-
21 знать как свой пять пальцев
ngener. (что-л.) (etw.) besser als seine Hosentasche kennen, (что-л.) (etw.) in- kennenУниверсальный русско-немецкий словарь > знать как свой пять пальцев
-
22 знать, как взяться за
ngener. (что-л.) den richtigen Griff heraushaben, (что-л.) den richtigen Griff kennenУниверсальный русско-немецкий словарь > знать, как взяться за
-
23 использовать как вывеску
vgener. (что-л.) (etw.) als Aushängeschild benutzen, (что-л.) (etw.) als Aushängeschild benützenУниверсальный русско-немецкий словарь > использовать как вывеску
-
24 отклонить как неприемлемое
vgener. (что-л.) (etw.) als unzumutbar ablehnen, (что-л.) (etw.) als unzumutbar zurückweisenУниверсальный русско-немецкий словарь > отклонить как неприемлемое
-
25 рассматривать как вызов
vgener. (что-л.) (etw.) als Herausforderung betrachten, (что-л.) (etw.) als Herausförderung betrachtenУниверсальный русско-немецкий словарь > рассматривать как вызов
-
26 воспринимать как оскорбление
vgener. (что-л.) (etw.) als Beleidigung empfindenУниверсальный русско-немецкий словарь > воспринимать как оскорбление
-
27 воспринимать как принуждение
vgener. (что-л.) (etw.) als Nötigung empfindenУниверсальный русско-немецкий словарь > воспринимать как принуждение
-
28 делать как по волшебству
vcolloq. (что-л.) hinzaubernУниверсальный русско-немецкий словарь > делать как по волшебству
-
29 изображать как нечто относительное
vgener. (что-л.) relativierenУниверсальный русско-немецкий словарь > изображать как нечто относительное
-
30 использовать как жупел
vgener. (что-л.) das Schreckgespenst (+G.) an die Wand malenУниверсальный русско-немецкий словарь > использовать как жупел
-
31 использовать как повод
vgener. (что-л.) (etw.) zum Vorwand nehmen (для чего-л.)Универсальный русско-немецкий словарь > использовать как повод
-
32 кое-как сварганить
abbrcolloq. zusammenstöppeln (что-л. из отдельных частей) -
33 оставить как было
vgener. (что-л.) es dabei verbleiben lassen -
34 отметить как отрадное явление
vgener. (что-л.) (etw.) als erfreulich bezeichnenУниверсальный русско-немецкий словарь > отметить как отрадное явление
-
35 подавать как сенсацию
vgener. (что-л.) (etw.) groß aufmachenУниверсальный русско-немецкий словарь > подавать как сенсацию
-
36 показывать, как рисовать
vgener. (j-m) vorzeichnen (что-л. кому-л.)Универсальный русско-немецкий словарь > показывать, как рисовать
-
37 понять как оскорбление
vgener. (что-л.) (etw.) als eine Beleidigung auffassenУниверсальный русско-немецкий словарь > понять как оскорбление
-
38 рассказывать как достоверное
vgener. (что-л.) (etw.) für gewiß erzählenУниверсальный русско-немецкий словарь > рассказывать как достоверное
-
39 рассматривать как нарушение дисциплины
vgener. (что-л.) (etw.) als Disziplinwidrigkeit ausdeutenУниверсальный русско-немецкий словарь > рассматривать как нарушение дисциплины
-
40 рассматривать как нечто вполне естественное
vgener. (что-л.) (etw.) als naturgegeben ansehenУниверсальный русско-немецкий словарь > рассматривать как нечто вполне естественное
См. также в других словарях:
Что и как — ЧТО И КАК. Разг. Во всех подробностях (узнать, расспросить и т. п.). Вера пообещала ей зайти как нибудь в красильный цех… поглядеть, что и как (Г. Корнилов. Записка). Нюра укатила в Москву там пыталась сдать в университет, на химфак, но приехала… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Что да как — ЧТО И КАК. Разг. Во всех подробностях (узнать, расспросить и т. п.). Вера пообещала ей зайти как нибудь в красильный цех… поглядеть, что и как (Г. Корнилов. Записка). Нюра укатила в Москву там пыталась сдать в университет, на химфак, но приехала… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Что делать, если заблудился в лесу: куда идти, что есть, как спать — Главная опасность, с который сталкивается заблудившийся человек это страх. От него не спасаются даже самые стойкие люди. При этом выброс адреналина в кровь оказывается настолько мощным, что человек начинает действовать абсолютно алогично. Хорошим … Энциклопедия ньюсмейкеров
Что сидишь, как важский воевода? — См. СМИРЕНИЕ ГОРДОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Что молчишь, как Павка Корчагин на допросе? — Недовольство по поводу чьего либо молчания, отказа дать объяснения, признаться в чём либо. Вторая фраза к тому же предполагает, что тот, к кому обращаются, замолчал ввиду неоспоримых аргументов против него, неспособности опровергнуть обвинения… … Словарь народной фразеологии
не кто иной, как / не что иное, как — В оборотах «не кто иной, как» и «не что иное, как» ставится запятая перед союзом «как» (выделяется знаками препинания оборот с союзом «как»). Слова Томского были не что иное, как мазурочная болтовня, но они глубоко заронились в душу молодой… … Словарь-справочник по пунктуации
не что иное, как — не более и не менее, как, как раз, не больше и не меньше, как, именно Словарь русских синонимов. не что иное, как нареч, кол во синонимов: 6 • именно (28) • … Словарь синонимов
не что иное, как — см. не I; не что иное (другое), как в зн. союза. Именно то. Это не что иное, как подлог … Словарь многих выражений
не что иное как — см. не кто иной, как / не что иное, как … Словарь-справочник по пунктуации
В зависимости от того что (кто, как, какой, где, когда, куда) — ЗАВИСИМОСТЬ, и, ж. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Закричишь, что лебедь, как кого теребят. — Закричишь, что лебедь, как кого теребят. См. ВОЛЯ НЕВОЛЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа