Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

шагал+еҥан

  • 81 диспропорций

    диспропорций
    диспропорция (иктаж-мон тӱрлӧ ужашыже-влак коклаште келшыдымаш, икгай укелык)

    Производствын посна отрасльже-влакын вияҥмаштышт улшо диспропорций диспропорция в развитии отдельных отраслей производства.

    Калык озанлыкын тиде але вес участкыштыже лийше диспропорций ден дефицит шагал огыл экономический эҥгекым кондат, пайдалык да качество верч кучедалмашым нелемдат. Диспропорция и дефицит на том или ином участке народного хозяйства приносят немалый экономический ущерб, затрудняют борьбу за экономию и качество.

    Марийско-русский словарь > диспропорций

  • 82 дык

    разг.
    1. союз соответствует условному союзу если, если бы

    Толеш дык, конда если он придёт, то принесёт.

    – Тыгай шомакым колат дык, тый мом ыштет ыле, ом пале, а мый пеш чот йӧсланышым. П. Корнилов. – Если бы ты услышал такое слово, не знаю, что бы ты сделал, а я мучился очень сильно.

    – Мыскаражым ойлен огыдал дык, воштылаш нимогай амал уке! – саде ӱдырет адак руале. Г. Чемеков. – Если сказали не в шутку, то и смеяться нет причины! – эта девушка отрубила и на этот раз.

    Смотри также:

    гын
    2. част. выражает усиление; подчёркивает слово, к которому она относится; передаётся частицей так, диал. дак

    – Эх, пеленда уке ыльым, мый тудлан тыге каласен пуэм ыле дык! – Валян шинчаже чолгыжалта. П. Корнилов. – Эх, меня не было с вами, я так отрезала бы ему! – засверкали глаза Вали.

    Тыртышыже айдеме кӱкшыт. Вот машина дык машина! Г. Чемеков. Колёса в человеческий рост. Ну и машина!

    – Вот молодец дык, молодец! – Япык куанымыж дене улазыжым ӧндал шындыш. А. Юзыкайн. – Ну и молодец! – Япык от радости обнял своего ямщика.

    3. част. выражает присоединение; передаётся частицей так ведь

    Дык, мом манаш что и говорить.

    Дык, аҥа – каҥга, терыс – шагал. Д. Орай. Так ведь, поле – бедное, навоза – мало.

    – Дык, мо, – воштылмо йӧре пелештышым. – Ожетше – кӱртньӧ, а ӧртньӧретше... «Ончыко» – Так, что же, – сказал я с усмешкой. – Жеребец твой железный, а седло твоё...

    Марийско-русский словарь > дык

  • 83 заочник

    заочник

    Заочник-влаклан расписаний расписание для заочников.

    Заочниклан льгот пуалтеш, а экзаменлан ямдылалташ жап шагал огыл кӱлеш. В. Косоротов. Заочникам предоставляются льготы, а времени готовиться к экзаменам требуется немало.

    Марийско-русский словарь > заочник

  • 84 заповедник

    заповедник

    Янлыкым, кайыквусым арам пытарыме деч арален кодаш, кундемнан пӱртӱсшым перегаш манын, кугыжанышна Кугу Какшан вӱд тураште заповедникым ыштен. К. Васин. Чтобы сохранить зверей, птиц от напрасного уничтожения, сберечь природу нашего края, наше государство создало заповедник у реки Большая Кокшага.

    Марийско-русский словарь > заповедник

  • 85 знаменательный

    знаменательный
    1. знаменательный, важный (кугу, моло деч ойыртемалтше)

    Знаменательный событий знаменательное событие;

    знаменательный дата знаменательная дата.

    Ий еда мемнан илышыште пеш кугу знаменательный кече-влак, тӱнямбал айдеме илышыште кугу событий-влак лийын шогат. Г. Ефруш. Каждый год в нашей жизни бывают знаменательные дни, происходят большие события в жизни людей всего мира.

    2. лингв. знаменательный, самостоятельный (шкенжын посна лексический значениян)

    Знаменательный ойлымаш ужаш-влак знаменательные части речи.

    Мут сочетаний подчинений йӧн дене ышталтеш да кокыт деч шагал огыл знаменательный мутым ушен шога. «Мар. фил.» Словосочетание образуется подчинительным способом и объединяет не менее двух знаменательных слов.

    Марийско-русский словарь > знаменательный

  • 86 идык

    идык
    I
    диал. потачка, потворство, поблажка

    Идыкым ончыкташ огыл не дать потачки;

    идыклан ӱшанаш верить, надеяться на поблажку.

    II
    диал. слабый, не прокаленный (о печи), не пропечённый (о хлебе)

    Идык коҥга не прокаленная печь;

    идык кинде не пропечённый хлеб.

    Коҥгаш шагал олтенам, кинде идык лийын. В печь подложила мало дров, хлеб получился не пропечённым.

    Марийско-русский словарь > идык

  • 87 илаш

    илаш
    Г.: ӹлӓш
    -ем
    1. жить, проживать где-л.; прожить (какое-л. время), существовать, находиться в процессе жизни

    Йорлын илаш жить бедно;

    шагал илаш мало жить.

    Мый ош тӱняште шукак иленам, поро-ушан мутым ятырак колынам. К. Васин. Я долго прожил на белом свете, слышал много умных и добрых слов.

    Кайык вет эрыкыште гына илен кертеш. Б. Данилов. Птицы могут существовать только на воле.

    2. населять что-л.

    Российыште шуко тӱрлӧ калык ила. Россию населяют многие народы.

    3. водиться, обитать где-л.

    Чодыра лоҥгаште илаш обитать в гуще леса;

    Ерыште тыгай кол-влак илат: нуж, олаҥге, мыле, шереҥге. А. Айзенворт. В озере водятся такие рыбы: щука, окунь, уклейка, сорожка.

    4. жить, вести какой-л. образ жизни

    Шкет илаш жить одиноко;

    еш дене илаш жить с семьёй.

    Кугеҥер калык вакш деч посна илен кертын огыл. А. Тимофеев. Кугенерцы не могли жить без мельницы.

    Ӱдыр налде илаш – калык воштылаш тӱҥалеш. М. Рыбаков. Жить без женитьбы – народ будет смеяться.

    5. жить, быть в каких-л. отношениях с кем-л.

    Лишыл родо гай илаш жить как близкие родственники.

    Ме тендан дене лишыл родо гай илаш тӱҥалына. А. Мурзашев. Мы с вами будем жить как близкие родственники.

    6. жить, работая где-то, у кого-то, в качестве кого-то

    Нянька лийын илаш жить в няньках;

    тарзе лийын илаш жить в работниках.

    Варсенофий Ивашкин купеч дене тарзе лийын илен. К. Васин. Варсенофий Ивашкин жил в батраках у купца.

    7. жить, сожительствовать; находиться в любовной связи

    Учитель тидым шижын да архиерейлан возен колтен: «Сидыр поп экономкыж дене ила». С. Чавайн. Учитель догадался об этом и написал архиерею: «Поп Сидор живёт со своей экономкой».

    8. в сочетании с деепричастной формой глагола употребляется для выражения длительности действия

    Вучен илаш ждать кого-то, что-то;

    шонен илаш думать о ком-чём-то;

    куанен илаш радоваться.

    Анфиса моткоч каласынеже, кузе тудын верч ойгырен илен. А. Краснопёров. Анфиса очень хочет сказать, как она переживала за него.

    9. перен. иметься, быть, сохраняться в ком-чём-л. (о мыслях, чувствах и т. д.)

    Ӱшан ила живёт надежда;

    шӱмыштем ила живёт в моём сердце.

    Марийын сӱаныштыже у ден пырля тошто йӱла ила. Й. Осмин. В свадьбах марийцев вместе с новыми живут (сохраняются) и старые обычаи.

    Шарнымаште ила кажне патыр. М. Большаков. В памяти живёт каждый герой.

    10. перен. существовать, быть, находиться в состоянии развития, движения

    Кырля шке творчествыштыже, шке сылне почеламутыштыжо, «Путёвка в жизнь» кинофильмысе Мустафа образыште ила. «Йыван Кырля» Кырля живёт в своём творчестве, в кинофильме «Путёвка в жизнь» в образе Мустафы, в своих прекрасных стихотворениях.

    Микуш адакат тырмалаш тӱҥале. Тудо ынде сайын ышташ тырша... «Метри кугызай чыным ойла, – шоналта тудо. – Илаш тунемаш кӱлеш». Н. Лекайн. Микуш вновь стал боронить. Он теперь старается работать хорошо... «Дядя Метри верно говорит, – думает он. – Надо научиться жить».

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > илаш

  • 88 илыдыме

    илыдыме
    1. прич. от илаш
    2. прил. необжитый, необитаемый, не заселённый

    Илыдыме пӧрт не заселённый дом;

    илыдыме кундем не обжитая местность.

    Мландыште шагал мо але илыдыме вер? В. Горохов. Мало ли на земле необитаемых мест?

