Перевод: с английского на русский

с русского на английский

число+строк+на+странице

  • 21 column

    1. секция (в НКУ)
    2. колонна труб
    3. колонна
    4. колонка (при форматировании текста)
    5. колонка (оформление страницы)
    6. колонка
    7. долговременная маркировка
    8. длинный отрезок керна

     

    колонка
    столбец


    [Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]

    Тематики

    • электротехника, основные понятия

    Синонимы

    EN

     

    колонка
    столбец

    Часть полосы, которая состоит из строк текста одного формата, образующих вертикальный ряд и отделенных от другой(их) колонки(ок) средником с линейкой или без нее.
    Примечание
    Различаются: начальная колонка - первая колонка издания или его части; концевая колонка – последняя колонка издания или его части, обычно не до конца заполненная текстом.
    [ ГОСТ Р 7.0.3-2006]

    Тематики

    • издания, основные виды и элементы

    Обобщающие термины

    EN

    DE

    FR

     

    колонка
    Вертикально расположенные строки текста (от двух и более), помещенные рядом друг с другом на странице или экране.
    [ ГОСТ Р ИСО/МЭК 2382-23-2004]

    Тематики

    Обобщающие термины

    EN

     

    колонна
    1. Вертикальный конструктивный элемент в виде бруса или стержня, предназначенный для восприятия сжимающих нагрузок и обычно являющийся частью архитектурной композиции
    2. В архитектуре – элемент архитектурного ордена, состоящий из базы, ствола и капители
    3. мемориальное сооружение в виде высокого столба или обелиска
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    колонна
    Архитектурно обработанный столб, несущий вертикальную нагрузку.
    [РД 01.120.00-КТН-228-06]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

     

    секция
    Часть НКУ между двумя последовательными вертикальными перегородками.
    [ ГОСТ Р 51321. 1-2000 ( МЭК 60439-1-92)]
    [ ГОСТ Р МЭК 61439.1-2013]

    EN

    section
    constructional unit of an assembly between two successive vertical delineations
    <>colonne   <>unité de construction d'un ensemble entre deux séparations verticales successives
    <>[IEC 61439-1, ed. 2.0 (2011-08)]

    FR

    colonne
    unité de construction d'un ensemble entre deux séparations verticales successives
    [IEC 61439-1, ed. 2.0 (2011-08)]

    0070

    Часто открытые НКУ и НКУ, защищенные с передней стороны, а также многошкафные НКУ изготавливают в виде "длинной" конструкции.
    В этом случае говорят о многосекционном НКУ или о том, что НКУ состоит из секций.

    [Интент]

    Параллельные тексты EN-RU

    5648

    Figure 1 – Enclosed assembly, built by three sections; each section is in its turn subdivided into more compartments
    Рис. 1 – Защищенное НКУ, состоящее из трех секций, каждая из которых разделена на отсеки

    The section is a constructional unit limited between two adjacent vertical planes, whereas the term compartment is used to define a completely enclosed part of a section (sub-section), excepted for the openings necessary for interconnection, control and ventilation (Figure 1).
    [ABB]

    Секция – часть НКУ между двумя последовательно расположенными перегородками. Термин отсек означает полностью отгороженную часть секции или подсекции за исключением отверстий, необходимых для выполнения электрических соединений, контроля состояния и вентиляции (см. рис. 1).
    [Перевод Интент]

    Тематики

    • НКУ (шкафы, пульты,...)

    Классификация

    >>>

    Обобщающие термины

    EN

    FR

    04.02.27 долговременная маркировка [ permanent marking]: Изображение, полученное с помощью интрузивного или неинтрузивного маркирования, которое должно оставаться различимым, как минимум, в течение установленного срока службы изделия.

    Сравнить с терминологической статьей «соединение» по ИСО/МЭК19762-11).

    ______________

    1)Терминологическая статья 04.02.27 не связана с указанной терминологической статьей.

    <2>4 Сокращения

    ECI интерпретация в расширенном канале [extended channel interpretation]

    DPM прямое маркирование изделий [direct part marking]

    BWA коррекция ширины штриха [bar width adjustment]

    BWC компенсация ширины штриха [barwidth compensation]

    CPI число знаков на дюйм [characters per inch]

    PCS сигнал контраста печати [print contrast signal]

    ORM оптический носитель данных [optically readable medium]

    FoV поле обзора [field of view]

    Алфавитный указатель терминов на английском языке

    (n, k)symbology

    04.02.13

    add-on symbol

    03.02.29

    alignment pattern

    04.02.07

    aperture

    02.04.09

    auto discrimination

    02.04.33

    auxiliary character/pattern

    03.01.04

    background

    02.02.05

    bar

    02.01.05

    bar code character

    02.01.09

    bar code density

    03.02.14

    barcode master

    03.02.19

    barcode reader

    02.04.05

    barcode symbol

    02.01.03

    bar height

    02.01.16

    bar-space sequence

    02.01.20

    barwidth

    02.01.17

    barwidth adjustment

    03.02.21

    barwidth compensation

    03.02.22

    barwidth gain/loss

    03.02.23

    barwidth increase

    03.02.24

    barwidth reduction

    03.02.25

    bearer bar

    03.02.11

    binary symbology

    03.01.10

    characters per inch

    03.02.15

    charge-coupled device

    02.04.13

    coded character set

    02.01.08

    column

    04.02.11

    compaction mode

    04.02.15

    composite symbol

    04.02.14

    contact scanner

    02.04.07

    continuous code

    03.01.12

    corner marks

    03.02.20

    data codeword

    04.02.18

    data region

    04.02.17

    decodability

    02.02.28

    decode algorithm

    02.02.01

    defect

    02.02.22

    delineator

    03.02.30

    densitometer

    02.02.18

    depth of field (1)

    02.04.30

    depth of field (2)

    02.04.31

    diffuse reflection

    02.02.09

    direct part marking

    04.02.24

    discrete code

    03.01.13

    dot code

    04.02.05

    effective aperture

    02.04.10

    element

    02.01.14

    erasure

    04.02.21

    error correction codeword

    04.02.19

    error correction level

    04.02.20

    even parity

    03.02.08

    field of view

    02.04.32

    film master

    03.02.18

    finder pattern

    04.02.08

    fixed beam scanner

    02.04.16

    fixed parity

    03.02.10

    fixed pattern

    04.02.03

    flat-bed scanner

    02.04.21

    gloss

    02.02.13

    guard pattern

    03.02.04

    helium neon laser

    02.04.14

    integrated artwork

    03.02.28

    intercharacter gap

    03.01.08

    intrusive marking

    04.02.25

    label printing machine

    02.04.34

    ladder orientation

    03.02.05

    laser engraver

    02.04.35

    latch character

    02.01.24

    linear bar code symbol

    03.01.01

    magnification factor

    03.02.27

    matrix symbology

    04.02.04

    modular symbology

    03.01.11

    module (1)

    02.01.13

    module (2)

    04.02.06

    modulo

    03.02.03

    moving beam scanner

    02.04.15

    multi-row symbology

    04.02.09

    non-intrusive marking

    04.02.26

    odd parity

    03.02.07

    omnidirectional

    03.01.14

    omnidirectional scanner

    02.04.20

    opacity

    02.02.16

    optically readable medium

    02.01.01

    optical throw

    02.04.27

    orientation

    02.04.23

    orientation pattern

    02.01.22

    oscillating mirror scanner

    02.04.19

    overhead

    03.01.03

    overprinting

    02.04.36

    pad character

    04.02.22

    pad codeword

    04.02.23

    permanent marking

    04.02.27

    photometer

    02.02.19

    picket fence orientation

    03.02.06

    pitch

    02.04.26

    pixel

    02.04.37

    print contrast signal

    02.02.20

    printability gauge

    03.02.26

    printability test

    02.02.21

    print quality

    02.02.02

    quiet zone

    02.01.06

    raster

    02.04.18

    raster scanner

    02.04.17

    reading angle

    02.04.22

    reading distance

    02.04.29

    read rate

    02.04.06

    redundancy

    03.01.05

    reference decode algorithm

    02.02.26

    reference threshold

    02.02.27

    reflectance

    02.02.07

    reflectance difference

    02.02.11

    regular reflection

    02.02.08

    resolution

    02.01.15

    row

    04.02.10

    scanner

    02.04.04

    scanning window

    02.04.28

    scan, noun (1)

    02.04.01

    scan, noun (2)

    02.04.03

    scan reflectance profile

    02.02.17

    scan, verb

    02.04.02

    self-checking

    02.01.21

    shift character

    02.01.23

    short read

    03.02.12

    show through

    02.02.12

    single line (beam) scanner

    02.04.11

    skew

    02.04.25

    slot reader

    02.04.12

    speck

    02.02.24

    spectral response

    02.02.10

    spot

    02.02.25

    stacked symbology

    04.02.12

    stop character/pattern

    03.01.02

    structured append

    04.02.16

    substitution error

    03.02.01

    substrate

    02.02.06

    symbol architecture

    02.01.04

    symbol aspect ratio

    02.01.19

    symbol character

    02.01.07

    symbol check character

    03.02.02

    symbol density

    03.02.16

    symbology

    02.01.02

    symbol width

    02.01.18

    tilt

    02.04.24

    transmittance (l)

    02.02.14

    transmittance (2)

    02.02.15

    truncation

    03.02.13

    two-dimensional symbol (1)

    04.02.01

    two-dimensional symbol (2)

    04.02.02

    two-width symbology

    03.01.09

    variable parity encodation

    03.02.09

    verification

    02.02.03

    verifier

    02.02.04

    vertical redundancy

    03.01.06

    void

    02.02.23

    wand

    02.04.08

    wide: narrow ratio

    03.01.07

    X dimension

    02.01.10

    Y dimension

    02.01.11

    Z dimension

    02.01.12

    zero-suppression

    03.02.17

    <2>Приложение ДА1)

    ______________

    1)

    Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК 19762-2-2011: Информационные технологии. Технологии автоматической идентификации и сбора данных (АИСД). Гармонизированный словарь. Часть 2. Оптические носители данных (ОНД) оригинал документа

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > column

См. также в других словарях:

  • число строк в печатной странице — Количество строк, которое умещается на полосе издания при данном интерлиньяже и кегле шрифта. [http://www.morepc.ru/dict/] Тематики информационные технологии в целом EN linage …   Справочник технического переводчика

  • Оптимизация запросов СУБД — Оптимизация запросов  это 1) функция СУБД, осуществляющая поиск оптимального плана выполнения запросов из всех возможных для заданного запроса, 2) процесс изменения запроса и/или структуры БД с целью уменьшения использования вычислительных… …   Википедия

  • Оптимизатор запросов — Оптимизация запросов это функция СУБД, осуществляющая поиск наиболее оптимального плана выполнения запросов из всех возможных для заданного запроса. Один и тот же результат может быть получен СУБД различными способами (планами выполнения… …   Википедия

  • Оптимизация запросов в СУБД — Оптимизация запросов это функция СУБД, осуществляющая поиск наиболее оптимального плана выполнения запросов из всех возможных для заданного запроса. Один и тот же результат может быть получен СУБД различными способами (планами выполнения… …   Википедия

  • Авторский лист — единица объема авт. оригинала созданных автором текстов, таблиц, изобразительных материалов и т. д. А. л. равен 40 000 печ. знаков прозаического текста (включая и пробелы между словами, знаки препинания, цифры и считая неполные концевые строки за …   Издательский словарь-справочник

  • Проблема авторства текстов М. А. Шолохова — Проблема авторства текстов М. А. Шолохова  получивший широкий общественный резонанс комплекс литературоведческих и связанных с ними этических, политических и иных вопросов и споров, возникших после выхода в 1928 г. романа… …   Википедия

  • Вставка в оригинале — подклеенный к странице текстового машинописного оригинала доп. или заменяющий текст, повышающий стандартное число строк на странице (29±1). По ОСТ 29.115 88 В. в о. должна быть напечатана так же, как весь оригинал, на бумаге того же формата и… …   Издательский словарь-справочник

  • Наклейка в оригинале — вид допустимой ОСТ 29.115 88 поправки, при которой не меняется стандартное число строк на странице оригинала, а на зачеркнутые буквы, знаки, слова, строки наклеивают другие, напечатанные, как нужно, или взамен вырезанных неверно напечатанных… …   Издательский словарь-справочник

  • Гербовый сбор — I принадлежит к разряду пошлин (см.) и взимается путем обязательного в определенных случаях употребления изготовленной государством клейменой бумаги, оплачиваемой гораздо выше действительной ее стоимости, или же накладывания на простую бумагу… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Выкидка в оригинале — по ОСТ 29.115 88 изъятие текста из страницы машинописного оригинала, уменьшающее стандартное число строк на странице. Допускается при аккуратной заклейке выкидываемого текста бумагой того же качества и формата, что и бумага, на которой отпечатан… …   Издательский словарь-справочник

  • БЕЛОГО МОНАСТЫРЯ ЕВХОЛОГИЙ — копт. литургическая рукопись предположительно X XI вв. Первоначально состояла по крайней мере из 15 тетрадей (248 листов), сохранилась в виде 4 разрозненных частей в б ках Парижа, Ватикана, Лондона и Каира (Paris. 12920; Vat. Borg. 109 (100);… …   Православная энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»