-
61 גרדו
-
62 גרדי
-
63 יגרד
-
64 יגרדו
-
65 מְגָרֵד לוֹ בַּיָד
-
66 מגרדות
מגרדותмн. ч. ж. р. /מַגרֶדֶת נ'1.скребок, скребница для мытья скота 2.тёрка————————מגרדותмн.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./גֵירֵד [לְגָרֵד, מְ-, יְ-]1.скоблить, соскабливать 2.чесать 3.раздобыть (сленг)מְגָרֵד לוֹ בַּיָדчешется рукаגֵירֵד אֶת הַבֵּיצִיםбездельничалגֵירֵד אֶת הַשִבעִיםподбирался к семидесяти годамגֵירֵד אֶת פַּדַחתוֹпочесал в затылке -
67 מגרדים
מגרדיםмн. ч. м. р. /מַגרֵד ז'1.скребок 2.скрепер————————מגרדיםмн.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./גֵירֵד [לְגָרֵד, מְ-, יְ-]1.скоблить, соскабливать 2.чесать 3.раздобыть (сленг)מְגָרֵד לוֹ בַּיָדчешется рукаגֵירֵד אֶת הַבֵּיצִיםбездельничалגֵירֵד אֶת הַשִבעִיםподбирался к семидесяти годамגֵירֵד אֶת פַּדַחתוֹпочесал в затылке -
68 נגרד
-
69 תגרד
-
70 תגרדו
-
71 תגרדי
-
72 grattarsi la testa
гл.общ. почесать в затылке, почёсывать затылок (в знак недоумения и т.п.), чесать себе затылок (тж. перен.) -
73 чач
чач Iволосы (на голове человека);аман болсо бу башым, дагы эле чыгар бу чачым погов. если будет цела (букв. жива) моя голова, опять вырастут мои волосы;узун чач1) длинные волосы;2) перен. женщина;карын чач утробные волосы (на голове ребёнка);жылкы чач уст. чуб на затылке мужчины (носили в давние времена);чач тара- чесать, расчёсывать волосы;чач сыла- приглаживать волосы (рукой);чачтарын тетири сылашат (о киргизской мужской молодёжи, которая носит волосы)1) он приглаживает волосы назад (т.е. от лба к затылку; женщина расчёсывает волосы от затылка наперёд);2) перен. он начал зазнаваться;чачтан ал- вцепиться в волосы;чачтан тарт- оттаскать за волосы;чач өрүү этн. заплетание косы (свадебный обряд: молодухе накануне её отъезда в аул жениха расплетали девичьи косички и заплетали две женские косы);чач жый- уст. заплетать волосы (о вдове на седьмой или сороковой день после смерти мужа);чач кырк- ист. отрезать косу (самое позорное наказание женщины; ср. сакал кырк-, см. сакал);аялынын чачын кыркып, байталга мингизип, төркүнүнө кубалап жиберди он отрезал жене своей косу, посадил (её) на кобылу и отправил к её родителям;чачы кыркылган аял женщина с обрезанной (в наказание) косой;чачы кыркылган аялдар адам катарынан чыгуучу женщины с отрезанной косой уже не считались за людей;чачын кырктырган шерменде срамница, которая дошла до того, что ей косу отрезали;төбө чач волосы на макушке;төбө чачымды көрбөй калайын! дет. шутл. (клятва) чтобы мне не видать своих волос на макушке!;чач өсөр южн. то же, что шили;аюу чач (или аюу дары) прангос (лекарственное растение, употребляемое против чесотки у животных);чач этектен бол- иметь что-л. в изобилии; как сыр в масле кататься;чачтан көп несметное количество;иш чачтан көп дела по горло;калтар чач см. калтар:чач кап то же, что чачпак;чач учтук см. учтук;чач алдыр- см. алдыр- II;чачым өрттөнсүн см. өрттөн-;чач теңге то же, что чолпу I.чач- II1. брызгать; разбрасывать, рассыпать;2. сеять (семена);3. перен. транжирить, разбазаривать;бул чач- или дүнүйө чач- транжирить богатство;качып кетсең, чачып кет погов. раз убегаешь, растранжирь (чтобы недругу не досталось);көпкө кан чач- совершить подлость по отношению к народу или коллективу;кан чачамбы күткөн көпкө! разве допушу я подлость по отношению к воспитавшему (меня) народу!;мен көпкө каң чачтымбы! разве я совершил гнусность против народа! (и тем заслужил его презрение);күл чачар озорник;кор чачар буян. -
74 -G44
правила вежливости:Allora diventò pensieroso e, dimenticando le regole del Galateo e della buona creanza, tirò fuori una mano di tasca e si dette una lunghissima grattatina di capo. (C. Collodi, «Le avventure di Pinocchio»)
