-
81 Stecknadel
fetw. mit Stecknadeln befestigen — приколоть ( прикрепить) что-л., булавкамиetw. mit Stecknadeln zusammenstecken — скрепить что-л. булавкамиj-n, etw. wie eine Stecknadel suchen — настойчиво( старательно) разыскивать кого-л., что-л. -
82 come out
фраз. гл.1) приезжать (в отдалённые места, в другую страну)I met them when they came out to Singapore at Christmas last year. — Я встретил их в прошлом году, на Рождество, когда они приехали в Сингапур.
2) выезжать, бывать на людях3) выезжать в свет; бывать при двореIs Mrs Brown's daughter coming out this year? — Что слышно на счёт дочери миссис Браун: будет ли она выезжать в этом году?
4) выходить, возвращаться ( из больницы); освобождаться ( из тюрьмы)He was sentenced to 25 years in prison. He'll be an old man when he comes out. — Его приговорили к 25-ти годам лишения свободы. Он будет стариком, когда выйдет из тюрьмы.
5) брит. забастоватьThe Post Office workers have come out in support of their pay claim. — Почтовые работники объявили забастовку, требуя повышения заработной платы.
Syn:6) выпадать (о волосах, зубах)My tooth has just come out. — У меня только что выпал зуб.
7) = come off 3)8) распускаться (о листьях, цветах)The flowers are coming out in everyone's gardens. — В каждом саду распускаются цветы.
9) выходить в свет ( о книге)Syn:10) обнаруживаться, проявляться (об информации, фактах); становиться известнымThe secret came out. — Секрет раскрылся.
When the last test results came out, she was quite disappointed. — Она была совершенно разочарована, когда появились результаты последнего теста.
11) выходить, получаться (об изображении, записи)Mary always comes out well in her pictures. — Мэри всегда хорошо получается на фотографиях.
12) складываться, получаться ( о сумме)When doing the calculation by hand, the sum came out as a different figure. — При вычислении без помощи технических средств получился другой результат.
I opened my mouth, but no words came out. — Я открыл рот, но слова не шли.
The last words came out in a whisper. — Последние слова были произнесены шёпотом.
14) справиться с (какой-л. задачей); проявить себяShe came out well in the last game. — Она добилась хорошего результата в последнем гейме.
Our company came out well from the recent survey. — Наша компания получила хорошую оценку в недавнем обзоре.
15) выступать, делать заявлениеto come out for / in support of / in favour of smb. / smth. — выступать, делать заявление в поддержку кого-л. / чего-л.
to come out against smb. / smth. — выступать против кого-л. / чего-л.
He came out against the government. — Он выступил с критикой в адрес правительства.
Syn:17) ( come out in) покрываться (сыпью, прыщами)Jane came out in spots this morning. — Утром у Джейн выскочили прыщики.
18) ( come out with) разг. выпалить, сказануть, произнести что-л. неожиданное или неуместноеYou never know what he'll come out with next. — Никогда не знаешь, что он ляпнет в следующую минуту.
19) ( come out with) выступить с (чем-л.)The government is to come out with concrete proposals. — Правительство должно выступить с конкретными предложениями.
••to come out on the right side — разг. не остаться внакладе
to come out on the wrong side — разг. понести убытки
to come out on top — разг. оказаться на высоте
to come out with one's life — остаться в живых, уцелеть
-
83 in the wind
происходящий или могущий произойти; носится в воздухеGeneral Van Sickle was the first to report that something was in the wind in connection with the North Side Company. (Th. Dreiser, ‘The Titan’, ch. XII) — Генерал Ван-Сикл первым сообщил Каупервуду, что "Норсайд компани" что-то затевает.
Reorganisation's in the wind. I can smell it. (J. Lindsay, ‘A Local Habitaion’, ch. 9) — Готовится коренная реорганизация производства - носом чую.
David... whispered, ‘What's in the wind now?’ I shook my head. But we were not to be kept in the dark very long. (S. Chaplin, ‘My Fate Cries Out’, ch. 9) — Давид... прошептал: "Ну, что слышно?" Я покачал головой. Скоро уже будет нельзя держать нас в неведении.
-
84 play cards close to one's chest
(play cards (them, a thing, etc.) close to one's (или the) chest)держать (что-л.) в секрете, не разглашать (что-л.); ≈ держать язык за зубами‘What about the kidnapping, Paul?’ ‘I don't know. The police are playing it awfully close to the chest.’ (E. S. Gardner, ‘The Case of the Mischievous Doll’, ch. 7) — - А что слышно о похищении, Поль? - Ничего не знаю. Полиция помалкивает об этом.
She smiled and said, ‘You play them rather close to your chest, don't you, Mr. Mason?’ ‘At times I think it is advisable.’ (E. S. Gardner, ‘The Case of the Blonde Bonanza’, ch. 13) — - Вы слишком осторожны, не так ли, мистер Мейсон? - сказала она с улыбкой. - Я думаю, осторожность никогда не помешает.
Large English-Russian phrasebook > play cards close to one's chest
-
85 Wazap?
Разговорное выражение: В чем дело?, как дела?, что случилось?, что слышно? -
86 what's in the wind?
Макаров: что происходит?, что слышно? -
87 נשמע
נשמעед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./נִשמַע [לְהִישָמַע, נִשמָע, יִישָמַע]1.слышаться 2.быть послушнымמַה נִשמַע?что слышно?בְּהִישָמַעкогда прозвучит (будет услышан)————————נשמעмн.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./שָמַע [לִשמוֹעַ, שוֹמֵעַ, יִשמַע]1.слышать, слушать 2.понимать (язык на слух)שָמַע בְּקוֹלслушался
послушай, что ты говоришь!שמַע יִשׂרָאֵל !Шма Исраэль (символ веры)שֶנִשמַע רַק בּשׂוֹרוֹת טוֹבוֹת !чтоб нам слышать только добрые вести! -
88 пышкылдау
неперех.1) сопе́ть, поса́пывать ( носом)см. тж. мышкылдау2) тихо́нько пла́кать || ти́хий плач (так, что слышно только сопение)нигә пышкылдыйсың? — что ты сопи́шь?
3) разг. шипе́ть, пошипе́ть || шипе́ние -
89 күңгүрөн-
возвр. от күңгүрө-глухо реветь; неясно и недовольно бормотать;күлүп киргенден түңүлбө, күнгүрөнүп чыккандан түңүл фольк. не отвращайся от того, кто входит смеясь, отвратись от того, кто выходит недовольно бормоча;өзүнөн өзү күнгүрөнө недовольно бурча что-то про себя;башын чайкай, угуза күңгүрөндү он, покачав головой, недовольно пробормотал (так, что слышно было). -
90 paper-thin
['peɪpəˌθɪn]прил.тонкий как бумага, толщиной с бумагуCut the onion into paper thin slices. — Порежьте лук тоненькими дольками.
The walls are paper thin, you can hear everything that goes on. — Стены тут не толще бумаги, так что слышно всё, что происходит вокруг.
-
91 no news good news
посл.‘What's the word from the Honourable Vernon?’ ‘Nothing...’ ‘At least, no news is good news.’ (A. J. Cronin, ‘The Northern Light’, part II, ch. 1) — - Что слышно от многоуважаемого Вернона? - Ничего... - Ну что ж, лучше никаких вестей, чем плохие.
-
92 ПРИВЕТСТВИЕ
-
93 Wazap?
What's up?(разг.)1. В чем дело?; Что случилось?;2. Как дела?; Что слышно? -
94 mäuschenstill
adj разг.тихохонький, смирнёхонькийmäuschenstill sein — быть тише воды, ниже травы; не пикнутьes ist mäuschenstill — так тихо, что слышно, как муха пролетитsich mäuschenstill verhalten — не подавать голоса, не пикнуть -
95 how goes it?
