Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

шепка

  • 1 шепка

    шепка
    Г.: шипкӓ
    1. люлька, зыбка; детская колыбель

    Шепкам сакаш повесить люльку;

    шепкаш пышташ положить в люльку.

    Пусакыште кеча шепка, йоча йӱк оҥгырла шокта. М. Емельянов. В углу висит люлька, как колокольчик, звучит детский голосок.

    (Кандрачийын) ватыже шепкаште кийыше азажым рӱпша. А. Березин. Жена Кандрачия качает в люльке своего ребёнка.

    2. перен. родина; место, где что-л. возникло и выращено

    Вет революцийын шепкаже верч кум ий кредалынам, кок гана сусыргенам. М. Казаков. Ведь я три года воевал за колыбель революции, два раза был ранен.

    3. в поз. опр. колыбельный; относящийся к колыбели, люльке, зыбке

    (Ксана) шепка пӱрдышым шупшылят, пӧртӧнчык куржын лекте. В. Юксерн. Задёрнув занавес зыбки, Ксана выбежала в сени.

    (Павыл кугыза) шепка леведышым шаралтен колта, йырымлаш тӱҥалеш. Д. Орай. Дед Павыл раскрывает накидку колыбели, начинает визжать.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > шепка

  • 2 шепка

    General subject: sliver

    Универсальный русско-английский словарь > шепка

  • 3 шепка гыч

    с колыбели, с пеленок, от рождения, с малых лет

    Шепка гыч Москва мыланна – кумда шочмо эл, шочмо мланде. Ю. Галютин. С колыбели Москва для нас – широкая родная страна, родная земля.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шепка

    Марийско-русский словарь > шепка гыч

  • 4 вара

    вара
    I
    шест, жердь

    пошлык вара бастрык;

    умла вара шест для хмеля;

    шопке вара осиновая жердь.

    Кочам кужу варам кондыш да кож пелен шогалтыш. М.-Азмекей. Дед принёс длинный шест и поставил возле ели.

    II
    1. потом, затем, после, впоследствии когда-нибудь

    Яндышев адак ик жаплан шыпланыш, вара рвезе айдемыла писын тарвана, теҥгылыш шинчеш. М. Шкетан. Яндышев на время опять замолкает, затем, как молодой человек, стремительно встаёт и садится на скамейку.

    2. поздно; после обычного времени

    Вара пӧртылаш возвращаться поздно.

    Кызытат але жап эртен огыл, тунемаш нимынярат вара огыл. М. Шкетан. И сейчас время ещё не прошло учиться нисколько не поздно.

    1. част. усил. (в вопросительных предложениях) же, ну

    Можо вара мыланем ок сите? – манын Яндышев шканже шке ӧрын. М. Шкетан. – Ну, чего же мне не хватает? – думает Яндышев, удивлённый своим поведением.

    2. част. вопр. ли

    – Киножо келшыш вара? – мый Веруш деч йодшо лийым. И. Ялмарий. – Понравилось ли кино-то? – спрашиваю я для вида у Веруш.

    Марийско-русский словарь > вара

  • 5 кашта

    кашта
    Г.: кӓштӓ
    1. перекладина, поперечный брус, балка

    Вӱта кашта поперечный брус хлева;

    кӱшыл кашта верхняя перекладина;

    кӱртньӧ кашта железная балка.

    Максин сӱаныштыже туге тавена, кӱвар кашта шепка варала лӱҥгыжӧ. В. Иванов. На свадьбе Макси так будем плясать, чтобы перекладины пола качались как шест люльки.

    2. шест; перекладина круглого сечения; насест

    Каван кашта шест для стога;

    тувыр кашта шест для белья.

    Йошкар кашташте ош чыве-шамыч шинчат. Тушто. На красном шесте сидят белые курицы.

    Кӱшкӧ ончальыч кашташке уна-влак: ик тӱр гыч весышке – кылта ора. Ю. Галютин. Гости посмотрели вверх, на шесты: от края до края – груда снопов.

    3. полка; горизонтальная доска для различных предметов

    Почешыже толшо ош ончылсакышан еҥ, кок чемоданым кӱшкӧ, шӱртӧ дене пидме атма гае кашташке шындыш. Я. Ялкайн. Шедший вслед за ней человек в белом фартуке поставил два чемодана наверх, на плетёную из ниток сетчатую полку.

    Чопай, пӧртышкӧ пурен, котомкажым кашташке лупшале. К. Смирнов. Войдя в избу, Чопай кинул на полку свою котомку.

    Шурно кашта валок скошенного хлеба;

    лум кашта снежные валки.

    Яжга шудо тӧр кашташке возо. В. Иванов. Мягкая трава легла в ровные валки.

    5. перен. стая (перелётных птиц)

    Кашта дене чоҥешташ лететь стаями;

    йӱксӧ кашта стая лебедей.

    Турня еш чоҥешта, ош кашташ рат ден шинчын. Г. Сабанцев. Летят журавли, собравшись рядом в белую стаю.

    6. перен. шеренга, ряд

    Ончылно, гармоньчым кидпӱан гыч налын, ончыл ӱдыр кашта ошкылеш, кокымшо, балалайка муран пӧръеҥ кашта копшылана. Сем. Николаев. Впереди, взяв под руку гармониста, шагает передняя шеренга девушек, за ней – вторая, шеренга мужчин с балалайками щеголяет.

    Пыл кашта-влак чоҥештат. Пролетают кучевые облака.

    8. вид вышивки; средняя линия сорочки (кужу вичкыж кандырала койшо тӱр; мелеш, урвалте йыреш, вачыгочеш ышталтеш)

    – Авий, мый мел шинчышым темен шуктенам, вӱлшемат пӱшкылынам, шокш каштам шупшаш веле кодын. В. Сапаев. – Мама, я уже завершила нагрудную вышивку из жёлтых ниток, пришила и вышивку крестом, осталось протянуть только среднюю линию на рукаве.

    9. вал, шквал, порывы ветра

    Кашта дене эртыше мардеж секретшым шкак почо: брюко эҥырашем дене модеш. И. Иванов. Порывистый (букв. проносящийся шквалом) ветер сам открыл мне свой секрет: он играет со штанинами моих брюк.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > кашта

  • 6 кечаш

    кечаш
    I
    -ем
    висеть, свисать

    Мешакла кечаш свисать мешком.

    Пӧрт покшелне шепка кеча. М. Шкетан. Посреди комнаты висит зыбка.

    Йӱр пыл Юл ӱмбалнак кеча. В. Косоротов. Дождевая туча свисает над самой Волгой.

    II
    дневной, дневный, однодневный

    Кечаш паша однодневная работа;

    кечаш пашадар дневной заработок.

    Кажныже кечаш нормым эртарен тема. М. Евсеева. Дневную норму перевыполняет каждый.

    Марийско-русский словарь > кечаш

  • 7 лӱшке

    лӱшке
    1. люлька, зыбка, качалка

    Тыйым рӱпшышӧ ош лӱшке йомын. М. Якимов. Исчезла белая люлька, укачивающая тебя.

    Янда шепка – шепкаже, ший лӱшке дене лӱҥгалтем. Муро. Хрустальная у меня люлька, качаюсь в серебряной качалке...

    2. рессора у тарантаса, экипажа, машины и т. д

    Тарантас лӱшке рессора тарантаса.

    Марийско-русский словарь > лӱшке

  • 8 подшипник

    подшипник
    1. подшипник (машинан, механизмын, приборын пӧрдшӧ, лӱҥгалтше ужашлажым кучышо деталь)

    Роликап подшипник роликовый подшипник.

    Шепка гай бункер-влак подшипник ӱмбалне коштыт. «Ончыко» Бункеры, похожие на люльку, двигаются на подшипниках.

    Тиде завод ийлан 24 миллион подшипникым лукташ тӱҥалеш. «Мар. ӱдыр.» Этот завод будет выпускать в год двадцать четыре миллиона подшипников.

    2. в поз. опр. подшипниковый (подшипник дене кылдалтше)

    Подшипник завод подшипниковый завод.

    Марийско-русский словарь > подшипник

  • 9 пружин

    пружин
    пружина (спираль семын пӱтырымӧ лывырге вурс воштыр але спираль шотан механизмын ужашыже)

    Лывырге пружин гибкая пружина;

    Пӧрт покшелне, пружиныште, шепка кеча. Й. Осмин. Посередине комнаты, на пружине, висит зыбка. (Петя:)

    Шагатын пружинже пужлен ала-мо. «Ончыко» (Петя:) Наверное, у часов испортилась пружина.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > пружин

  • 10 пӱрдыш

    пӱрдыш
    Г.: пӹрдӹш
    1. занавес, занавеска, завеса (для отгораживания или завешивания чего-л.); гардина, штора (для окна)

    Шепка пӱрдыш занавеска люльки;

    порсын пӱрдыш шёлковый занавес;

    пӱрдышым почаш открыть занавес, раздвинуть гардину;

    пӱрдышым нӧлталаш поднять штору, занавес.

    Пӱрдыш шеҥгелне кӱсле, шӱвыр ден тӱмыр йӱк шергылтеш. «Ончыко» За занавесом раздались звуки гусель, волынки, барабана.

    Овросий окна деке эркын мия, ош пӱрдышым шупшылеш, вара электротулым чӱкта. «Мар. ком.» Овросий подходит к окну, задергивает белую занавеску, затем включает свет.

    2. перен. завеса, пелена, мгла чего-л.; то, что закрывает, скрывает, застилает, плотно заволакивает собой что-л.

    Ошма пӱрдыш завеса песка;

    йӱд пӱрдыш ночная мгла.

    Ош пушкыдо пӱрдыш дене вӱдылалтын, чодыра мала. «Мар. ком.» Окутавшись в белую пушистую пелену, дремлет лес.

    Кандалге пӱрдышым кас окнашкем сакалтыш. А. Иванова. Завесу синюю вечер повесил на моё окно.

    Марийско-русский словарь > пӱрдыш

  • 11 ташлаш

    ташлаш
    -ем
    1. разливаться, разлиться; выходить (выйти) из берегов и распространяться (распространиться) на суше

    Ташлен йогаш течь, выйдя из берегов;

    кумдан ташлаш широко разлиться.

    Эреҥер куп мучко ташлен, нимогай серат кодын огыл. М. Шкетан. Эренгер разлилась по всему болоту, нигде не видно берегов.

    Шошым Памашэҥер ташла, школын пакчажым, садшым леведеш. В. Иванов. Весной (река) Памашэнгер выходит из берегов, затопляя огород и сад школы.

    Сравни с:

    шарлаш
    2. переполняться, переполниться чем-л.; наполняться, наполниться чем-л.

    Колхозынат чыла складше кинде дене ташлен. Г. Ефруш. И в колхозе все склады переполнены хлебом.

    Сравни с:

    темаш
    3. навертываться, навернуться, показываться, показаться (о слёзах), наполняться, наполниться (слезами – о глазах)

    (Эрбылатын) шинчаж йыр вӱд ташла. А. Мурзашев. На глаза Эрбылата навертываются слёзы.

    (Айдушын) шинчаште вӱд ташлен: шепка пӱрдышым онча гынат, нимомат огеш уж. М. Шкетан. В глазах Айдуша навернулись слёзы: уставился на накидушку колыбели, но ничего не видит.

    4. перен. распространяться, распространиться; наполняться, наполниться чем-л; заполнять (заполнить) что-л. чем-л.

    Олык мучко мӱй пуш ташла. Д. Орай. По всему лугу распространяется запах мёда.