Тогда он задумался и, позабыв правила вежливости и хорошего тона, вытащил руку из кармана и стал задумчиво чесать себе в затылке. -
75 затылок
м пушти сар в затылок паси ҳам, пушти сари ҳам, аз қафои якдигар; чесать затылок (в затылке) пушти сар хоридан -
76 скрести
несов.1. кого-что тарошидан, харошидан, ханҷол кардан // (чесать) хоридан; скрести в затылке пушти сар хоридан2. чаще безл. кого--что и без доп. перен. ташвиш додан, ба ҳаяҷон овардан3. харошидан, чангол (қитир-қитир) кардан; под полом скребут мыши дар зери пол мушҳо қитир-китир мекунанд кошки скребут на душе (на сердце) у кого-л. дилро гургон тала мекунанд
См. также в других словарях:
чесать в затылке — смотреть как баран на новые ворота, хлопать глазами, ума не приложить, становиться в тупик, быть озадаченным, находиться в недоумении, теряться в догадках, пожимать плечами, чесать затылок, разводить руками, недоумевать, быть в недоумении Словарь … Словарь синонимов
ЧЕСАТЬ — ЧЕСАТЬ, чешу, чешешь, несовер. 1. (совер. почесать) что. Скрести, царапать для облегчения зуда. Чесать руку, спину. Собака чешет себе за ухом задней лапой. 2. что. Расправляя, разглаживая гребнем, убирать, укладывать в какую нибудь прическу… … Толковый словарь Ушакова
ЧЕСАТЬ — ЧЕСАТЬ, чешу, чешешь; чёсанный; чеша; несовер. 1. кого (что). Скрести для облегчения зуда. Ч. спину. Ч. в затылке (также о жесте, выражающем нерешительность, затруднение; разг.). 2. кого (что). Причёсывать, расчёсывать (прост.). Ч. волосы. Ч.… … Толковый словарь Ожегова
чесать — В затылке или затылок чесать (разг.) жест, символизирующий затруднительное положение, испытываемое кем н. Зубы чесать говорить вздор, пустословить. Тут зубы чесать нечего, мы это довольно хорошо понимаем... . Успенский. Язык чесать и… … Фразеологический словарь русского языка
чесать — чешу, чешешь; чёсанный; сан, а, о; нсв. кого что. 1. (чем, обо что). Скрести, тереть для облегчения зуда. Ч. спину. Ч. одной рукой другую. Ч. затылок, в затылке (также: разг. сниж.; о жесте, выражающем раздумье, размышление, недоумение). Ч. зубы; … Энциклопедический словарь
чесать — чешу/, че/шешь; чёсанный; сан, а, о; нсв. см. тж. чесаться, чесануть, чеснуть, чесание, чесанье, чёс, чёска … Словарь многих выражений
Чесать затылок — Прост. 1. Быть озадаченным, обескураженным чем либо (и при этом почёсывать кожу на затылке). Когда такие предложения попадают в цех, мастера чешут затылки! (Ю. Крымов. Танкер «Дербент»). 2. Зевать, ротозейничать (обычно во время работы). Пока там … Фразеологический словарь русского литературного языка
недоумевать — См … Словарь синонимов
быть в недоумении — хлопать глазами, теряться в догадках, ума не приложить, пожимать плечами, быть озадаченным, смотреть как баран на новые ворота, разводить руками, становиться в тупик, чесать затылок, чесать в затылке, находиться в недоумении, недоумевать Словарь… … Словарь синонимов
быть озадаченным — пожимать плечами, разводить руками, смотреть как баран на новые ворота, чесать в затылке, становиться в тупик, ума не приложить, теряться в догадках, находиться в недоумении, быть в недоумении, хлопать глазами, недоумевать, чесать затылок Словарь … Словарь синонимов
пожимать плечами — быть в недоумении, теряться в догадках, чесать затылок, быть озадаченным, становиться в тупик, чесать в затылке, недоумевать, разводить руками, хлопать глазами, находиться в недоумении, смотреть как баран на новые ворота, ума не приложить Словарь … Словарь синонимов