Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

чыр+итү

  • 81 позиций

    позиций
    1. позиция; положение, расположение кого-чего-л. (иктаж-могай действийым ышташ налме вер але кап-кыл положений)

    Пулемётчик Сергей Близнин юватылде йӧнан позицийым налын да тушман ваштареш тулым почын. «Мар. ком.» Пулемётчик Сергей Близнин не мешкая занял удобную позицию и открыл огонь по врагу.

    2. позиция; месторасположение войск в бою; район военных действий (кредалмаште войска-влакын шогымо верышт; кредалмаш каен шогымо вер)

    Нуно чыр омым ыштыде, тушман позицийым кече мучко эскереныт. К. Березин. Не смыкая глаз, они целый день наблюдали за вражеской позицией.

    Волгалтмешке шке позицийыш миен шуаш ӱшан уло. В. Юксерн. Есть надежда до рассвета добраться до своей позиции.

    3. позиция; расположение фигур в какой-л. момент игры (шахмат, шашке дене модмо годым фигур-влакын шогымо верышт)

    – Йоҥылыш коштат гын, позициетым шырпын шалатем. А. Березин. – Если ты сделаешь неправильный ход, я твою позицию начисто разгромлю.

    4. перен. позиция; точка зрения, принцип, положенные в основу поведения, действия кого-чего-л. (иктаж-могай действийлан, поведенийлан негыз улшо принцип)

    Тазалык проблемым кумда социальный позиций гыч ончышаш улына. «Мар. ком.» Проблему здоровья мы должны рассматривать с широкой социальной позиции.

    Журналистын пашажым эн ончычак гражданский позиций гыч ончыман да аклыман. «Мар. ком.» Работу журналиста прежде всего нужно рассматривать и оценивать с гражданской позиции.

    Марийско-русский словарь > позиций

  • 82 пӱсӧ йылман

    острослов; человек, который любит и умеет острословить

    Степан вате путырак пӱсӧ йылман ӱдырамаш. А. Березин. Жена Степана очень остра на язык.

    Корнышто вес бригадысе колхозник-влак койыч. Пӱсырак йылманышт эртен ошкылшыштла кычкыральыч: «Уляйын бригадыже кечывалымат ыштен толын, ну чыр улыт!» П. Корнилов. На дороге появились колхозники из другой бригады. Острословы мимоходом крикнули: «Бригада Уляй уже пообедала, ну и шустрые!»

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    йылман

    Марийско-русский словарь > пӱсӧ йылман

  • 83 йылман

    Г. йӹ́лман
    1. языкастый; острый на язык. Йылман ӱдырамаш языкастая женщина.
    □ Мыйын пошкудем вет Зина. Ӱдыр сай, но пеш коштан. А аваже – Катерина – йылманрак да койышан. А. Зайникаев. Моя соседка ведь та Зина, девушка хорошая, но своенравная. А мать её – Катерина – языкастая и жеманная.
    2. книжн. национальный; язычный, имеющий свой язык (народ, литерату-ра и т. п.). Шуко йылман совет литератур многонациональная советская литература.
    3. сущ. языкастый; говорящий, имеющий язык. Кужу йылман с длинным языком.
    □ Йылманым йылмыдыме туныкта. Калык мут. Говорящего немой научит. Чыгылтыш йылман-влакын лӱмдылмыштлан Мексон ок сыре. А. Асаев. Мексон не обижается на обзывание щекотливых на язык.
    4. перен. о чём-л., имеющем удлиненную, вытянутую форму. Йошкар йылман тул огонь с красным пламенем.
    □ (Микале) пырдыжыште кечыше кужу йылман шагат деке миен ятыр жап ончен шога. В. Исенеков. Микале долго смотрит на настенные часы с длинным маятником.
    ◊ Пӱсӧ йылман острослов; человек, который любит и умеет острословить. Степан вате путырак пӱсӧ йылман ӱдырамаш. А. Березин. Жена Степана очень остра на язык. Корнышто вес бригадысе колхозник-влак койыч. Пӱсырак йылманышт эртен ошкылшыштла кычкыральыч: «Уляйын бригадыже кечывалымат ыштен толын, ну чыр улыт!» П. Корнилов. На дороге появились колхозники из другой бригады. Острословы мимоходом крикнули: «Бригада Уляй уже пообедала, ну и шустрые!»

