-
1 чувство слуха
audition имя существительное: -
2 чувство слуха
General subject: audition -
3 проба
sample имя существительное: -
4 прослушивание
listening имя существительное: -
5 слушание
hearing имя существительное: -
6 слух
hearing имя существительное: -
7 выслушивание
auscultation имя существительное: -
8 загубвам
1. lose(временно) mislayзагубих 10 лева на карти I lost 10 levs at cardsзагубвам от стойността си lose in valueзагубих много време по I wasted much time onняма какво да загубя I stand to lose nothing, I have nothing to loseне си загубил много you haven't missed much, it is no lossзагубвам пътя lose o.'s way,go astrayзагубвам дирята/следата лов. be at a lossзагубвам връзка с lose track of; cease to keep in touch withзагубвам нещо от погледа си lose sight of s.th.загубвам зрението си lose o.'s sight, lose the use of o.'s eyesзагубвам слуха/гласа си lose o.'s hearing/voiceзагубвам апетита си lose o.'s appetite, be put off o.'s food/mealsзагубвам равновесие lose o.'s balance, overbalance o.s.загубвам разсъдъка си lose o.'s mind/reason, become insaneзагубвам си ума по вж. умзагубвам самообладание вж. самообладаниезагубвам всякаква надежда lose/surrender hopeзагубвам всякакво чувство за мярка lose all sense of proportionзагубвам право forfeit a rightзагубвам давност юр. become void by prescriptionтой загуби изборите he lost the elections, the elections went against himвж. губя, изгубвамзагубвам се2. lose o.'s way, lose o.s., get lost, go astray3. (изчезвам) disappear, be lost; mingle, merge(за звук и пр.) fadeзагубвам се от погледа be lost to sight, vanish (from sight), загубвам се в тълпата mingle in the crowdкъде се загуби толкова време? where have you been all this time?* * *загу̀бвам,гл. lose; ( пропилявам) waste; ( временно) mislay; misplace; \загубвам апетита си lose o.’s appetite, be put off o.’s food/meals; \загубвам връзка с lose track of; cease to keep in touch with; \загубвам всякаква надежда lose/surrender hope; \загубвам всякакво чувство за мярка lose all sense of proportion; \загубвам давност юр. become void by prescription; \загубвам дирята/следата лов. be at a loss; \загубвам зрението си lose o.’s sight, lose the use of o.’s eyes; \загубвам и ума, и дума lose o.’s head, o.’s heart grows faint within one; be frightened out of o.’s senses/wits, be stricken all of a heap, get into a flap; \загубвам нещо от погледа си lose sight of s.th.; \загубвам от спорт. lose to; \загубвам от стойността си lose in value; \загубвам подкова (за кон) throw/cast a shoe; \загубвам право forfeit a right; \загубвам пътя lose o.’s way, go astray; \загубвам равновесие lose o.’s balance, overbalance o.s.; \загубвам си ума go mad (по on); be mad/амер. crazy (about); go off o.’s head; be out of o.’s mind, be driven out of o.’s with (от with); \загубвам сила (за наредба, закон и пр.) become invalid, lose (its) force; не си загубил много you haven’t missed much, it is no loss; няма какво да загубя I stand to lose nothing, I have nothing to lose; той загуби изборите he lost the elections, the elections went against him;\загубвам се 1. lose o.’s way, lose o.s., get lost, go astray;2. ( изчезвам) disappear, be lost; mingle, merge; (за звук и пр.) fade; \загубвам се в тълпата mingle in the crowd; \загубвам се от погледа be lost to sight, vanish (from sight); къде се загуби толкова време? where have you been all this time?* * *lose: I've lost my key. - Загубих си ключа.; mislay; misplace* * *1. (временно) mislay 2. (за звук и np.) fade 3. (изчезвам) disappear, be lost;mingle, merge 4. 