-
21 Похоже, что я был не прав, и мне придётся признать это
General subject: Well, it looks like I was wrong and I'm going to have to eat crowУниверсальный русско-английский словарь > Похоже, что я был не прав, и мне придётся признать это
-
22 вам придётся довольствоваться тем, что имеете
Универсальный русско-английский словарь > вам придётся довольствоваться тем, что имеете
-
23 говорить, что придёт в голову
General subject: speak at randomУниверсальный русско-английский словарь > говорить, что придёт в голову
-
24 думаю, что он придёт
General subject: I expect he'll comeУниверсальный русско-английский словарь > думаю, что он придёт
-
25 ему ведь придётся хоть что-то ответить
General subject: he will have to make some sort of replyУниверсальный русско-английский словарь > ему ведь придётся хоть что-то ответить
-
26 если вы думаете, что мы согласимся, вам придётся убедиться в противном
General subject: if you think we'll agree you have a second guess comingУниверсальный русско-английский словарь > если вы думаете, что мы согласимся, вам придётся убедиться в противном
-
27 интересно, что он хочет, почему он опоздал, как это было сделано, придёт ли он
Универсальный русско-английский словарь > интересно, что он хочет, почему он опоздал, как это было сделано, придёт ли он
-
28 можно не сомневаться в том, что он придёт
General subject: he will come sure enoughУниверсальный русско-английский словарь > можно не сомневаться в том, что он придёт
-
29 он придёт, но мало ли что может случиться
Makarov: he will come but there is no sayingУниверсальный русско-английский словарь > он придёт, но мало ли что может случиться
-
30 он сказал, что придёт в 9 часов
General subject: he said he would come at 9 o'clockУниверсальный русско-английский словарь > он сказал, что придёт в 9 часов
-
31 он сказал, что придёт и действительно пришёл
General subject: he said he would come and sure enough he cameУниверсальный русско-английский словарь > он сказал, что придёт и действительно пришёл
-
32 полагаю, что он придёт
Makarov: presumably he will comeУниверсальный русско-английский словарь > полагаю, что он придёт
-
33 полагаю, что он придёт позже
General subject: I dare say he will come laterУниверсальный русско-английский словарь > полагаю, что он придёт позже
-
34 учитывать, что придётся потратить сколько-то времени (If you're intending to bring your car , you should factor in a delay of at least several hours at the ferry terminal .-Если вы собираетесь воспользоватьс
General subject: factor in a delayУниверсальный русско-английский словарь > учитывать, что придётся потратить сколько-то времени (If you're intending to bring your car , you should factor in a delay of at least several hours at the ferry terminal .-Если вы собираетесь воспользоватьс
-
35 я думаю, что нам придётся принять его рассказ на веру
Универсальный русско-английский словарь > я думаю, что нам придётся принять его рассказ на веру
-
36 я не сомневаюсь, что он придёт
1) General subject: I do not doubt but ( that) he will come, I have my doubts whether he will come2) Makarov: I do not doubt but that he will comeУниверсальный русско-английский словарь > я не сомневаюсь, что он придёт
-
37 я не уверен что он придёт
General subject: I have my doubts whether he will comeУниверсальный русско-английский словарь > я не уверен что он придёт
-
38 я рассчитывал, что он придёт
General subject: I intended him to comeУниверсальный русско-английский словарь > я рассчитывал, что он придёт
-
39 я сомневаюсь, что он придёт
Универсальный русско-английский словарь > я сомневаюсь, что он придёт
-
40 учитывать, что придётся потратить сколько-то времени
General subject: (If you're intending to bring your car, you should factor in a delay of at least several hours at the ferry terminal.-Если вы собираетесь воспользоватьс factor in a delayУниверсальный русско-английский словарь > учитывать, что придётся потратить сколько-то времени
См. также в других словарях:
ПРИДЁРНУТЬ — ПРИДЁРНУТЬ, придёрну, придёрнешь, совер. (к придергивать), кого что (разг.). Дернув, притянуть, приблизить. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
Придёт по сердцу — кому что. Устар. Кто либо понравится. А когда же надзирательница моя придёт мне по сердцу, то я сделаю её наследницею всего моего имения (М. Чулков. Пригожая повариха) … Фразеологический словарь русского литературного языка
что — 1. ЧТО [шт], чего, чему, чем, о чём и неизм.; местоим. сущ. и союзн. сл. 1. Указывает на предмет, явление, ситуацию, о которых идёт речь. Что случилось? Скажи, что случилось. Чего тебе: чаю или кофе? Что вы говорите? (также: как выражение… … Энциклопедический словарь
что попало — См … Словарь синонимов
что — I (шт) местоим. сущ. и; в зн. нареч.; в зн. нареч.; чего/, чему/, чем, о чём и; неизм. союзн. сл. 1) Указывает на предмет, явление, ситуацию, о которых идёт речь. Что случилось? Скажи, что случилось. Чего тебе: чаю или кофе? Что вы говорите?… … Словарь многих выражений
ЧТО — Ни с чего ни по что. Сиб. По непонятной причине. Верш. 4, 157. Чего нет у кого, где. Новг. Об изобилии, большом количестве и разнообразии чего л. НОС 12, 65. Быть ни в чём. Ворон. Болеть. СРНГ 21, 213. Вести ни в чём кого. Арх. С презрением,… … Большой словарь русских поговорок
Что-то злое (Сверхъестественное) — Нечто злое Something Wicked Номер эпизода 1 сезон, 18 эпизод Место действия Фитчбург (Висконсин) Сверхъестественное Штрига Автор сценария Дэниел Кнауф Режиссёр Уитни Рэнсик Премьера 6 апреля, 2006 Хронология … Википедия
Что встречу — Пск. Что попало, что придёт в голову (говорить, болтать). СПП 2001, 80 … Большой словарь русских поговорок
Придёт солнышко и к нашим окошечкам — Народн. То же, что взойдёт солнце и к нам во двор. ДП, 55 … Большой словарь русских поговорок
Терминатор: Да придёт спаситель — У этого термина существуют и другие значения, см. Терминатор. Терминатор: Да придёт спаситель Terminator Salvation … Википедия
Что к носу прибрало (прибрело, пришло, придёт) — Кар., Пск. Неодобр. Вздор, ерунда; необдуманные слова. СРГК 4, 42; ПОС 2, 163 … Большой словарь русских поговорок