-
101 long ago it was a current belief that the earth was flat
Универсальный англо-русский словарь > long ago it was a current belief that the earth was flat
-
102 room was in such a litter that he was ashamed to ask me in
Универсальный англо-русский словарь > room was in such a litter that he was ashamed to ask me in
-
103 she was forced with a nasty fear that she was lost
Универсальный англо-русский словарь > she was forced with a nasty fear that she was lost
-
104 she was oblivious to what was going on
Общая лексика: она не замечала, что происходит вокругУниверсальный англо-русский словарь > she was oblivious to what was going on
-
105 she was play-acting again when she declared she was in love
Общая лексика: она опять делала вид, что влюбленаУниверсальный англо-русский словарь > she was play-acting again when she declared she was in love
-
106 the boy was crying because he was hungry
Общая лексика: мальчик плакал, потому что хотел естьУниверсальный англо-русский словарь > the boy was crying because he was hungry
-
107 the explosion was so loud that he was deafened
Общая лексика: взрыв был настолько силен, что оглушил егоУниверсальный англо-русский словарь > the explosion was so loud that he was deafened
-
108 the room was in such a litter that he was ashamed to ask me in
Универсальный англо-русский словарь > the room was in such a litter that he was ashamed to ask me in
-
109 the troops were stood down only when it was clear that no attack was forthcoming
Универсальный англо-русский словарь > the troops were stood down only when it was clear that no attack was forthcoming
-
110 what was even more surprising was that...
Общая лексика: что было даже более удивительным, так это...Универсальный англо-русский словарь > what was even more surprising was that...
-
111 ‘There Was an Old Woman Who Lived in a Shoe’
«Жила-была старушка в башмаке», детский стишок:There was an old woman who lived in a shoe,
She had so many children, she didn’t know what to do.
She gave them all broth, without any bread,
Then whipped them all soundly, and sent them to bed.
(Пер. С. Маршака)
США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > ‘There Was an Old Woman Who Lived in a Shoe’
-
112 it was his good luck that..
it was his good (bad) luck that.. ему повезло (не повезло), что...English-Russian combinatory dictionary > it was his good luck that..
-
113 there was something sad about his ways
there was something sad about his ways (about his face, about his manner) в его поведении (в его лице, в его манерах) было что-то печальное/была какая-то грусть (обыкновенно в конструкции there is something, nothing)English-Russian combinatory dictionary > there was something sad about his ways
-
114 however, a more likely explanation was that it was merely ...
• однако более вероятным объяснением было то, что это просто...English-Russian dictionary of phrases and cliches for a specialist researcher > however, a more likely explanation was that it was merely ...
-
115 it was found that this was not critical since ...
• было установлено, что это не играло существенной роли, поскольку...English-Russian dictionary of phrases and cliches for a specialist researcher > it was found that this was not critical since ...
-
116 (It is/was) Good thing smb./smth. (is/does, etc.)
Общая лексика: Хорошо, чтоУниверсальный англо-русский словарь > (It is/was) Good thing smb./smth. (is/does, etc.)
-
117 But it was also a fact that
Общая лексика: Но в том-то и дело, чтоУниверсальный англо-русский словарь > But it was also a fact that
-
118 Columbus contended that the Earth was round
Макаров: Колумб утверждал, что земля круглаяУниверсальный англо-русский словарь > Columbus contended that the Earth was round
-
119 Et vidit Deus quod esset bonus (Latin for and God saw that it was good. Gn:l:12)
Религия: и увидел Бог, что это хорошоУниверсальный англо-русский словарь > Et vidit Deus quod esset bonus (Latin for and God saw that it was good. Gn:l:12)
-
120 I ascertained that he was right
Макаров: я удостоверился, что он правУниверсальный англо-русский словарь > I ascertained that he was right
См. также в других словарях:
Что есть что — серия детской энциклопедической литературы, издававшаяся в России издательством Слово в качестве перевода немецкой серии Was ist was. Впоследствии российским издателем был выпущен ряд книг серии, не основанных на зарубежных изданиях. В настоящее… … Википедия
Что не воспрещается — дозволяется — Что не воспрещается дозволяется. Ср. Was nicht verboten ist, ist erlaubt. Schiller. Wallensteins Lager. 6. Erster Jäger. Ср. Erlaubt ist, was gefällt. Пер. Позволено, что нравится. Göthe. Tasso. 2, 1. Ср. Willst du genau erfahren, was sich ziemt … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Что делать в случае пожара (фильм) — Что делать в случае пожара Was tun, wenn s brennt? Жанр … Википедия
Что о том тужить, чего нельзя воротить — Что о томъ тужить, чего нельзя воротить. Чего не воротишь, про то лучше забыть. Долгая дума, лишняя скорбь. Солью сытъ не будешь, думою горя не размыкать. Ср. Раскаяться лѣнь, сдѣлать бывшее небывшимъ невозможно. Салтыковъ. Круглый годъ. 1 ое… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Что делать? (Ленин) — Что делать? Автор … Википедия
Что делать? — Was tun? (russ. Что делать?/ Transkription Schto delat?, wissenschaftliche Transliteration Čto dělať?) ist der Titel des Hauptwerks von Lenin, das 1902 erschien. Der als Lenin bekannte Revolutionär Wladimir Iljitsch Uljanow stellte in Was tun?… … Deutsch Wikipedia
Что позабыл тут? — Что позабылъ тутъ? (иноск.) что тебѣ тутъ надо? зачѣмъ сюда пришелъ, тебѣ здѣсь дѣлать нечего. Ср. Въ какія жъ ты направишься палестины? «Въ пермскія». Что ты забылъ тамъ? Лѣсковъ. Овцебыкъ. 3. Ср. Was hast du hier verloren? Пер. Что ты здѣсь… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Was Würdest Du Tun? — «Was Würdest Du Tun?» Сингл Panik из альбома Panik … Википедия
Что написано пером, того не вырубишь топором — Что написано перомъ, того не вырубишь топоромъ. Ср. Вамъ, конечно, небезъизвѣстно выраженіе: scripta manent. Я же... присовокупляю: semper manent, in secula seculorum! Да, господа, литература не умретъ!... Все, что̀ мы видимъ вокругъ насъ, все въ … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Was Tun? — (russ. Что делать?/ Transkription Schto delat?, wissenschaftliche Transliteration Čto dělať?) ist der Titel des Hauptwerks von Lenin, das 1902 erschien. Der als Lenin bekannte Revolutionär Wladimir Iljitsch Uljanow stellte in Was tun? die Theorie … Deutsch Wikipedia
Was tun — Was tun? (russ. Что делать?/ Transkription Schto delat?, wissenschaftliche Transliteration Čto dělať?) ist der Titel des Hauptwerks von Lenin, das 1902 erschien. Der als Lenin bekannte Revolutionär Wladimir Iljitsch Uljanow stellte in Was tun?… … Deutsch Wikipedia