Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

чесать+в+затылке

  • 61 גרדו

    גרדו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    גֵירֵד [לְגָרֵד, מְ-, יְ-]

    1.скоблить, соскабливать 2.чесать 3.раздобыть (сленг)

    מְגָרֵד לוֹ בַּיָד

    чешется рука

    גֵירֵד אֶת הַבֵּיצִים

    бездельничал

    גֵירֵד אֶת הַשִבעִים

    подбирался к семидесяти годам

    גֵירֵד אֶת פַּדַחתוֹ

    почесал в затылке

    Иврито-Русский словарь > גרדו

  • 62 גרדי

    גרדי

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    גֵירֵד [לְגָרֵד, מְ-, יְ-]

    1.скоблить, соскабливать 2.чесать 3.раздобыть (сленг)

    מְגָרֵד לוֹ בַּיָד

    чешется рука

    גֵירֵד אֶת הַבֵּיצִים

    бездельничал

    גֵירֵד אֶת הַשִבעִים

    подбирался к семидесяти годам

    גֵירֵד אֶת פַּדַחתוֹ

    почесал в затылке

    Иврито-Русский словарь > גרדי

  • 63 יגרד

    יגרד

    ед.ч., м. р., 3 л., буд. вр./

    גֵירֵד [לְגָרֵד, מְ-, יְ-]

    1.скоблить, соскабливать 2.чесать 3.раздобыть (сленг)

    מְגָרֵד לוֹ בַּיָד

    чешется рука

    גֵירֵד אֶת הַבֵּיצִים

    бездельничал

    גֵירֵד אֶת הַשִבעִים

    подбирался к семидесяти годам

    גֵירֵד אֶת פַּדַחתוֹ

    почесал в затылке

    Иврито-Русский словарь > יגרד

  • 64 יגרדו

    יגרדו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., буд. вр./

    גֵירֵד [לְגָרֵד, מְ-, יְ-]

    1.скоблить, соскабливать 2.чесать 3.раздобыть (сленг)

    מְגָרֵד לוֹ בַּיָד

    чешется рука

    גֵירֵד אֶת הַבֵּיצִים

    бездельничал

    גֵירֵד אֶת הַשִבעִים

    подбирался к семидесяти годам

    גֵירֵד אֶת פַּדַחתוֹ

    почесал в затылке

    Иврито-Русский словарь > יגרדו

  • 65 מְגָרֵד לוֹ בַּיָד

    מְגָרֵד לוֹ בַּיָד

    чешется рука

    גֵירֵד [לְגָרֵד, מְ-, יְ-]

    1.скоблить, соскабливать 2.чесать 3.раздобыть (сленг)

    גֵירֵד אֶת הַבֵּיצִים

    бездельничал

    גֵירֵד אֶת הַשִבעִים

    подбирался к семидесяти годам

    גֵירֵד אֶת פַּדַחתוֹ

    почесал в затылке

    Иврито-Русский словарь > מְגָרֵד לוֹ בַּיָד

  • 66 מגרדות

    מגרדות

    мн. ч. ж. р. /

    מַגרֶדֶת נ'

    1.скребок, скребница для мытья скота 2.тёрка

    ————————

    מגרדות

    мн.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    גֵירֵד [לְגָרֵד, מְ-, יְ-]

    1.скоблить, соскабливать 2.чесать 3.раздобыть (сленг)

    מְגָרֵד לוֹ בַּיָד

    чешется рука

    גֵירֵד אֶת הַבֵּיצִים

    бездельничал

    גֵירֵד אֶת הַשִבעִים

    подбирался к семидесяти годам

    גֵירֵד אֶת פַּדַחתוֹ

    почесал в затылке

    Иврито-Русский словарь > מגרדות

  • 67 מגרדים

    מגרדים

    мн. ч. м. р. /

    מַגרֵד ז'

    1.скребок 2.скрепер

    ————————

    מגרדים

    мн.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    גֵירֵד [לְגָרֵד, מְ-, יְ-]

    1.скоблить, соскабливать 2.чесать 3.раздобыть (сленг)

    מְגָרֵד לוֹ בַּיָד

    чешется рука

    גֵירֵד אֶת הַבֵּיצִים

    бездельничал

    גֵירֵד אֶת הַשִבעִים

    подбирался к семидесяти годам

    גֵירֵד אֶת פַּדַחתוֹ

    почесал в затылке

    Иврито-Русский словарь > מגרדים

  • 68 נגרד

    נגרד

    мн.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./

    גֵירֵד [לְגָרֵד, מְ-, יְ-]

    1.скоблить, соскабливать 2.чесать 3.раздобыть (сленг)

    מְגָרֵד לוֹ בַּיָד

    чешется рука

    גֵירֵד אֶת הַבֵּיצִים

    бездельничал

    גֵירֵד אֶת הַשִבעִים

    подбирался к семидесяти годам

    גֵירֵד אֶת פַּדַחתוֹ

    почесал в затылке

    Иврито-Русский словарь > נגרד

  • 69 תגרד

    תגרד

    ед.ч., (м. р., 2 л. /ж.р.,3 л.), буд. вр./

    גֵירֵד [לְגָרֵד, מְ-, יְ-]