    Марийско-русский словарь > илыдыме

  • 89 инкубаторный

    инкубаторный
    инкубаторный (инкубатор дене кылдалтше, инкубатор йӧн дене лукмо сурт кайык иге)

    Инкубаторный станций инкубаторная станция;

    инкубаторный лудиге инкубаторный утёнок.

    Кызыт инкубаторный станций гыч шагал гын 500 чывигым кондаш да ончаш лиеш. «Мар. ком.» Сейчас можно привезти из инкубаторной станции самое малое пятьсот цыплят и выращивать их.

    Марийско-русский словарь > инкубаторный

  • 90 йолдаш

    йолдаш
    Г.: ялдаш
    -ем

    Писын йолдаш быстро наматывать.

    Марий ӱдырамашлан яра жап уке: теле мучко кӱнчылам шӱдырыман, вара тудым йолдыман, кон вӱд дене мушман, ошемдыман, тӱрым тӱрлыман. В. Сапаев. У марийских женщин нет свободного времени: всю зиму надо прясть, затем намотать нитки на мотовило, стирать в щёлочи, белить, вышивать.

    2. перен. мотаться; ходить, проходить, бродить взад-вперёд, туда-сюда

    (Охотников) Элнет чодырам шагал огыл тореш-кутынь йолден. Н. Лекайн. Охотников немало мотался в илетских лесах.

    3. Г.
    перен. врать; обманывать

    Тӓнгӹм ялдаш обмануть друга.

    Смотри также:

    ондалаш

    Марийско-русский словарь > йолдаш

  • 91 йолдымандыше

    йолдымандыше
    1. прич. от йолдымандаш
    2. в знач. сущ. нечто блестящее, сверкающее

    Кызыт сатин шагал, йолдымандышым чият вет. Сейчас сатина мало, одеваются ведь во всё блестящее.

    Марийско-русский словарь > йолдымандыше

  • 92 йӧсӧ

    йӧсӧ
    Г.: ясы
    1. прил. тяжёлый, тяжкий, тягостный, трудный, томительный, гнетущий; требующий много труда

    Йӧсӧ паша трудная работа;

    йӧсӧ жап тяжёлое время.

    Тошто мурышто марийын илен-толмо йӧсӧ жапше коеш. М. Шкетан. В старинных песнях отражается тяжёлое время жизни марийцев.

    Тошто годсо йӧсӧ илыш кызытат вет ушыштем. Й. Кырля. И сейчас в памяти моей прежняя трудная жизнь.

    Сравни с:

    неле, орлыкан
    2. сущ. трудность, мучение, тягость, затруднение

    Йӧсым сеҥаш преодолеть трудности;

    йӧсым чыташ терпеть трудности.

    Илышыште айдемылан йӧсат, куанат шагал огыл логалеш. А. Тимофеев. В жизни человеку достаётся немало и трудностей, и радостей.

    3. нар. мучительно, томительно, тяжело, трудно, тягостно

    Илаш йӧсӧ жить трудно.

    Поктен колташ вашке лиеш, ӱжын кондаш йӧсӧ. Калыкмут. Прогнать легко, обратно позвать трудно.

    Мастарлык деч посна кол кучашат йӧсӧ. Калыкмут. Без мастерства и рыбу поймать трудно.

    Марийско-русский словарь > йӧсӧ

  • 93 йӱдвел

    йӱдвел
    Г.: йыдвел
    1. север; одна из четырёх сторон света, противоположная югу, а также местность в этом направлении

    Йӱдвелне илаш жить на севере;

    йӱдвелыште пашам ышташ работать на севере.

    Юалге юж тольо йӱдвечын. М. Большаков. Прохладный воздух проник с севера.

    Йӱдвелне тыгыде чашкер, юалге мардеж тышке шагал перна. Н. Лекайн. С севера чаща, холодные ветра сюда мало проникают.

    2. в поз. опр. северный; связанный с севером

    Йӱдвел эл северная страна;

    йӱдвел мланде северная земля.

    Кече мучко йӱдвел мардеж пуыш. В. Иванов. Целый день дул северный ветер.

    Марий кундемын йӱдвел мландыштыже Лемде вӱд йога. В. Сапаев. В северной стороне Марийского края протекает река Немда.

    Сравни с:

    йӱдйымал

    Марийско-русский словарь > йӱдвел

  • 94 йылдыртаташ

    йылдыртаташ
    -ем
    1. тараторить; говорить быстро, не останавливаясь

    Вӱтеле гай йылдыртаташ тараторить, как кулик;

    утыждене йылдыртаташ чересчур тараторить.