2 levs at cards 5. lose 6. lose o.'s way, lose o.s., get lost, go astray 7. ЗАГУБВАМ апетита си lose o.'s appetite, be put off o.'s food/ meals 8. ЗАГУБВАМ връзка с lose track of;cease to keep in touch with 9. ЗАГУБВАМ всякаква надежда lose/surrender hope 10. ЗАГУБВАМ всякакво чувство за мярка lose all sense of proportion 11. ЗАГУБВАМ давност юр. become void by prescription 12. ЗАГУБВАМ дирята/следата лов. be at a loss 13. ЗАГУБВАМ зрението си lose o.'s sight, lose the use of o.'s eyes 14. ЗАГУБВАМ и ума и дума вж. ум ЗАГУБВАМ съзнание вж. съзнание 15. ЗАГУБВАМ нещо от погледа си lose sight of s.th. 16. ЗАГУБВАМ от стойността си lose in value 17. ЗАГУБВАМ подкова (за кон) throw/cast a shoe 18. ЗАГУБВАМ право forfeit a right 19. ЗАГУБВАМ пътя lose o.'s way,go astray 20. ЗАГУБВАМ равновесие lose o.'s balance, overbalance o.s. 21. ЗАГУБВАМ разсъдъка си lose o.'s mind/reason, become insane 22. ЗАГУБВАМ самообладание вж. самообладание 23. ЗАГУБВАМ се 24. ЗАГУБВАМ се от погледа be lost to sight, vanish (from sight), ЗАГУБВАМ ce в тълпата mingle in the crowd 25. ЗАГУБВАМ си ума по вж. ум 26. ЗАГУБВАМ сила (за наредба, закон и np.) become invalid, lose (its) force 27. ЗАГУБВАМ слуха/ гласа си lose o.'s hearing/voice 28. вж. губя, изгубвам 29. загубих 1 лева на карти I lost 30. загубих много време по I wasted much time on 31. къде се загуби толкова време? where have you been all this time? 32. не си загубил много you haven't missed much, it is no loss 33. няма какво да загубя I stand to lose nothing, I have nothing to lose 34. той загуби изборите he lost the elections, the elections went against him
См. также в других словарях:
ЧУВСТВО — чувства, ср. 1. Способность живого существа воспринимать внешние впечатления, ощущать, испытывать что н. Чувство зрения, слуха, обоняния, осязания, вкуса. Органы чувств. «Материя есть то, что, действуя на наши органы чувств, производит ощущение…» … Толковый словарь Ушакова
ПРОСТРАНСТВЕННОЕ ЧУВСТВО — ПРОСТРАНСТВЕННОЕ ЧУВСТВО, общее название очень сложной совокупности сенсорно моторных механизмов, обеспечивающих субъекту •ориентировку в пространстве. П. ч; нельзя поставить наряду с чувством зрения, осязания, слуха и т. д., поскольку оно не… … Большая медицинская энциклопедия
Шестое чувство — Шестое чувство разговорное название любого чувства человека, помимо пяти «основных»: зрения, слуха, обоняния, осязания и чувства вкуса. В частности: Шестое чувство чувство равновесия[источник не указан 869 дней].… … Википедия
Вибрационное чувство — (Вибрационное «чувство»,) ощущения, возникающие при воздействии последовательной смены изменяющихся по силе и частоте механических, прежде всего звуковых, раздражений. В. «ч.» отличается от ощущений давления или прикосновения к коже.… … Большая советская энциклопедия
Общий взгляд на жизнь животных — Основатель классической зоологии и наиболее значительный представитель ее в классической древности, Аристотель, разделял известных ему животных на группы: группу живородящих четвероногих, которая соответствует современной группе… … Жизнь животных
Семейство кошачьи — (Felidae)* * Кошачьи действительно, как пишет Брем, представляют собой самый совершенный тип хищников иными словами наиболее специализированные представители отряда. Семейство включает 36 видов, группируемых в 10 12 родов (хотя разные… … Жизнь животных
Росомаха (комикс) — Рососались Обложка комикса «Новые Мстители» №5 (март 2005) Художник Дэвид Финч История Издатель Marvel Comics Дебют Incredible Hulk Vol. 1, #180 181 (октябре 1974) Автор(ы) Лен Уэн (Len Wein), Джон Ромита старший (John Romita Sr.) Херб Тримпл… … Википедия
Росомаха (Marvel Comics) — У этого термина существуют и другие значения, см. Росомаха (значения). Росомаха Обложка комикса «Новые Мстители» №5 (март 2005) Художник Дэвид Финч История публикаций … Википедия
Росомаха (персонаж) — Росомаха Обложка комикса «Новые Мстители» №5 (март 2005) Художник Дэвид Финч История Издатель Marvel Comics Дебют Incredible Hulk Vol. 1, #180 181 (октябре 1974) Автор(ы) … Википедия
Росомаха (Marvel comics) — Росомаха Обложка комикса «Новые Мстители» №5 (март 2005) Художник Дэвид Финч История Издатель Marvel Comics Дебют Incredible H … Википедия
ДЖЕФФЕРСОН — (Jefferson) Томас (13.4.1743, Албемарл, 4.7.1826, Монтиселло), амер. просветитель, философ и гос. деятель. Как социальный мыслитель сформировался в период Амер. бурж. революции 18 в., в ходе которой Д. выступил радикальным идеологом и… … Философская энциклопедия