    Музык йӱк ден ташла уремла. О. Шабдар. Звуками музыки наполняются улицы.

    Сравни с:

    шарлаш, темаш
    5. перен. копиться, накопиться (о чувствах), охватывать, охватить; подступать к сердцу; быть охваченным ощущением чего-л.; наполняться (наполниться) силой; переполняться, переполниться чем-л.

    Кочо ӧпке ташлыш. А. Пасет. Охватила горькая обида.

    Йырым-йырысе пӱртӱсын моторлыкшо дене шӱм-чонна ташлен. С. Черных. Сердца наши переполнились ощущением красоты окружающей нас природы.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > ташлаш

  • 12 чапа-чапа

    чапа-чапа
    Г.: тяпа-тяпа
    дет. ножками, топ-топ

    Чапа-чапа каяш идти ножками.

    Айдеме шочын – лӱҥгалтеш шепка. Вара чапа-чапа лӱҥга пӧрт мучко. З. Краснов. Родился человек – качается зыбка. Затем топ-топ топает (букв. шатается) по избе.

    – Янактай! Чапа-чапа ошкылаш тӱҥалмет годсек мый тыйым шке ават гай онченам. В. Бояринова. – Янактай! Я тебя воспитывала, как родная мать, с тех самых пор, как ты начал топать ножками.

    Марийско-русский словарь > чапа-чапа

  • 13 шӧргалаш

    шӧргалаш
    -ам
    1. обвивать, обвить; обернуть чем-л.

    Андрей кӱсенже гыч кӱртньывоштырым лукто. Мешакым кок гана шӧргале. Е. Янгильдин. Андрей из кармана достал проволоку. Два раза обвил мешок.

    (Пӧръеҥын) йолжым шепка колчаш кандыра дене шӧргалыме. А. Тимофеев. Ноги мужчины привязаны верёвкой к кольцу зыбки.

    Марийско-русский словарь > шӧргалаш

См. также в других словарях:

  • Лучевников — ЛУЧИН ЛУЧИНИН ЛУЧЕВНИКОВ ЛУЧКИН Фамилии из запросов посетителй. У Даля лучина, луча драная шепка, которая идет на рстопку и на освещение, лучевик нож для нащепления ее.Имена от бтовых названий были нередки в старину на Руси. Другой вариант, от… …   Русские фамилии

  • Лучин — ЛУЧИНИН ЛУЧЕВНИКОВ ЛУЧКИН Фамилии из запросов посетителй. У Даля лучина, луча драная шепка, которая идет на рстопку и на освещение, лучевик нож для нащепления ее.Имена от бтовых названий были нередки в старину на Руси. Другой вариант, от… …   Русские фамилии

  • Лучинин — ЛУЧИН ЛУЧИНИН ЛУЧЕВНИКОВ ЛУЧКИН Фамилии из запросов посетителй. У Даля лучина, луча драная шепка, которая идет на рстопку и на освещение, лучевик нож для нащепления ее.Имена от бтовых названий были нередки в старину на Руси. Другой вариант, от… …   Русские фамилии

  • Лучкин — ЛУЧИН ЛУЧИНИН ЛУЧЕВНИКОВ ЛУЧКИН Фамилии из запросов посетителй. У Даля лучина, луча драная шепка, которая идет на рстопку и на освещение, лучевик нож для нащепления ее.Имена от бтовых названий были нередки в старину на Руси. Другой вариант, от… …   Русские фамилии

  • БРУС — муж. долгий четырегранник; длинное шестистороннее тело; дерево, камень, железо, обделанное на четыре грани, не считая двух торцевых. Из бревен пилят брусья, сымая четыре горбыля. Называют брусом и многогранное, долгое тело. Мышка ходит по… …   Толковый словарь Даля

  • Шуппе — (нем. Schuppe) немецкая фамилия. Содержание 1 Происхождение фамилии и значение (этимология) …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»