-
1 шелшан
шелшанс трещиной, с расщелиной, с расщепомШелшан ий лёд с трещиной.
(Шиште) шелшан пушеҥгеш ишыктыме пӱгыльмым пеш сӱвыза. А. Филиппов. Дятел лущит шишку, зажатую в дереве с расщелиной.
-
2 ишыктараш
ишыктараш-ем1. прижать, сжать, зажать кого-что-л.Йолым ишыктараш зажать ногу;
омсаш ишыктараш прищемить (прижать) в дверях.
(Шиште) шелшан пушеҥгеш ишыктарыме пӱгыльмым пеш сӱвыза. А. Филиппов. Дятел очищает шишку, зажатую в щели дерева.
2. перен. прижимать, прижать, притеснять, притеснить; ограничить в правах и действияхИ вот поян кашак,погынен, незер-влакым ишыктараш шонен пыштеныт. В. Косоротов. Собравшись, богачи решили прижать бедняков.
Составные глаголы:
-
3 лончан
лончанГ.: ланзан1. слоистый, состоящий из слоёв, со слоямиЛончан кӱ слоистый камень;
шуко лончан многослойный.
Пыл тӱрлӧ кӱкшытыштӧ лиеш, тудо тӱрлӧ форман. Эн ӱлыл пыл – тиде лончан пыл. «Физ. геогр.» Облака плывут на разных высотах, бывают разных форм. Самые нижние – это слоистые облака.
Изи окна гычет ончальым да, курыкын-курыкын кояле. Тудо курык ӱмбалне латкок лончан кӱ кия. Муро. Посмотрела из окошечка, увидела горы. На той горе лежит двенадцатислойный камень.
2. щелевой, щелеватый; имеющий щели, с щельюЛончан пырня бревно с щелью;
лончан леведыш крыша с щелями.
Сравни с:
шелшан -
4 пешак
пеш(ак)Г.: пиш(ок)1. очень, весьма, сильно; чрезвычайно, в сильной степениПеш вашке очень быстро;
пеш кӱлешан очень нужный;
пеш шерге очень дорогой.
Шошо пеш вашкен эртен кайыш. М. Шкетан. Весна прошла очень быстро.
Рывыж пеш чая, да тудымат кучат. Калыкмут. Лиса очень хитрая, но и её ловят.
Сравни с:
путырак2. хорошо, отлично, прекрасноШкеат пеш палем. М. Иванов. Я и сам знаю хорошо.
Кермыч завод пашазе-влакат, депошто ыштыше-влакат Матвей Павловичым пеш шарнат. А. Эрыкан. И рабочие кирпичного завода, и работающие в депо хорошо помнят Матвея Павловича.
Сравни с:
сайын3. усердно, старательно, увлечённо, сосредоточенно; всецело погрузившись в какое-л. дело, занятие(Шиште) шелшан пушеҥгеш ишыктарыме пӱгыльмым пеш сӱвыза. А. Филиппов. Дятел усердно лущит шишку, прижатую в щели дерева.
Кождемырат ынде шаҥгысе семын ок воштыл, ок куане. Тудо ала-мом пешак шона. К. Васин. Кождемыр теперь не смеётся, как раньше, не радуется. Он о чём-то сосредоточенно думает.
Сравни с:
тыршенИдиоматические выражения:
Перевод: с русского на русский
с русского на русский- С русского на:
- Русский