-
1 чист
прил (неомърсен) propre, net, ette; чисти ръце mains propres; чиста чиния assiette nette; чисто бельо linge propre (blanc); чиста съвест conscience nette (pure); чист ръкопис copie au net; прен тази работа не е чиста il y a du louche dans cette affaire; 2. pur, e, fin, e, franc, franche; чисто злато or fin; чиста вода eau pure (claire); чист въздух air pur (frais); чисто вино vin franc (de goût); чист тон ton franc; 3. (за печалба, тегло) net, nette; чист доход revenu net; чисто тегло poids net; 4. pur, e; véritable; vrai. e; sec, sèche; чистата истина dire la vérité toute pure; чиста загуба perte sèche; това е чиста случайност c'est un pur hasard а чисти сметки, добри приятели les bons comptes font les bons amis. -
2 съвест
ж conscience f; чиста ми е съвестта avoir la conscience nette (tranquille, pure); имам нечиста съвест avoir une mauvaise conscience; гризе ме съвестта avoir des remords; за да ми е чиста съвестта par acquit de conscience; по съвест en conscience; тежи ми на съвестта avoir qch sur la conscience. -
3 дочиста
1) nettement2) перен. разг. complètement, entièrementобобра́ть до́чиста — прибл. plumer comme un pigeon (fam)
* * *adv1) gener. à blanc2) colloq. rasibus3) simpl. jusqu'au trognon -
4 бомба
ж 1. воен bombe f; атомна бомба bombe atomique; аеропланна бомба bombe aérienne (d'avion); водородна бомба bombe H (а hydrogène); далеконосочвана бомба bombe télécommandée (téléguidée); запалителна бомба bombe incendiaire (flamboyante); напалмова бомба bombe au napalm; ръчна бомба grenade f; фугасна бомба bombe а souffle (soufflante); химическа бомба bombe а gaz, bombe chimique (bactériologique); чиста бомба bombe pure; хвърлям бомба lancer une bombe 2. прен bombe f, obus m; новина която избухва като бомба nouvelle qui éclate comme une bombe (obus). -
5 гордост
ж orgueil m, fierté f, morgue f, hauteur f, arrogance f, vanité f; ще се пукне от гордост il est bouffi d'orgueil; гордостта я яде l'orgueil la dévore; проявявам гордост montrer de la morgue; отказвам от (само от чиста) гордост refuser par (pur) orgueil. -
6 дикция
ж diction f; чиста, ясна, разбираема монотонна, лоша дикция diction nette, claire, intelligible, monotone, inintelligible. -
7 монета
ж monnaie f, pièce f; златна монета monnaie d'or; звонкова монета pièce sonnante; дребна монета petite monnaie; петфранкова монета une pièce de cinq francs; сека монети battre monnaie а заплати ми със същата монета (отговори ми със същото) il m'a rendu la monnaie de ma pièce, il m'a répondu du tac au tac; приемам за чиста монета prendre (qch) pour argent comptant, prendre au sérieux; служа за разменна монета servir de monnaie d'échange. -
8 работа
ж 1. travail m, besogne f, labeur m; разг boulot m; изследователска работа travail de recherche; полска работа travaux des champs; умствена работа travail intellectuel; физическа работа travail manuel; 2. emploi m, charge f, fonction f, gagne-pain m, profession f; 3. devoir m; домашна работа devoir m; дипломна работа travail de diplôme, thèse f, mémoire m; класна работа devoir en classe, composition f; 4. affaires f pl; държавни работи affaires d'Etat; Министерство на външните работи Ministère des affaires étrangères; Министерство на вътрешните работи Ministère de l'intérieur; паричните работи affaires d'argent; 5. (положения, обстоятелства, условия) conditions f pl, circonstances f pl, affaires f pl, choses f pl; 6. (тежка, неприятна) corvée f а божа работа c'est l'affaire du bon Dieu; влиза ми в работата cela me regarde; влизам в работа faire l'affaire; вятър работа! baliverne! гледай си работата а) mêle-toi de ce qui te regarde) б) ne t'en fais pas! гледам си работата faire bien son travail; голяма работа! la belle affaire que cela! днешната работа не отлагай за утре ne remets pas au lendemain ce que tu peux faire le jour même; започвам работа se mettre au travail; започвам някаква работа (труд) mettre un ouvrage sur le chantier; лесна работа! a) ne t'en fais pas! б) on verra; извършвам много работа abattre de la besogne; не ми е работа je m'en fiche, ça ne m'intéresse nullement, cela ne me regarde pas; не е кой знае каква работа cela (ce) n'est pas la mer а boire; не му е чиста работата il y a qch de louche dans ses affaires; не ти е работа tu ne peux pas t'imaginer, tu ne peux pas te rendre compte, c'est inimaginable; отварям на някого работа donner du fil а retordre а qn; правя на някого работа s'enteremettre pour faire un mariage; празна работа! balivernes! работа на акорд travail а forfait; работа на парче travail а la pièce (aux pieces); работата е опечена l'affaire est dans le sac, j'ai l'affaire en poche; работата върви като по мед и масло tout va comme sur des roulettes; спукана ми е работата s'en est fait de moi, je suis fuchu, l'affaire est dans l'eau; стига работа! bas l'ouvrage! чудна работа! c'est étrange! c'est éxtraordinaire! c'est etonnant! ще си имам работа с някого j'aurai des ennuis avec qn.
См. также в других словарях:
чиста — с. 1. Керләнмәгән, пычранмаган 2. Пөхтә итеп җыештырылган һәм пычрагы булмаган. рәв. Пөхтә, җыйнак итеп 3. Тәнендә, тиресендә кер, пычрак булмаган. рәв. Пычратмыйча, керләндермичә 4. Өстендә саз, пычрак һ. б. ш. комачаулый торган әйберләр… … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
Чиста, личиста, да и говорить речиста. — Чиста, личиста, да и говорить речиста. См. ЯЗЫК РЕЧЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Чиста (район Стокгольма) — … Википедия
Чиста (станция метро) — Координаты: 59°24′10″ с. ш. 17°56′31″ в. д. / 59.402778° с. ш. 17.941944° в. д. … Википедия
до́чиста — дочиста, нареч … Русское словесное ударение
Хоть мошна пуста, да душа чиста. — Хоть мошна пуста, да душа чиста. См. ДОСТАТОК УБОЖЕСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
У кошки шерсть погана, а рыло чисто; у собаки рыло погано, а шерсть чиста. — У кошки шерсть погана, а рыло чисто; у собаки рыло погано, а шерсть чиста. См. ЖИВОТНОЕ ТВАРЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Как чиста вода эта, так чтобы глаза мои были чисты. — (говорят, набрав ключевой воды в пузырек и бросив в ключ копейку). См. ЗДОРОВЬЕ ХВОРЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Коли белка в покров чиста, то осень будет хороша. — Коли белка в покров чиста (вылиняла), то осень будет хороша (пермск.). См. МЕСЯЦЕСЛОВ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Всяк несет уста, где вода чиста. — Всяк несет уста, где вода чиста. См. ОПРЯТНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
От чиста сердца чисто зрят очи. — От чиста сердца чисто зрят очи. См. ПРЯМОТА ЛУКАВСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа