Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

человечище

  • 1 tēvainis

    человечище; дядя

    Maza Latvijas-krievu vārdnīca > tēvainis

  • 2 monstre sacre

    Французский язык: виднейший деятель (Произносится: мОнстр сакрЭ. Пример: such monstres sacres of the international movie industry and the arts scene as Fellini, Magnani, Dali,...), баловень судьбы, титаническая фигура, человечище

    Универсальный англо-русский словарь > monstre sacre

  • 3 ember

    * * *
    формы: embere, emberek, embert
    челове́к м

    emberek — лю́ди мн; наро́д м

    sok ember — мно́го наро́ду

    magas ember — челове́к высо́кого ро́ста

    * * *
    [\embert, \emberе, \emberek] 1. человек, (tsz.) люди, (néha) народ;

    az utca tele volt \emberekkel — улица была полна людьми/народу; (számnévi jelzővel) negyven \ember сорок человек;

    alacsony (növésű) \ember — малорослый человек; человек низкого/небольшого роста; nép. малыш; alapos. \ember — основательный человек; barlangi \ember — пещерный человек; borzas/bozontos (hajú) \ember — лохматый человек; nép. лохмач; csupaszív \ember — душа человек; derék \ember — добрый/хороший человек; biz. добряк; egyívású/egyforma vágású \emberek — люди одного помёта/склада; az egyszerű \emberek — простые люди; nép. простой люд; elveszett \ember — пропащий человек; szól. его песенка спета; крышка ему; félénk \ember — робкий/застенчивый человек; gúny. красная девица; hanyag/ pontatlan \ember — неаккуратный/неисправный человек; igaz \ember — настойщий человек; istenfélő \ember — праведник; rég. божий человек; jelentéktelen \ember — незначительный/неважный человек; (szürke kis alak) безличный человек, szól. ни богу свечка, ни чёрту кочерга; kedves \ember — милый человек*; nép. миляга h., n.; kis \ember — маленький человек; человечек; kiváló \ember — выдающийся человек; konzervatív/maradi \ember — консервативный человек; micsoda \emberek! — какие люди! biz. ну и народец! minden rendű és rangú \emberek люди всякого состойния; mozgékony \ember — подвижной человек; művelt \ember — образованный человек; nagy \ember
    a) (magas) — человек высокого роста*; biz. человечище;
    b) átv. великий человек;
    neveletlen/faragatlan \ember — невежа h., n., мужлан;
    nyomorult kis \ember biz. — человечишко; ő nem olyan \ember — не такой/fc/z таковский он человек; régi vágású \ember — человек старого закала; remek \ember — золото человек; sok/rengetef \ember — многолюден; много/множество народу; szép szál \ember — человек высокого póeraj рослый человек; szeszélyes \ember — прихотливый человек; tanult \emberek — учёные люди; tapasztalt \ember — опытный человек; az \emberek ezrei — тысячи людей; \ember alakú/formájú — человекообразный, человекоподобный; \ember lesz belőle biz. — выйти в люди; \emberként, \ember módjára — по-людски; egy \emberként — как один человек; все как один; \embert farag vkiből rég. — выводить/вывести кого-л. в люди; \emberré válás — очеловечение, воплощение; \emberré válik/lesz — очеловечиваться/очеловечиться;

    2. átv. (vkinek a híve) сторонник кого-л.;

    tört. а király \emberei — люди, находящиеся на королевской службе; (hívei) сторонники/приближённые короли; б jó \emberem он мой доброжелатель;

    ő az én \emberem — он — свой человек; teljesen a mi \emberünk biz. — свой в доску; nem az én \emberem (nem tetszik nekem) — он не по мне; van vhol \embere (közbejárója, jó ismerőse) — есть свой рука где-л.; volt nekik itt \emberük — была у них здесь рука; önt a mi \emberünknek tekintjük — вы для нас свой человек;

    3. (alkalmazott) служащий, работник, рабочий;

    a szállító \emberei (szállítómunkások) — грузчики экспедитора/ экспедиции;

    4. nép. (férfi) мужчина h.;
    5. nép. (férj) муж; б. (általános alanyként) az

    \emberek azt beszélik — говорит;

    az-\ember azt gondolná — можно подумать; az \ember fáradt és mégis zavarják — человек устал, а его беспокоят; az \ember nem hisz a szemének — смотришь и глазам не веришь; hiába mondja neki az \ember — сколько ему ни толкуй; az \embernek az a benyomása, hogy — … создается впечатление, что…; ahány \ember, annyi vélemény — сколько голов, столько умов;

    7. tsz. {társaság} люди, общество;

    \emberek közé megy. — показываться на людях; людей посмотреть и себя показать;

    8.

    szól. (elvégre) \emberek vagyunk — все мы люди/человеки;

    \ember a talpán ! — молодец!; nézze meg az \ember ! — ну вот ещё!; \ember \ember ellen — один на один; \ember \ember hátán — как сельди в бочке; \emberére akadt — нашла коса на камень; közm. nincsen \ember hiba nélkül — на всякого мудреца довольно простоты; a fát gyümölcséről, az \embert tetteiből ismerheted meg — дерево смотри в плодах, человека в делах; a szegény \embert még az ág is húzza — на бедного Макара все шишки валятся

    Magyar-orosz szótár > ember

  • 4 liels cilvēks

    человечина; человечище

    Maza Latvijas-krievu vārdnīca > liels cilvēks

  • 5 milzenis

    громада; колосс; человечище; исполин; махина; великан; гигант

    Maza Latvijas-krievu vārdnīca > milzenis

  • 6 milzis

    исполин; гигант; человечище; голиаф; титан; колосс; великан

    Maza Latvijas-krievu vārdnīca > milzis

  • 7 Übermensch

    m <-en, -en>
    2) разг человечище (об экстраординарном человеке)

    Универсальный немецко-русский словарь > Übermensch

  • 8 tēvainis

    I.
    1. sar. человечище  (Грам. инф.: м.; Окончания: \tēvainisа)
    2. sar. дядя  (крупный, рослый человек; Грам. инф.: м.; Окончания: \tēvainisи; мн.: и. \tēvainisи и дядья, р. \tēvainisей и дядьёв)
    LKLv59
    ▪ Sinonīmi
    I. lietv.
    1. bikšainis; dēlietis; puisietis; stiprais dzimums; vīra cilvēks; vīra gabals; vīrieša cilvēks; vīriešu dzimums; vīrietis; vīrišķis; vīrs
    2. spēkavīrs
    II. liels cilvēks; milzenis; milzis
    T09

    Latviešu-krievu vārdnīcu > tēvainis

  • 9 о’равэтльайн’ы-н, -т

    оравэтл’айн’ын
    сущ.
    огромный человек, человечище

    Чукотско-русский словарь > о’равэтльайн’ы-н, -т

См. также в других словарях:

  • ЧЕЛОВЕЧИЩЕ — ЧЕЛОВЕЧИЩЕ, человечища, муж. (разг.). увелич. к человек в 1 знач. Саженный человечище. Экий человечище! Он был не обыкновенный человек, а человечище. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • человечище — сущ., кол во синонимов: 2 • человек (86) • человечина (5) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • человечище —   , м. Увел, к человек.   **Матерый человечище.   // Слова В.ИЛенина о А.Н.Толстом, приводимые М.Горьким в очерке “В.ИЛенин”, 1924 г./. патет.   Об опытном, сведущем в чём л., имеющим вес в какой л. области человеке.   ◘ Гайдар матерый человечище …   Толковый словарь языка Совдепии

  • ЧЕЛОВЕЧИЩЕ — Матёрый человечище. Публ. Патет. Об опытном, сведущем в чём л., имеющем вес в какой л. области человеке. /em> Слова В. И. Ленина о Л. Н. Толстом, приводимые М. Горьким в очерке «В. И. Ленин», 1924 г. Мокиенко, Никитина, 1998, 659 …   Большой словарь русских поговорок

  • Человечище — м. разг. усилит. к сущ. человек I 1., 2. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • человечище — человечище, человечищи, человечища, человечищ, человечищу, человечищам, человечища, человечищ, человечищем, человечищами, человечище, человечищах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • человечище — челов ечище, а и и, мн. ч. и, ищ, муж …   Русский орфографический словарь

  • человечище — (2 м), Р. челове/чища, Тв. челове/чищем; мн. челове/чищи, Р. челове/чищ …   Орфографический словарь русского языка

  • человечище — человеч/ищ/е, м …   Морфемно-орфографический словарь

  • Какая глыба, какой матерый человечище! — Слова В. И. Ленина (1870 1924) о писателе Льве Толстом, приведенные в очерке Максима Горького «В. И. Ленин» (1924). В оригинале: Какая глыба, а? Какой матерый человечище? Иронически: о ярком, неординарном человеке. Энциклопедический словарь… …   Словарь крылатых слов и выражений

  • Матерый человечище — Из очерка «В. И. Ленин» (1924) писателя Максима Горького (псевдоним Алексея Максимовича Пешкова, 1868 1936). В нем Горький приводит отзыв В. И. Ленина (1870 1924) о писателе Л. Н. Толстом: «Какая глыба, а? Какой матерый человечище! Вот это,… …   Словарь крылатых слов и выражений

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»