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йылман

  • 84 кара

    этн. ряженый (в праздник Рождества). Вара, суапым ыштен, кара кува-шамыч кодыге вес пӧртышкӧ лектын кайышт. Ю. Артамонов. Потом, отблагодарив, ряженые ушли гурьбой в другой дом. Ср. мӧчыр.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кара

  • 85 коньки

    1. коньки (ий ӱмбалне мунчалтыме ӱзгар). Коньки дене мунчалташ ом тошт. М. Шкетан. Кататься на коньках не решусь. Ий ӱмбалне коньки дене Коштым мые мунчалтен. В. Чалай. По льду я катался на коньках.
    2. в поз. опр. коньковый, относящийся к конькам. Коньки корно коньковая дорожка. Ср. чыр, йолъече.
    ◊ Роликан коньки роликовые коньки. Роликан коньки дене асфальтыште мунчалташ лиеш. На роликовых коньках можно кататься на асфальте.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > коньки

  • 86 можыч

    Г. мо́жыт разг. вводн. сл. может быть. Можыч, кӧ ргыштем иктаж-могай кугу талант мален кия. Ю. Артамонов. Во мне, может быть, какой-нибудь талант дремлет. Межовойжо, можыч, йӱ дым мален, а мый шкеже чыр омымат ыштен омыл. М. Шкетан. Может быть, межевой-то ночью спал, а я нисколько не спал. Ср. ала.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > можыч

  • 87 мӧчырес

    разг. увалень; неповоротливый, неуклюжий человек. –Э-э, тиде мӧ чырес ече дене коштын ок моштыс, – мане Сакар. С. Чавайн. – Да ведь этот увалень не умеет ходить на лыжах, – сказал Сакар. Петя лӱ дын ок шого, Семон гай мӧ чырес огыл. В. Сапаев. Петя решительный, он не увалень, как Семён. Ср. мӧ чыр
    1.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > мӧчырес

  • 88 позиций

    1. позиция; положение, расположение кого-чего-л. (иктаж-могай действийым ышташ налме вер але кап-кыл положений). Пулемётчик Сергей Близнин юватылде йӧнан позицийым налын да тушман ваштареш тулым почын. «Мар. ком.». Пулемётчик Сергей Близнин не мешкая занял удобную позицию и открыл огонь по врагу.
    2. позиция; месторасположение войск в бою; район военных действий (кредалмаште войска-влакын шогымо верышт; кредалмаш каен шогымо вер). Нуно чыр омым ыштыде, тушман позицийым кече мучко эскереныт. К. Березин. Не смыкая глаз, они целый день наблюдали за вражеской позицией. Волгалтмешке шке позицийыш миен шуаш ӱшан уло. В. Юксерн. Есть надежда до рассвета добраться до своей позиции.
    3. позиция; расположение фигур в какой-л. момент игры (шахмат, шашке дене модмо годым фигур-влакын шогымо верышт). – Йоҥылыш коштат гын, позициетым шырпын шалатем. А. Березин. – Если ты сделаешь неправильный ход, я твою позицию начисто разгромлю.
    4. перен. позиция; точка зрения, принцип, положенные в основу поведения, действия кого-чего-л. (иктаж-могай действийлан, поведенийлан негыз улшо принцип). Тазалык проблемым кумда социальный позиций гыч ончышаш улына. «Мар. ком.». Проблему здоровья мы должны рассматривать с широкой социальной позиции. Журналистын пашажым эн ончычак гражданский позиций гыч ончыман да аклыман. «Мар. ком.». Работу журналиста прежде всего нужно рассматривать и оценивать с гражданской позиции.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > позиций

См. также в других словарях:

  • Чырæ — – адæм кæнæ æндæр исты уæзæгтæ ласын. Владикавказы, Мæздæджы æмæ хæстæг хъæуты цæрджытæ ацы куыст арæх кодтой. Ирон адæм чырæ арæхдæр ластой, сæхæдæг дæр æмæ иу кусæг фос дæр хъæууонхæдзарадон куыстытæй æвдæлон куы уыдысты, уæд. Чыра ласын æрмæст …   Словарь по этнографии и мифологии осетин

  • чыр — I. Итле аш яки ит пешергәндә өскә чыккан май; өре. II. ЧЫР – иск. Матурлык, нәфислек. III. ЧЫР …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • чыр-мыр — 1. Чыр чу 2.. и. җый. Ачы тавышлы (дип саналган, тоелган) балалар, бала чага …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • чыр-чу — 1. Күтәренке тавыш белән көлү, сөйләшү, кычкырышу 2. Кайбер кошларның чыркылдашуы турында …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • чыр — з.б.п., ртæ …   Орфографический словарь осетинского языка

  • чырæ — з.б.п …   Орфографический словарь осетинского языка

  • чырæг — з.б.п., гтæ …   Орфографический словарь осетинского языка

  • чыр — чыру, ч. Св. Рідко заварена на воді або молоці мука …   Словник лемківскої говірки

  • құчыр — (Монғ.) етті майдалап турап немесе машинеге тартып, қамырға орап, жалпақтау етіп майға пісірген нан …   Қазақ тілінің аймақтық сөздігі

  • чыр-чыр — аваз. 1. Кайбер кошлар чыркылдаган, кычкырган тавышны белдерә 2. Ачы яки күтәренке тавыш белән сөйләшү, кычкырышуны белдерә …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • чыр-чыр — з.б.п …   Орфографический словарь осетинского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»