Макаров: как дела?, как поживаете?, что слышно новенького? -
96 אישמע
אישמעед.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./נִשמַע [לְהִישָמַע, נִשמָע, יִישָמַע]1.слышаться 2.быть послушнымמַה נִשמַע?что слышно?בְּהִישָמַעкогда прозвучит (будет услышан) -
97 בְּהִישָמַע
בְּהִישָמַעкогда прозвучит (будет услышан)נִשמַע [לְהִישָמַע, נִשמָע, יִישָמַע]1.слышаться 2.быть послушнымמַה נִשמַע?что слышно? -
98 הישמע
הישמעед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./נִשמַע [לְהִישָמַע, נִשמָע, יִישָמַע]1.слышаться 2.быть послушнымמַה נִשמַע?что слышно?בְּהִישָמַעкогда прозвучит (будет услышан) -
99 הישמעו
הישמעוмн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./נִשמַע [לְהִישָמַע, נִשמָע, יִישָמַע]1.слышаться 2.быть послушнымמַה נִשמַע?что слышно?בְּהִישָמַעкогда прозвучит (будет услышан) -
100 הישמעי
הישמעיед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./נִשמַע [לְהִישָמַע, נִשמָע, יִישָמַע]1.слышаться 2.быть послушнымמַה נִשמַע?что слышно?בְּהִישָמַעкогда прозвучит (будет услышан)
См. также в других словарях:
СЛЫШНО — СЛЫШНО. 1. нареч. к слышный (книжн., редк.). Жадно и слышно глотать воду. 2. безл., в знач. сказуемого, кого что. Можно слышать, есть возможность услышать. Отсюда будет хорошо слышно всех ораторов. Мне вас не слышно. Никого не слышно. Слышно ли… … Толковый словарь Ушакова
Слышно как муха летит — Слышно какъ муха летитъ (такъ тихо). Ср. Тише! молчать! Чтобы муха пролетала, слышно у меня было! говорилъ старикъ, принимая строгій видъ. Писемскій. Тысяча душъ. 1, 1. Ср. Небось у Лисовскаго не стали бъ такъ горланить. Бывало какъ закрутитъ усы … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
слышно, как муха летит — (так тихо) Ср. Тише! молчать! Чтобы муха пролетала, слышно у меня было! говорил старик, принимая строгий вид. Писемский. Тысяча душ. 1, 1. Ср. Небось у Лисовского не стали б так горланить. Бывало как закрутит усы да гаркнет, так во всем лагере… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Слышно, что соловей свистит, а что ворона каркает. — Слышно, что соловей свистит, а что ворона каркает. См. РОЗНОЕ ОДНО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Слышно ему как трава растет — Слышно ему какъ трава растетъ (иноск.) о чуткости вообще. Ср. Das Grass wachsen hören. Ср. Man rühmet ihr wäret der pfiffigste Mann, Ihr hörtet das Gräschen fast wachsen, sagt man. Bürger. Der Kaiser und der Abt. Ср. Er hört die flöh husten, das… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
слышно — вводное слово и член предложения 1. Вводное слово. Указывает на источник сообщения. То же, что «говорят». Выделяется знаками препинания, обычно запятыми. Подробно о пунктуации при вводных словах см. в Приложении 2. (↑Приложение 2) Письмо повезли… … Словарь-справочник по пунктуации
слышно — I. нареч. к Слышный (1 зн.). Приёмник шептал чуть с. Голос звучал едва с. II. в функц. безл. сказ. 1. Можно слышать. Позвоните, вас не с.! Отсюда хорошо с. На улице было с., что говорят в доме. Что то не с. радости в его голосе. 2. о ком чём, про … Энциклопедический словарь
слышно — 1. нареч. к слышный 1) Приёмник шептал чуть слы/шно. Голос звучал едва слы/шно. 2. в функц. безл. сказ. 1) Можно слышать. Позвоните, вас не слы/шно! Отсюда хорошо слы/шно … Словарь многих выражений
слышно ему, как трава растет — (иноск.) о чуткости вообще Ср. Das Grass wachsen hören. Ср. Man rühmet ihr wäret der pfiffigste Mann, Ihr hörtet das Gräschen fast wachsen, sagt man. Bürger. Der Kaiser und der Abt. Ср. Er hört die flöh husten, das grass wachsen. Sebastian.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Слышно — предик. 1. О возможности слышать что либо. 2. перен. разг. О наличии вестей, известий, о проявлении чего либо. 3. разг. Употребляется как вводное слово при выражении предположения, соответствуя по значению словам: говорят, как говорят, кажется,… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
У него в голове - колос от колоса, что не слышно и голоса. — У него в голове колос от колоса, что не слышно и голоса. См. УМ ГЛУПОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа