-
1 чудо как...
• ЧУДО КАК... obs, coll[Invar; modif]=====⇒ (usu. refers to a high degree of some positive quality) very, extremely:- amazingly;- wonderfully;- incredibly.♦ [Кречинский:]...Как вы отдохнули после вчерашнего бала? [Лидочка:] У меня голова что-то болит. [Кречинский:] А ведь чудо как было весело! [Лидочка:] Ах, чудо как весело! (Сухово-Кобылин 2). [К.:] Have you rested well after the ball?... [L.:] I have a slight headache. [K.:] What a wonderfully gay time we had! [L.:] Oh, yes, wonderfully gay (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > чудо как...
-
2 чудо как
разг.very; extremely; trulyВесна чудо как хороша:... персики во всём цвету, кой-где только остался снег, ласточки прилетели... (Л. Толстой, Детство) — The spring is truly wonderful: the peaches are in full bloom, only a few patches of snow remain, the swallows have returned...
Его чёрный сюртук, рыжая бородка и золотые очки были чудо как хороши. (А. Толстой, Детство Никиты) — His black frock-coat, ginger beard and gold spectacles were simply marvellous.
-
3 чудо как
very, extremely; marvellously -
4 чудо как
-
5 ЧУДО
-
6 чудо
с. (мн. чудеса)miracle; (перен. тж.) wonder, marvelчудо, что он спасся — it is a wonder (that) he escaped
чудо красоты, добродетели — paragon of beauty, virtue
каким-то чудом — by some miracle, miraculously
♢
чудо как (хороши и т. п.) — very, extremely; marvellouslyне чудо, что — no wonder, that
-
7 чудо
ср.miracle, marvel, wonder прям. и перен.Чудо, что он спасся. — It is a wonder (that) he escaped.
каким-то чудом — by some miracle, miraculously
••чудо как — very, extremely; marvellously
не чудо, что — no wonder, that
чудеса в решете — no less than a miracle, a real wonder
-
8 КАК
-
9 чудо
-
10 как в воду глядел
как (будто, словно, точно) в воду глядел (смотрел), тж. как в воду глядит (смотрит)smb. can see through a millstone; smb. must have second sight; as if a spirit whispered it in smb.'s ear; as though smb. guessed (saw) it in a crystal ball; it hit the nail on the head- Ну, а Капитон Иваныч - этот уж обрисовал всё до тонкости. Как в воду глядел! Подписываюсь под его словами! (В. Овечкин, Гости в Стукачах) — 'And as for Kapiton Ivanych, he got the whole thing pictured to a T, just as if a spirit had whispered in his ear. Couldn't have done it better.'
О Гребенщикове он сразу сказал, когда появился на заводе: "Толковый, знающий, но заносчивостью бог не обидел. Такие, если ошибаются, ошибок своих не исправляют". И как в воду смотрел. (В. Попов, Обретёшь в бою) — Almost as soon as he came to the works he had said of Grebenshchikov, 'He's a capable leader and one who knows his job, but he's got more than one man's share of vanity. If he makes a mistake, he'll never admit it.' Hit the nail on the head.
Как в воду смотрит, старый болтун, думал Александр Павлович. Знал бы он, что почти попал в цель. (С. Абрамов, Требуется чудо) — You'd think he's looking into a magic glass, the old wind-bag. If he only knew how close to the truth he was! Alexander Pavlovich thought.
Русско-английский фразеологический словарь > как в воду глядел
-
11 чудо
1. miraculously2. prodigy3. miracle; marvel; wonderкак ни странно, каким-то чудом — for a wonder
4. marvel5. portent6. wonderСинонимический ряд:диво (сущ.) диво; диковина; диковинка; диковинку; диковину; невидаль; невидальщина; невидальщину -
12 как ни в чём не бывало
разг.as if nothing had happened (occurred); as if nothing were wrong; as though nothing were the matter (were amiss); without a care in the world; quite unconcerned; perfectly at easeБерлага как ни в чём не бывало уселся за свой стол и, не отвечая на тонкую усмешку Лапидуса-младшего, раскрыл свои книги. (И. Ильф, Е. Петров, Золотой телёнок) — Berlaga sat down at his desk as if nothing had occurred, and without replying to the subtle derision of Lapidus Jr., opened his books.
Сейчас в словах Петьки я почуял подвох. А не хочет ли он выведать, каковы мои отношения с Галей? Но Петька шёл как ни в чём не бывало - толстенький, простодушный мой приятель... (В. Беляев, Старая крепость) — Now I sensed a trap in Petka's words - perhaps he wanted to find out about Galya and me? But Petka - good old Fatso - walked on as if nothing were amiss...
Но ведь Генке на всё наплевать. Вот и сейчас он как ни в чём не бывало сидит и болтает ногами в воде. (А. Рыбаков, Бронзовая птица) — Genka never gave a hang for anything. Here he was dangling his feet in the water without a care in the world.
С одной встречной машиной разминулись так близко, что у председателя дух захватило. Он посмотрел на шофёра: тот сидел как ни в чём не бывало, щурился. (В. Шукшин, Классный водитель) — They passed an oncoming lorry so close that the chairman gasped. He glanced sideways at the driver. The lad was sitting there as if nothing had happened, the same thoughtful pucker at the corner of his eye.
Вдруг неожиданно, без звонка, явилась Валерия. Как ни в чём не бывало спросила: - Куда ты исчез? (С. Абрамов, Требуется чудо) — All of a sudden, without ringing up, Valeria turned up. Perfectly at ease, she asked, 'Where have you disappeared to?'
Русско-английский фразеологический словарь > как ни в чём не бывало
-
13 как отдай
прост.it is < just> written off; it is all for nothing; it is waste of time (energy, etc.)Целый день - как отдай! А когда подготовкой к премьере заниматься? (С. Абрамов, Требуется чудо) — A whole day - written off! And when was he going to prepare for the premiere?
-
14 чудо
с. (мн. чудеса́)1) ( сверхъестественное явление) miracleкаки́м-то чу́дом — by some miracle, miraculously
чу́до, что он спа́сся — it is a miracle / wonder (that) he escaped
твори́ть чудеса́ (тж. перен.) — work miracles
2) (нечто необычное, удивительное) wonder, miracle, marvelсемь чуде́с све́та — seven wonders of the world
страна́ чуде́с — wonderland
экономи́ческое чу́до — economic miracle
3) (рд.; высшее проявление каких-л качеств) wonder (of), marvel (of)чу́до иску́сства — miracle of art
чудеса́ те́хники — wonders of engineering
чу́до красоты́ [доброде́тели] — paragon of beauty [virtue]
••чу́до как (хорош, свеж и т.п.) — very, extremely; marvellously
не чу́до, что — no wonder that
чудеса́ в решете́ ирон. — ≈ (it's) no less than a miracle; wonders never cease
-
15 как чудо
General subject: like a charm -
16 работать как вол
работать (трудиться) как вол (как верблюд, как лошадь)разг.work like an ox (a horse, a dog); slaveПосле такой неудачи Яшка работал, как вол: жал, возил снопы, молотил и озимый клин разделал, как напоказ. (Ф. Панфёров, Бруски) — After that defeat Yashka worked like an ox; he reaped and mowed and threshed as if preparing his land for an exhibition.
- Ты погляди, что здесь делается! Работаем, как верблюды, а в благодарность тебя по зубам бьёт кто только вздумает, и ни от кого защиты нет... (Н. Островский, Как закалялась сталь) — 'Just look at this place! We work like horses and instead of thanks we get blows - anyone can beat you and there's nobody to stick up for you...'
Оставшиеся до премьеры дни Александр Павлович работал как вол. (С. Абрамов, Требуется чудо) — In the days left till the premiere, Alexander Pavlovich worked like a dog.
Русско-английский фразеологический словарь > работать как вол
-
17 знамение и чудо
как ни странно, каким-то чудом — for a wonder
-
18 Ч-201
ЧУДО КАК... obs, coll Invar modif) ( usu. refers to a high degree of some positive quality) very, extremelyamazinglywonderfully incredibly.(Кречинский:)...Как вы отдохнули после вчерашнего бала? (Лидочка:) У меня голова что-то болит. (Кречинский:) А ведь чудо как было весело! (Лидочка:) Ах, чудо как весело! (Сухово-Кобылин 2). (К.:) Have you rested well after the ball?... (L.:) I have a slight headache. (K.:) What a wonderfully gay time we had! (L.:) Oh, yes, wonderfully gay (2a). -
19 П-50
ПАН ИЛИ ПРОПАЛ ИЛИ (ЛЙБО) ПАН, ИЛИ (ЛЙБО) ПРОПАЛ (saying) (used to express a person's determination to risk everything in the hope of achieving success, obtaining sth. etc) either one will achieve all one wishes for, gain everything, or he will suffer total failure and lose everything: - (itfs) all (neck) or nothing (itfs) sink or swim (in limited contexts) it will make me (you etc) or break me (you etc).Рок, судьба, случай? Называйте как хотите... но то, что он, переведя дух, остановился именно перед нею (вывеской издательства), имело для него решающие последствия. Пан или пропал! (Максимов 2). Fate, destiny, chance0 Call it what you like...but the fact that he stopped to catch his breath in front of that sign (the signboard of the publishing house) was to have decisive consequences. It was all or nothing (2a).(Купавина:) Чудо, как ты мила! Уж разве он (Лыняев) каменный, а то как бы, кажется... (В двери.) Тетя, прикажите обедать подавать. Да вот и Михайло Борисыч (Лыняев) идет. (Глафира:) Подождите меня, я сейчас. Ну! Либо пан, либо пропал! (Островский 5). (К.:) It's wonderful how pretty you are! Unless he's (Lynyayev is) made of stone, then, seems to me... (At the door) Auntie, tell them to serve dinner And here comes Mikhail Borisovich (Lynyayev). (G.:) Wait for meI'll be there right off. Well! Neck or nothing! (5a).В «поиске», когда захватывающая группа в пять-шесть человек кидается в немецкую траншею, вообще не до хитростей -тут уж либо пан, либо пропал, а подержишься, побережешься, погубишь и себя, и всех (Распутин 2). When а party of five or six men throws itself at a German trench, there's no time for niceties anyway-it's all sink or swim, and if you hold back and try to cover yourself you'll destroy yourself and the others too (2a). -
20 или пан или пропал
[saying]=====⇒ (used to express a person's determination to risk everything in the hope of achieving success, obtaining sth. etc) either one will achieve all one wishes for, gain everything, or he will suffer total failure and lose everything:- ≈ (it's) all < neck> or nothing;- [in limited contexts] it will make me (you etc) or break me (you etc).♦ Рок, судьба, случай? Называйте как хотите... но то, что он, переведя дух, остановился именно перед нею [вывеской издательства], имело для него решающие последствия. Пан или пропал! (Максимов 2). Fate, destiny, chance? Call it what you like...but the fact that he stopped to catch his breath in front of that sign [the signboard of the publishing house] was to have decisive consequences. It was all or nothing (2a).♦ [Купавина:] Чудо, как ты мила! Уж разве он [Лыняев] каменный, а то как бы, кажется... (в двери.) Тетя, прикажите обедать подавать. Да вот и Михайло Борисыч [Лыняев] идет. [Глафира:] Подождите меня, я сейчас. Ну! Либо пан, либо пропал! (Островский 5). [К.:] It's wonderful how pretty you are! Unless he's [Lynyayev is] made of stone, then, seems to me... (At the door) Auntie, tell them to serve dinner And here comes Mikhail Borisovich [Lynyayev]. [G.:] Wait for me; I'll be there right off. Well! Neck or nothing! (5a).♦ В "поиске", когда захватывающая группа в пять-шесть человек кидается в немецкую траншею, вообще не до хитростей - тут уж либо пан, либо пропал, а подержишься, побережешься, погубишь и себя, и всех (Распутин 2). When a party of five or six men throws itself at a German trench, there's no time for niceties anyway-it's all sink or swim, and if you hold back and try to cover yourself you'll destroy yourself and the others too (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > или пан или пропал
См. также в других словарях:
чудо как — на редкость, в высшей степени, до чрезвычайности, удивительно, до умопомрачения, фантастически, умопомрачительно, на диво, чертовски, ошеломляюще, необыкновенно, до чего, очень, феноменально, поразительно, на удивление, потрясающе, на зависть,… … Словарь синонимов
Чудо как... — Чудо как... ЧУДО, а, мн. чудеса, ес, есам, ср. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
чудо, как хорош — восхищает глаз, ласкает взгляд, хорош, загляденье, не налюбуешься, любо дорого глядеть, ласкает глаз, глаз не оторвешь, восхищает взгляд, глаз не отведешь, красивый, хорош собой, недурен собой, прекрасен собой, привлекательный, хорошенький,… … Словарь синонимов
ЧУДО — чуда, мн. чудеса, чудес и (простореч. редко) чуда, чуд, ср. 1. В религиозных и мифологических представлениях явление, противоречащее законам природы и не объяснимое ими, но возможное вследствие вмешательства потусторонней силы. «В чудеса теперь,… … Толковый словарь Ушакова
Чудо — Чудо ♦ Miracle «Надо располагать поистине жалкими аргументами, чтобы быть вынужденным пойти по воде аки посуху!» – заметил мне как то Марсель Конш. В этих словах примерно заключено все, что я думаю о чудесах. Чудесами называют события,… … Философский словарь Спонвиля
ЧУДО — ЧУДО, а, мн. чудеса, ес, есам, ср. 1. В религиозных представлениях: явление, вызванное вмешательством божественной силы, а также вообще нечто небывалое. Совершить ч. Свершилось ч. Надеяться на чудеса (когда нет выхода, нет спасения). Ч. из чудес! … Толковый словарь Ожегова
Чудо — Проверить нейтральность. На странице обсуждения должны быть подробности … Википедия
Чудо на льду — … Википедия
чудо — сущ., с., употр. часто Морфология: (нет) чего? чуда, чему? чуду, (вижу) что? чудо, чем? чудом, о чём? о чуде; мн. что? чудеса, (нет) чего? чудес, чему? чудесам, (вижу) что? чудеса, чем? чудесами, о чём? о чудесах 1. По религиозным представлениям… … Толковый словарь Дмитриева
Чудо, чудеса — (Исх.3:20 , Исх.34:10 , Суд.6:13 , Пс.77:11 , Пс.104:5 , Пс.105:7 , Пс.110:4 , Иер.21:2 , Дан.6:27 , Деян.2:19 ,22, Деян.4:30 , Деян.15:12 и др. ). Чудеса суть дела, которые не могут быть сделаны ни силою, ни искусством человеческим, но только… … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
чудо — I см. чудо; межд. в функц. сказ. Выражает удивление, восхищение: удивительно, поразительно, восхитительно. Весело было? Чу/до! Вот танцует! Чу/до! II а; мн. чудеса/, чуде/с, чудеса/м и, чу/да, чуд; ср. см. тж. чудо … Словарь многих выражений