    1.скоблить, соскабливать 2.чесать 3.раздобыть (сленг)

    מְגָרֵד לוֹ בַּיָד

    чешется рука

    גֵירֵד אֶת הַבֵּיצִים

    бездельничал

    גֵירֵד אֶת הַשִבעִים

    подбирался к семидесяти годам

    גֵירֵד אֶת פַּדַחתוֹ

    почесал в затылке

    Иврито-Русский словарь > תגרד

  • 70 תגרדו

    תגרדו

    мн.ч., м/ж р., 2 л., буд. вр./

    גֵירֵד [לְגָרֵד, מְ-, יְ-]

    1.скоблить, соскабливать 2.чесать 3.раздобыть (сленг)

    מְגָרֵד לוֹ בַּיָד

    чешется рука

    גֵירֵד אֶת הַבֵּיצִים

    бездельничал

    גֵירֵד אֶת הַשִבעִים

    подбирался к семидесяти годам

    גֵירֵד אֶת פַּדַחתוֹ

    почесал в затылке

    Иврито-Русский словарь > תגרדו

  • 71 תגרדי

    תגרדי

    ед.ч., ж. р., 2 л., буд. вр./

    גֵירֵד [לְגָרֵד, מְ-, יְ-]

    1.скоблить, соскабливать 2.чесать 3.раздобыть (сленг)

    מְגָרֵד לוֹ בַּיָד

    чешется рука

    גֵירֵד אֶת הַבֵּיצִים

    бездельничал

    גֵירֵד אֶת הַשִבעִים

    подбирался к семидесяти годам

    גֵירֵד אֶת פַּדַחתוֹ

    почесал в затылке

    Иврито-Русский словарь > תגרדי

  • 72 grattarsi la testa

    гл.
    общ. почесать в затылке, почёсывать затылок (в знак недоумения и т.п.), чесать себе затылок (тж. перен.)

    Итальяно-русский универсальный словарь > grattarsi la testa

  • 73 чач

    чач I
    волосы (на голове человека);
    аман болсо бу башым, дагы эле чыгар бу чачым погов. если будет цела (букв. жива) моя голова, опять вырастут мои волосы;
    узун чач
    1) длинные волосы;
    2) перен. женщина;
    карын чач утробные волосы (на голове ребёнка);
    жылкы чач уст. чуб на затылке мужчины (носили в давние времена);
    чач тара- чесать, расчёсывать волосы;
    чач сыла- приглаживать волосы (рукой);
    чачтарын тетири сылашат (о киргизской мужской молодёжи, которая носит волосы)
    1) он приглаживает волосы назад (т.е. от лба к затылку; женщина расчёсывает волосы от затылка наперёд);
    2) перен. он начал зазнаваться;
    чачтан ал- вцепиться в волосы;
    чачтан тарт- оттаскать за волосы;
    чач өрүү этн. заплетание косы (свадебный обряд: молодухе накануне её отъезда в аул жениха расплетали девичьи косички и заплетали две женские косы);
    чач жый- уст. заплетать волосы (о вдове на седьмой или сороковой день после смерти мужа);
    чач кырк- ист. отрезать косу (самое позорное наказание женщины; ср. сакал кырк-, см. сакал);
    аялынын чачын кыркып, байталга мингизип, төркүнүнө кубалап жиберди он отрезал жене своей косу, посадил (её) на кобылу и отправил к её родителям;
    чачы кыркылган аял женщина с обрезанной (в наказание) косой;
    чачы кыркылган аялдар адам катарынан чыгуучу женщины с отрезанной косой уже не считались за людей;
    чачын кырктырган шерменде срамница, которая дошла до того, что ей косу отрезали;
    төбө чач волосы на макушке;
    төбө чачымды көрбөй калайын! дет. шутл. (клятва) чтобы мне не видать своих волос на макушке!;
    чач өсөр южн. то же, что шили;
    аюу чач (или аюу дары) прангос (лекарственное растение, употребляемое против чесотки у животных);
    чач этектен бол- иметь что-л. в изобилии; как сыр в масле кататься;
    чачтан көп несметное количество;
    иш чачтан көп дела по горло;
    калтар чач см. калтар:
    чач кап то же, что чачпак;
    чач учтук см. учтук;
    чач алдыр- см. алдыр- II;
    чачым өрттөнсүн см. өрттөн-;
    чач теңге то же, что чолпу I.
    чач- II
    1. брызгать; разбрасывать, рассыпать;
    2. сеять (семена);
    3. перен. транжирить, разбазаривать;
    бул чач- или дүнүйө чач- транжирить богатство;
    качып кетсең, чачып кет погов. раз убегаешь, растранжирь (чтобы недругу не досталось);
    көпкө кан чач- совершить подлость по отношению к народу или коллективу;
    кан чачамбы күткөн көпкө! разве допушу я подлость по отношению к воспитавшему (меня) народу!;
    мен көпкө каң чачтымбы! разве я совершил гнусность против народа! (и тем заслужил его презрение);
    күл чачар озорник;
    кор чачар буян.

