Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

шакшын

  • 1 шакшын

    шакшын
    скверно, мерзко, гадко, подло, пошло, отвратительно, омерзительно, дурно

    Шакшын вурседылаш скверно ругаться.

    Кодшо гана (Илюш) шкенжым моткоч шакшын кучен. А. Березин. В прошлый раз Илюш себя вёл очень отвратительно.

    Куп лавыра лозыр-лозыр шокта, да амыше вӱд шакшын ӱпшалтеш. Е. Янгильдин. Хлюпает болотная грязь, и дурно пахнет заплесневелая вода.

    Марийско-русский словарь > шакшын

  • 2 шакшын

    скверно, мерзко, гадко, подло, пошло, отвратительно, омерзительно, дурно. Шакшын вурседылаш скверно ругаться.
    □ Кодшо гана (Илюш) шкенжым моткоч шакшын кучен. А. Березин. В прошлый раз Илюш себя вёл очень отвратительно. Куп лавыра лозыр-лозыр шокта, да амыше вӱ д шакшын ӱпшалтеш. Е. Янгильдин. Хлюпает болотная грязь, и дурно пахнет заплесневелая вода. Ср. йырныкын, йыгыжгын.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шакшын

  • 3 вудака

    вудака
    1. прил.
    1) туманный, неясный, нечёткий, тусклый, мутный, дымчатый, пасмурный

    Вудака теле кече пасмурный зимний день;

    вудака тылзе тусклая луна;

    вудака горизонт неясный горизонт;

    вудака шинча мутные глаза.

    Кава вудака, нимогайшӱдырат ок кой. В. Косоротов. Небо мутное, не видно никаких звёзд.

    Тылзе йыр вудака оҥго лийме годым пораным вучыман. Пале. Когда вокруг луны нечёткий круг – нужно ждать буран.

    2) перен. смутный, неясный, нечёткий, тёмный, расплывчатый

    Вудака вашмут неясный ответ.

    Тиде пьесыште моткоч чапле ой гыч чылажымак але раш каласыме огыл, вудака вер-влак улыт. С. Ибатов. В этой пьесе не все прекрасные мысли изложены ясно, имеются расплывчатые места.

    2. сущ. туман, мгла, марево, муть

    Тушманын окопшо эр вудака гыч палдырна. Ф. Майоров. Из утреннего тумана вырисовываются окопы противника.

    Кава пундаште шыман гына ныжыл-канде вудака шарла. И. Васильев. На небе мягко расстилается нежно-голубое марево.

    3. нар. туманно, мутно, тускло, неясно

    Йырваш вудака, шинчыше вӱд шакшын ӱпшалтеш. Ю. Артамонов. Кругом туманно, противно пахнет стоячая вода.

    Марийско-русский словарь > вудака

  • 4 сындымын

    сындымын
    Г.: сӹндӹмӹн
    безобразно, некрасиво

    Шонымашым вик луктын пыштет гын, тудо чара коля гай лиеш, сындымын коеш. А. Эрыкан. Если мысль выложишь тут же, то она будет как голая мышь, выглядит некрасиво.

    Лектыт южышт тугаят: Поро еҥ – пашаште; Шакшын, сындымын илат Нунак еш коклаште. «Ончыко» Бывают и такие: на работе – добрый человек, а в семье они живут гадко, безобразно.

    Марийско-русский словарь > сындымын

  • 5 тумасаш

    тумасаш
    -ем
    1. ссориться, ругаться, браниться

    Шакшын тумасаш скверно ругаться.

    «Пирым керек-мыняр пукшо, садак чодыраш ончен урмыжеш!» – кумшо оралге йӱкшӧ дене тумаса. Г. Чемеков. «Волка сколько ни корми, всё равно воет, глядя в лес!» – ругается третий охрипшим голосом.

    Ончычсым шарналтен, тумасаш сӧрал мо? Лучо сӧрасыза. Г. Пирогов. Годится ли ссориться, поминая прошлое? Лучше помиритесь.

    Сравни с:

    туманлаш
    2. хулиганить, скандалить, буянить

    У указ йӱаш, тумасаш йӧратыше-влаклан пеш пеҥгыде. М. Рыбаков. Новый указ суров к любителям пьянствовать, хулиганить.

    3. перен. книжн. бушевать, буйствовать; проявлять свою силу

    Тӱжвалне поран тумаса, шӱшка. И. Стрельников. На улице буран бушует, свистит.

