-
21 из другой оперы
шутл., ирон.this is quite another subject (theme, thing); this is quite a different matter- Нет, больше жить так невозможно! - Ну, уж это из другой оперы, Иван Иваныч, - сказал учитель. - Давайте спать. (А. Чехов, Человек в футляре) — 'No, to live on like that is not possible!' 'Come now, that is another subject, Ivan Ivanich,' said the teacher. 'Let's sleep.'
Русско-английский фразеологический словарь > из другой оперы
-
22 как из бочки
разг.Он молодой, высокий, смуглый, с громадными руками, и по лицу видно, что говорит басом, и в самом деле, голос как из бочки: бу-бу-бу... (А. Чехов, Человек в футляре) — He was young, tall, sun-burnt, had enormous hands; by his face you could see he had a bass voice, and in fact it was so - it seemed to come out of a barrel.
-
23 ко чертям
ко < всем> чертям (псам, чертям собачьим)прост.1) (прочь, долой, вон (гнать, прогонять и т. п.); выражение желания избавиться, отделаться от кого-либо или чего-либо) to hell with you (him, her, etc.)!; go to hell (to the devil, to thunder, to blazes)!- А кто будет вмешиваться в мои домашние и семейные дела, того я пошлю к чертям собачьим. (А. Чехов, Человек в футляре) — 'And whoever interferes with my family or private affairs I will send to the devil!'
2) (прахом (пойти, полететь и т. п.)) go to hell (to the devil, to the dogs); go down the drain- Пусть это всё валится ко всем чертям! - сказал Ванька, выслушав меня, и так отодвинул тарелку, что она скатилась со стола. - Пусть заведующий сам доедает эту кашу. (П. Нилин, Жестокость) — 'To hell with these groats and all,' exclaimed Venka when I told him the news. He pushed the bowl away so violently that it rolled from the table. 'Let the director finish it if he likes.'
3) ( выражение иронического или скептического отношения к чему-либо) what sort of a damned... are you (is he, is it, etc.) -
24 облегчать душу
разг.relieve one's heart (mind); get smth. off one's chestОна думала и мечтала, мечтала для того, чтоб облегчить свою душу, и думала для того, чтоб понять свои мечты. (А. Герцен, Кто виноват?) — She thought and dreamed: dreamed in order to relieve her heart and thought in order to understand her dreams.
Беликов посидел молча минут десять и начал: - Я к вам пришёл, чтоб облегчить душу. Мне очень, очень тяжело. (А. Чехов, Человек в футляре) — Bielikov sat down, remained silent for ten minutes, then began: 'I have come to you so as to relieve my mind. I am very, very much upset.'
-
25 чуть что
разг.at every trifle; on the slightest pretext; about nothing- Такая разбитная, шумная, всё поёт малороссийские романсы и хохочет. Чуть что, так и зальётся голосистым смехом. (А. Чехов, Человек в футляре) — She was jolly, noisy, always singing Little Russian songs and roaring with laughter; about nothing she would break out into her loud Ha-ha-ha!
-
26 футляр
-а α.θήκη•футляр очков θήκη για τα ματογυάλια.
εκφρ.человек в футляре – άνθρωπος κλειστός, κλεισμένος στο καβούκι-του, φοβητσιάρης. -
27 футляр
-
28 carapace
(f) панцирь, скорлупа♦ carapace d'indifférence броня безразличия♦ il ne sort jamais de sa carapace он никогда не раскрывается на людях; он человек в футляреСовременная Фразеология. Русско-французский словарь > carapace
-
29 футляр
1 С м. неод. vutlar, ümbris, kest; karp, toos, tupp; \футляр для очков prillitoos, книжный \футляр trük. raamatu kaitsekarp v vutlar; ‚человек в \футляре (enesesse) kapseldunud inimene -
30 футляр
мфутляр, ҡап, һауыт, тышлыҡ; ҡынчеловек в футляре — футлярҙағы кеше (үҙенең тар ҡарашына, мәнфәғәттәренә генә бикләнгән, яңылыҡтарҙан ҡурҡа торған кеше)
-
31 футляр
м чилд, ғилоф; футляр для очков ғилофи аннак; футляр для скрипки ҷилди ғижжак <> человек в футляре одам дар ғилоф -
32 яра кӧрган
пустой, пустотелыйИванын вуйжо яра кӧрган гай лиеш. А. Эрыкан. У Ивана голова становится как бы пустотелой.