    Кыргызча-орусча сөздүк > чач

  • 74 -G44

    правила вежливости:

    Allora diventò pensieroso e, dimenticando le regole del Galateo e della buona creanza, tirò fuori una mano di tasca e si dette una lunghissima grattatina di capo. (C. Collodi, «Le avventure di Pinocchio»)

    Тогда он задумался и, позабыв правила вежливости и хорошего тона, вытащил руку из кармана и стал задумчиво чесать себе в затылке.

    Frasario italiano-russo > -G44

  • 75 затылок

    м пушти сар в затылок паси ҳам, пушти сари ҳам, аз қафои якдигар; чесать затылок (в затылке) пушти сар хоридан

    Русско-таджикский словарь > затылок

  • 76 скрести

    несов.
    1. кого-что тарошидан, харошидан, ханҷол кардан // (чесать) хоридан; скрести в затылке пушти сар хоридан
    2. чаще безл. кого--что и без доп. перен. ташвиш додан, ба ҳаяҷон овардан
    3. харошидан, чангол (қитир-қитир) кардан; под полом скребут мыши дар зери пол мушҳо қитир-китир мекунанд кошки скребут на душе (на сердце) у кого-л. дилро гургон тала мекунанд

    Русско-таджикский словарь > скрести

См. также в других словарях:

  • чесать в затылке — смотреть как баран на новые ворота, хлопать глазами, ума не приложить, становиться в тупик, быть озадаченным, находиться в недоумении, теряться в догадках, пожимать плечами, чесать затылок, разводить руками, недоумевать, быть в недоумении Словарь …   Словарь синонимов

  • ЧЕСАТЬ — ЧЕСАТЬ, чешу, чешешь, несовер. 1. (совер. почесать) что. Скрести, царапать для облегчения зуда. Чесать руку, спину. Собака чешет себе за ухом задней лапой. 2. что. Расправляя, разглаживая гребнем, убирать, укладывать в какую нибудь прическу… …   Толковый словарь Ушакова

  • ЧЕСАТЬ — ЧЕСАТЬ, чешу, чешешь; чёсанный; чеша; несовер. 1. кого (что). Скрести для облегчения зуда. Ч. спину. Ч. в затылке (также о жесте, выражающем нерешительность, затруднение; разг.). 2. кого (что). Причёсывать, расчёсывать (прост.). Ч. волосы. Ч.… …   Толковый словарь Ожегова

  • чесать —   В затылке или затылок чесать (разг.) жест, символизирующий затруднительное положение, испытываемое кем н.   Зубы чесать говорить вздор, пустословить.     Тут зубы чесать нечего, мы это довольно хорошо понимаем... . Успенский.   Язык чесать и… …   Фразеологический словарь русского языка

  • чесать — чешу, чешешь; чёсанный; сан, а, о; нсв. кого что. 1. (чем, обо что). Скрести, тереть для облегчения зуда. Ч. спину. Ч. одной рукой другую. Ч. затылок, в затылке (также: разг. сниж.; о жесте, выражающем раздумье, размышление, недоумение). Ч. зубы; …   Энциклопедический словарь

  • чесать — чешу/, че/шешь; чёсанный; сан, а, о; нсв. см. тж. чесаться, чесануть, чеснуть, чесание, чесанье, чёс, чёска …   Словарь многих выражений

  • Чесать затылок — Прост. 1. Быть озадаченным, обескураженным чем либо (и при этом почёсывать кожу на затылке). Когда такие предложения попадают в цех, мастера чешут затылки! (Ю. Крымов. Танкер «Дербент»). 2. Зевать, ротозейничать (обычно во время работы). Пока там …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • недоумевать — См …   Словарь синонимов

  • быть в недоумении — хлопать глазами, теряться в догадках, ума не приложить, пожимать плечами, быть озадаченным, смотреть как баран на новые ворота, разводить руками, становиться в тупик, чесать затылок, чесать в затылке, находиться в недоумении, недоумевать Словарь… …   Словарь синонимов

  • быть озадаченным — пожимать плечами, разводить руками, смотреть как баран на новые ворота, чесать в затылке, становиться в тупик, ума не приложить, теряться в догадках, находиться в недоумении, быть в недоумении, хлопать глазами, недоумевать, чесать затылок Словарь …   Словарь синонимов

  • пожимать плечами — быть в недоумении, теряться в догадках, чесать затылок, быть озадаченным, становиться в тупик, чесать в затылке, недоумевать, разводить руками, хлопать глазами, находиться в недоумении, смотреть как баран на новые ворота, ума не приложить Словарь …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»