    Марийско-русский словарь > тумасаш

  • 6 шапын

    шапын
    безобразно, непристойно, неприлично, непривлекательно, пошло

    – Ала шапын койына да, Павыл тулар, ит вурсо ынде! Д. Орай. – Сват Павыл, не обессудь нас, может, мы ведём себя (букв. выглядим) неприлично!

    Тудыжым (еҥым) пеш шапын сӱретлен улыт: ала-могай лаштыкым веле сакен, оранек чара могыран. О. Шабдар. А этого человека очень безобразно нарисовали: повесил лишь какую-то тряпку, совершенно голый.

    Сравни с:

    шакшын

    Марийско-русский словарь > шапын

  • 7 вудака

    1. прил. а) туманный, неясный, нечёткий, тусклый, мутный, дымчатый, пасмурный. Вудака теле кече пасмурный зимний день; вудака тылзе тусклая луна; вудака горизонт неясный горизонт; вудака шинча мутные глаза.
    □ Кава вудака, нимогай шӱдырат ок кой. В. Косоротов. Небо мутное, не видно никаких звёзд. Тылзе йыр вудака оҥго лийме годым пораным вучыман. Пале. Когда вокруг луны нечёткий круг – нужно ждать буран. б) перен. смутный, неясный, нечёткий, тёмный, расплывчатый. Вудака вашмут неясный ответ.
    □ Тиде пьесыште моткоч чапле ой гыч чылажымак але раш каласыме огыл, вудака вер-влак улыт. С. Ибатов. В этой пьесе не все прекрасные мысли изложены ясно, имеются расплывчатые места.
    2. сущ. туман, мгла, марево, муть. Тушманын окопшо эр вудака гыч палдырна. Ф. Майоров. Из утреннего тумана вырисовываются окопы противника. Кава пундаште шыман гына ныжыл-каиде вудака шарла. И. Васильев. На небе мягко расстилается нежно-голубое марево.
    3. нар. туманно, мутно, тускло, неясно. Йырваш вудака, шинчыше вӱд шакшын ӱпшалтеш. Ю. Артамонов. Кругом туманно, противно пахнет стоячая вода.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > вудака

  • 8 сындымын

    Г. сӹ́ндӹмӹн безобразно, некрасиво. Шонымашым вик луктын пыштет гын, тудо чара коля гай лиеш, сындымын коеш. А. Эрыкан. Если мысль выложишь тут же, то она будет как голая мышь, выглядит некрасиво. Лектыт южышт тугаят: Поро еҥ– пашаште; Шакшын, сындымын илат Нунак еш коклаште. «Ончыко». Бывают и такие: на работе – добрый человек, а в семье они живут гадко, безобразно.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > сындымын

  • 9 тумасаш

    -ем
    1. ссориться, ругаться, браниться. Шакшын тумасаш скверно ругаться.
    □ “Пирым керек-мыняр пукшо, садак чодыраш ончен урмыжеш!” – кумшо оралге йӱ кшӧ дене тумаса. Г. Чемеков. “Волка сколько ни корми, все равно воет, глядя в лес!” – ругается третий охрипшим голосом. Ончычсым шарналтен, тумасаш сӧ рал мо? Лучо сӧ расыза. Г. Пирогов. Годится ли ссориться, поминая прошлое? Лучше помиритесь. Ср. туманлаш.
    2. хулиганить, скандалить, буянить. У указ йӱ аш, тумасаш йӧ ратыше-влаклан пеш пеҥгыде. М. Рыбаков. Новый указ суров к любителям пьянствовать, хулиганить.
    3. перен. книжн. бушевать, буйствовать; проявлять свою силу. Тӱ жвалне поран тумаса, шӱ шка. И. Стрельников. На улице буран бушует, свистит.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тумасаш

  • 10 шапын

    безобразно, непристойно, неприлично, непривлекательно, пошло. – Ала шапын койына да, Павыл тулар, ит вурсо ынде! Д. Орай. – Сват Павыл, не обессудь нас, может, мы ведём себя (букв. выглядим) неприлично! Тудыжым (еҥым) пеш шапын сӱ ретлен улыт: ала-могай лаштыкым веле сакен, оранек чара могыран. О. Шабдар. А этого человека очень безобразно нарисовали: повесил лишь какую-то тряпку, совершенно голый. Ср. шакшын.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шапын

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»