    Тиде жапыште пӧртыш Епрем вате толын пурыш. «Э-э, Йыван-йывыштикем толын улмаш. Сай ма кутырымашет?» – умшажым шупшылын, йылдыртата тудо. Н. Лекайн. В это время вошла Епремиха. «Э-э, к нам пришёл Йыван. Как поживаешь?» – затараторила она.

    2. жеманиться, рисоваться, кривляться

    Калык ончылно йылдыртаташ кривляться перед народом.

    Сын-кунлан Выльыпат сай. Но ӱҥышын коеш, шагал мутлана. Шинчымаште але модмаште ӱдыр ончылнӧ йылдыртатен ок мошто. Н. Лекайн. На вид и Выльып хорош. Но выглядит робким, мало говорит. Не умеет рисоваться перед девушками на посиделках или игрищах.

    Марийско-русский словарь > йылдыртаташ

  • 95 йытыралык

    йытыралык
    красота; прелесть, прекрасное

    Ӱдырын йытыралыкше красота девушки;

    йытыралыкым йӧраташ любить красоту;

    йытыралыкым ышташ навести красоту.

    «Вуетым, ужамат, йытыралыклан веле нумал коштат», – сотара тудо. «Мар. ком.» «Голова-то у тебя, видать, только для красоты», – насмехается он.

    Мутын йытыралыкшым пеш шагал кычалыт. В. Сави. Очень мало ищут красоту слова.

    Сравни с:

    моторлык

    Марийско-русский словарь > йытыралык

  • 96 казна

    казна
    I
    уст.
    1. казна; государство как владелец имущества, денежных и иных средств (эл)

    Казналан шылым пуаш сдавать государству мясо.

    Кумыр оксат казналан пайда. Калыкмут. Копейка – и та казне польза.

    Мланде шотышто мый тыланда тыге каласем: мланде общинын огыл, казнан. Н. Лекайн. Насчёт земли я вам так скажу: земля принадлежит не общине, а казне.

    2. казна; деньги (окса)

    «Ачий, сӱаным ыштышаш», – маньым. – «Кугыжан казна шагал», – мане. Муро. «Папа, надо бы свадьбу справлять», – сказал я. – «Денег маловато», – ответил он.

    3. в поз. опр. казённый, государственный

    Казна пого казённое имущество;

    казна пӧрт казённый дом.

    Арсланыш казна паша дене кӧ толеш гын, чыланат Сопром деке пурат. А. Эрыкан. Кто приезжает в Арслан по казённым делам, все останавливаюгся у Сопрома.

    Южыштын шке пӧртышт улыс, казна пачерже молан нунылан кӱлеш? В. Косоротов. У некоторых имеется свой дом, зачем им нужна казённая квартира?

    II
    опечье; основание печки

    Марийско-русский словарь > казна

  • 97 кандашле

    кандашле
    Г.: кӓндӓкшлу
    числ. колич. восемьдесят

    Кандашле теҥге восемьдесят рублей.

    Кандашле километрым йолын топкенам, йыдалемат корнеш шаланен. В. Иванов. Восемьдесят километров я шагал пешком, по дороге и лапти развалились.

    Марийско-русский словарь > кандашле

  • 98 каньысырландараш

    каньысырландараш
    Г.: кӓньӹсӹрлӓндӓрӓш
    -ем
    беспокоить, тревожить, встревожить кого-л.

    Епрем кӧнен, но Пагул эше толын шуын огыл. Тидыже Йываным изиш каньысырландара. Н. Лекайн. Епрем согласился, но Пагул ещё не приехал. Это несколько тревожит Йывана.

    Туге гынат толшо шагал. Тидыже у озам чотак каньысырландара. Н. Лекайн. Несмотря на это, посетителей мало. А это сильно беспокоит нового хозяина.

    Марийско-русский словарь > каньысырландараш

  • 99 каҥга

    каҥга
    1. тощий, сухопарый, худой, худощавый (о человеке)

    Каҥга еҥ худощавый человек;

    каҥга кид худые руки.

    Комиссарын чурийже черле еҥын гае, каҥга. К. Васин. Лицо комиссара как у больного, худое.

    Элексей кугыза пеш каҥга шӱргывылышан марий. Н. Лекайн. Старик Элексей – мужик с очень худощавым лицом.

    Сравни с:

    какший, начар
    2. тощий, скудный; неплодородный (о земле)

    Мландыжат шагал, ситартышыжлан пешак каҥга. Ф. Майоров. И земли мало, к тому же очень тощая.