1. с подкладкой, с материей, пришитой к изнанке одежды или предметаЙошкар кӧрган калош калоши с красной подкладкой;
ош кӧрган шинель шинель с белой подкладкой;
ватин кӧрган с ватиновой подкладкой.
Мамык кӧрган пинчакше тошто. Я. Ялкайн. А пиджак на ватной подкладке стар.
Бархат кӧрган футлярыште скрипка кия. Н. Арбан. В футляре с бархатной подкладкой лежит скрипка.
Ош кӧрган конфет конфеты с белой начинкой;
повидло кӧрган с начинкой из повидла;
шоколад кӧрган с шоколадной начинкой.
(Взрывчатке) тул кӧрган когыльо ялт! В. Колумб. Взрывчатка – пирог, начинённый огнём!
3. перен. с каким-л. внутренним миром, содержанием, «нутром», «подкладкой»Шем кӧрган еҥ со злой душой человек;
тушманле кӧрган с враждебным содержанием.
Марий шкенжын социалистический кӧрган наций культуржым ыштыш. М. Апшат. Марийцы создали свою, социалистическую по содержанию, национальную культуру.
Тетла пеш шергынак ок кошт яра кӧрган чевер моторлык. Сем. Николаев. Теперь не в столь большой цене пустая (букв. с пустым нутром) красота.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
кӧрган -
33 футляр
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Человек в футляре — Название рассказа (1898) Антона Павловича Чехова (1860 1904). Главный герой провинциальный учитель Беликов, боящийся любых новшеств, поступков, не разрешенных «начальством», как и реальной действительности вообще. Отсюда его любимое выражение:… … Словарь крылатых слов и выражений
ЧЕЛОВЕК В ФУТЛЯРЕ — ФУТЛЯР. ЧЕЛОВЕК В ФУТЛЯРЕ. В рассказе Чехова «Человек в футляре»: «У этого человека наблюдалось постоянное и непреодолимое стремление окружить себя оболочкой, создать себе, так сказать, футляр, который уединил бы его, защитил бы от внешних… … История слов
ЧЕЛОВЕК В ФУТЛЯРЕ — «ЧЕЛОВЕК В ФУТЛЯРЕ», СССР, СОВЕТСКАЯ БЕЛАРУСЬ, 1939, ч/б, 84 мин. Драма. По одноименному рассказу А.П.Чехова. В ролях: Николай Хмелев (см. ХМЕЛЕВ Николай Павлович), Михаил Жаров (см. ЖАРОВ Михаил Иванович), Ольга Андровская (см. АНДРОВСКАЯ Ольга… … Энциклопедия кино
Человек в футляре — У этого термина существуют и другие значения, см. Человек в футляре (значения). Человек в футляре (истинное происшествие) … Википедия
Человек в футляре — Ирон. (Человек), живущий своими узкими интересами; отгородившийся от людей, от жизни; косный и замкнутый. Вы человек в футляре, картонная душа, папка для дел! (Б. Лавренёв. Рассказ о простой вещи). Он напоминает ей чем то чеховского человека в… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Человек в футляре — крыл. сл. Так называют человека, боящегося всяких новшеств, крутых мер, очень робкого, подобного учителю Беликову, изображенному в рассказе А. П. Чехова «Человек в футляре» (1898). Беликов «был замечателен тем, что всегда, даже в очень хорошую… … Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого
Человек в футляре (фильм) — У этого термина существуют и другие значения, см. Человек в футляре. Человек в футляре … Википедия
Человек в футляре (мультфильм) — У этого термина существуют и другие значения, см. Человек в футляре. Человек в футляре Тип мультфильма кукольный Режиссёр Леонид Зарубин Автор сценария В. Копылец Композитор … Википедия
Человек в футляре — Разг. Неодобр. О человеке, который замкнулся в кругу узких обывательских, мещанских интересов, отгородился от реальной жизни, боится нововведений и перемен. /em> По названию рассказа А. П. Чехова (1898 г.). БМС 1998, 619; БТС, 1470; ФМ 2002, 609; … Большой словарь русских поговорок
человек в футляре — о том, кто замкнулся в кругу узких, мещанских интересов, отгородился от реальной жизни, боится нововведений и перемен. Выражение восходит к одноименному рассказу А. П. Чехова. Главный герой этого произведения – учитель древних языков Беликов,… … Справочник по фразеологии
человек в футляре — О том, кто замкнулся в кругу узких, обывательских интересов, боится всяких нововведений От названия рассказа А.П. Чехова … Словарь многих выражений