (вижу) что? штуки, чем? штуками, о чём? о штуках 1. Штукой называют один предмет из …   Толковый словарь Дмитриева

  • штука — (иноск.) ловкая, хитрая проделка, хитрость, фокус Штукарь. Штукарить проделывать разные штуки Вот так штука (капитана Кука). Ср. Немец без штуки с лавки не свалится (народн.). Ср. Я, конечно, не хочу, чтобы меня лупили... Ну вот в том и штука… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»