-
81 tìo
-
82 vato
сущ.мекс. парень (Написание может встречаться как "bato"), пацан, чувак -
83 webón
сущ.Чили. (от huevюn) чувак, парниша -
84 avoir rien à péter de
гл.арго. класть на что-то, срать на что-то, плевать на что-то (J'en ai rien à pé ter, mec! - Да мне это абсолютно параллельно! Да ложил я на это, чувак!)Французско-русский универсальный словарь > avoir rien à péter de
-
85 gars
сущ.разг. здоровяк, паренёк, малец, малый, мужик, хлопец, чувак, крепкий парень, молодец, парень, сын -
86 keum
-
87 raclo
сущ.арго. пацан, чувак, братыш -
88 renoi
сущ. -
89 sacré mec
прил.разг. классный парень, клевый пацан, потрясный чувак -
90 type
сущ.1) общ. изображение на медали, резное изображение для оттиска, тип, типовой, стандартный, типичный представитель, (в знач. прил.) типичный, вид, изображение на монете, образец, резное изображение для печатания, символ3) разг. субъект, чувак, пацан, мужик (m), чудак, мужчина, оригинал4) тех. печать, эталон, модель, негативный материал, негативный фотоматериал, фотонегатив5) кино. негатив6) полигр. шрифт, литера7) выч. класс, род8) прост. хахаль, любовник -
91 téc
сущ.арго. братыш, пацан, бродяга, чувак -
92 tipo tosto
сущ.общ. крутой (duro, tipo in gamba, uomo in gamba, ragazzo in gamba, individuo coraggioso), крепкий орешек, крутой парень, крутой чувак, невозмутимый человек, оторвиголова, парень хоть куда, парень что надо, славный малый, смельчак, сорвиголова, удалец, храбрец, храбрый человек -
93 geiler Bock
прил.сл. классный парень, клевый чувак, красавец-мужчина, красавчик, шикарный парень -
94 toller Hengst
прил.сл. классный парень, клевый чувак, красавец-мужчина, красавчик, шикарный парень -
95 toller Hirsch
прил.сл. классный парень, клевый чувак, красавец-мужчина, красавчик, шикарный парень -
96 toller Kerl
прил.сл. классный парень, клевый чувак, красавец-мужчина, красавчик, шикарный парень -
97 dude
разг1) "пижон", "городской"Презрительная кличка городского жителя, приезжающего на отдых в деревню или на крупные ранчо [ ranch], который ничего не смыслит в местной жизни и порядках, но ведет себя снисходительно и заносчиво2) "чувак" -
98 Eumel
m -s, =1. молод,а) козёл {противный тип)б) придурокв) чудак, чувак. Ich bin aber beileibe kein Eumel, der gutes Essen nicht zu schätzen weiß.2. штуковина, фиговина.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Eumel
-
99 Marke
/ перен. с отвлечённым значением в характерологическом употреблении:1. о вещах сорт, марка, класс. Dieses Pistazieneis ist hier eine ganz große Marke.Es ist ein teurer CD-Ständer, erste Marke.2. об абстрактных понятиях игра, мероприятие, тусовка. Die Meister von West und Süd spielen einen Fußball von bester Marke. Sie dürften sich auch nahezu ebenbürtig sein.Die Aufführung war nicht weltbewegend, alles war eine durchschnittliche Marke.Das mit der Wochenendpartie, Junge, das war 'ne Marke!3. о людях тип, человек, чувак, фрукт. Der Michael, das ist 'ne Marke! Als erster hat er wieder einmal sofort einen Ausweg aus unserer fatalen Situation gefunden.Er ist eine härtere Marke als sein Bruder. Он похлеще братца.Du bist mir vielleicht eine Marke! Ты ведёшь себя [судишь обо всём] как-то странно.Er ist eine Marke für sich, eine komische Marke.Sie ist eine nette [schöne] Marke.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Marke
-
100 Tüte
/1. < пакет>: das kommt nicht in die Tüte об этом не может быть и речи. "Morgen hilfst du mir bei der Arbeit." — "Kommt nicht in die Tüte!" Tüten drehen [kleben] отсиживать в тюрьме наказание. Hast du denn nicht gewußt, daß Karl und Peter geschnappt wurden und jetzt Tüten drehen? in die Tüte blasen подвергаться контролю на трезвость (об автомобилистах). angeben wie die Tüte voll Mücken фам. страшно задаваться, aus der Tüte geraten фам. потерять самообладание, разозлиться. Suppe aus der Tüte суп-концентрат (из пакетика).2. пренебр. о человеке: тип, чувак. Verschwinde, du Tüte!Er ist eine lustige Tüte.Bist wieder eine halbe Stunde zu spät gekommen, du alte Tüte!Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Tüte
См. также в других словарях:
Чувак — Чувак жаргонный (арготически окрашенный) синоним слова «парень». Возможно как обращение и как название вместо имени. Применимо к любому человеку мужского пола[1]. Слово вошло в обиход в молодёжной среде начиная с 1960 х годов в период роста … Википедия
чувак — чуваш, парень Словарь русских синонимов. чувак сущ., кол во синонимов: 18 • баран (124) • братан … Словарь синонимов
чувак — ЧУВАК, а, м. Любой человек; употр. также как обращение. Эй, чуваки, айда сюда. Клёвый чувак (хороший). См. также: крутой Возм. через уг.; первоначально в зн. кастрированный баран (или верблюд); Возм. из … Словарь русского арго
ЧУВАК — человек, уважающий высокую американскую культуру человек, усвоивший высокую американскую культуру фольклорн … Словарь сокращений и аббревиатур
ЧУВАК — Захарчованный чувак. Жарг. угол. Человек, выдающий себя за вора. СРВС 4, 77, 106, 137; ТСУЖ, 197. Нулевой чувак. Жарг. мол. Неодобр. Человек без денег. Максимов, 278. Чувак с горы. Жарг. мол. Одобр. Об удачливом, преуспевающем человеке. Максимов … Большой словарь русских поговорок
чувак — 1). Человек, Уважающий Великую Американскую Культуру. Слово было придумано московскими стилягами во 2 й половине 1950 х годов. 2). По данным Словаря русского арго В. С. Елистратова (М., 2000), чувак любой человек, употребляется это слово также… … Жаргон тусовки
чувак — 1. [28/8] Парень, молодой человек. Мы вчера с чуваками тусили в клубе. Молодежный сленг 2. [15/7] Кастрированный баран. Ветеринария 3. [10/8] Сущ. сокр. Человек успешно впитавший американскую культуру. Зырь, крутой чувак, шузы какие себе оторвал! … Cловарь современной лексики, жаргона и сленга
чувак — м. разг. сниж. Мужчина, молодой человек. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
чувак — чув ак, а (жарг.) … Русский орфографический словарь
чувак — а/, ч., розм. Молодий чоловік; чоловік … Український тлумачний словник
чувак — а; м. Жарг. Молодой мужчина; человек. ◁ Чувиха, и; ж … Энциклопедический словарь