    (Ведат:) А каҥга мландеш тудо (пырче) мерчен лектеш. А. Конаков. (Ведат:) А на тощей земле зерно прорастает плохо.

    Мландыже, очыни, каҥга, терысым ужын огыл. А. Березин. Земля-то ваша, наверное, тощая, давно не видела навоза.

    Сравни с:

    явык

    Марийско-русский словарь > каҥга

  • 100 каҥгешташ

    каҥгешташ
    -ам
    1. худеть, похудеть; тощать, отощать

    Салтак моткоч каҥгештын. А. Краснопёров. Солдат сильно похудел.

    Митя пеш чот каҥгештын, чурийыштыже вӱр чӱчалтышат кодын огыл, кугу шинчаже да кошар нерже гына кодыныт. А. Ягельдин. Митя сильно похудел, на лице не осталось ни кровинки, остались только большие глаза и острый нос.

    2. скудеть, оскудеть; становиться (стать) неплодородным (о земле)

    Аҥана каҥгештын, лектыш шагал, а калыклан кинде кӱлеш. М. Рыбаков. Наша земля оскудела, урожайность небольшая, а народу нужен хлеб.

    Марийско-русский словарь > каҥгешташ

См. также в других словарях:

  • Шагал — (Chagal) Марк Захарович (1887 1985) Русский, затем французский художник. Родился в многодетной семье еврейского чернорабочего в Витебске одном из еврейских гетто царской России, одном из центров хасидизма. С детства проявил склонность к… …   Энциклопедия культурологии

  • Шагал — ШАГАЛОВ ШАГАЛОВИЧ СЕГАЛ СЕГАЛЬ СЕГАЛОВ СЕГАЛОВИЧ СЕГОЛЬ САГАЛ САГАЛОВ САГАЛОВИЧ Шагало, шагала быстрый ходок, тот, кто делает большие шаги. За этим шагалой неуспеешь бежать , говорили в старину. (Ф). Позднее возникала еврейская фамилия Шагал… …   Русские фамилии

  • ШАГАЛ — (Chagall) Марк Захарович (1887 1985), живописец и график так называемой парижской школы. Выходец из России. С 1922 за рубежом. Произведениям Шагала (картины, витражи, иллюстрации) присущи ирреальные пространственные построения, эмоциональность… …   Современная энциклопедия

  • ШАГАЛ — (Chagall) Марк (1887 1985), французский живописец и график. Выходец из России. С 1922 за рубежом. Произведениям Шагала (картины, витражи, иллюстрации, чаще всего на библейские темы, а также поэтические сцены из жизни еврейских местечек) присущи… …   Русская история

  • Шагал М. З. — Марк Шагал Дата рождения: 6 июля 1887(18870706) Место рождения: Лиозно, близ Витебска …   Википедия

  • Шагал М. — Марк Шагал Дата рождения: 6 июля 1887(18870706) Место рождения: Лиозно, близ Витебска …   Википедия

  • Шагал — Марк Захарович (Chagall, Marc) 1887, Лиозно, близ Витебска 1985, Сен Поль де Ванс. Русский и французский художник. Учился в Санкт Петербурге, в школе Общества поощрения художеств, которой руководил Н. К. Рерих (1907), затем в школе Е. Н.… …   Европейское искусство: Живопись. Скульптура. Графика: Энциклопедия

  • Шагал — Марк Захарович (1887, Витебск – 1985, Сен Поль де Ванс, Франция), русский художник, один из лидеров мирового авангарда 20 в., соединивший в своём творчестве древние традиции иудейской культуры с ярким новаторством. Родился в семье приказчика.… …   Художественная энциклопедия

  • Шагал — Шагал, Шагалов  еврейская фамилия. Территориальный вариант фамилии Сегал (Сагал) в ареале распространения северo восточного (литовского) диалекта идиша. Известные носители: Марк Захарович Шагал (1887 1985)  российский и французский… …   Википедия

  • Шагал М. З. — ШАГÁЛ (Chagall) Марк Захарович (р. 7.7.1887, Лиозно, близ Витебска), франц. художник и график. Учился у Ю. М. Пэна в Витебске (1906), затем в Петербурге в школе Общества поощрения художников (1907–09), брал уроки у Л. С. Бакста и М. В.… …   Балет. Энциклопедия

  • Шагал — (Chagall)         Марк Захарович (р. 7.7.1887, Лиозно, ок. Витебска), французский живописец и график. Учился в Петербурге у Л. Бакста и др. в 1907 1909, в 1910 14 жил в Париже, где испытал влияние Кубизма. В 1914 22 в России, с 1917 руководил… …   Большая советская энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»