-
1 чеверласыме
чеверласыме1. прич. от чеверласаш2. прил. прощальный, прощания; относящийся к прощанию, расставаниюЧеверласыме кас моткоч куанлын эртыш. А. Юзыкайн. Прощальный вечер прошёл очень радостно.
Чеверласыме муро семат шинчавӱд кочо дене шинчалга. Ф. Майоров. И мелодия прощальной песни станет солёной от горючих слёз.
3. в знач. сущ. прощание; расставание– Порылыкдам ӱмыреш ом мондо, – чеверласыме годым мане Чопай. И. Ломберский. – Вовеки не забуду вашу доброту, – сказал Чопай во время прощания.
– А ынде, Антонина Васильевна, чеверласыме лӱмеш ик-кок мурым шокталтен пуаш йодам. К. Исаков. – А теперь, Антонина Васильевна, в честь прощания прошу сыграть одну-две песни.
-
2 мондыдымашлык
мондыдымашлыкнезабываемый, неизгладимыйШӱмеш мондыдымашлык кышам кодаш оставить в сердце незабываемый след;
мондыдымашлык чеверласыме кас незабываемый прощальный вечер.
-
3 прощальный
прощальныйГ.Шӹргӹ лошты паровозын прощальный гудокшы шактен колтыш. В. Ерошкин. В лесу раздался прощальный гудок паровоза.
Сравни с:
чеверласыме -
4 рекрут
рекрутуст.1. рекрут; солдат-новобранец в старой России (салтаклан налме рвезе)Рекрут-влак шочмо-кушмо кундем да родо-тукым дене чеверласыме пайремым тӱҥальыч. А. Юзыкайн. Рекруты начали праздник прощания с родным краем и с родственниками.
2. в поз. опр. рекрутскийРекрут илыш рекрутская жизнь.
Гармонь йӱк почеш рекрут муро сем лыкын-лукын шуйналт йога. К. Васин. За гармонью льётся протяжная рекрутская песня.
-
5 родо-шочшо
родо-шочшособир. родня; совокупность всех родственных группРодо-шочшо дене чеверласыме мут шокта. А. Мурзашев. Слышны слова прощания с родней.
Степан кажне гана кок серышым колташ тӱҥалын: колхозлан да родо-шочшылан. А. Эрыкан. Степан каждый раз стал посылать два письма: колхозу и своей родне.
Сравни с:
родо-тукым -
6 шергылтараш
шергылтарашI-ем1. оглашать, огласить; наполнять (наполнить) громкими звукамиТунамак пасум оҥгыр йӱк шергылтарыш. П. Корнилов. Поле тотчас же огласил звук колокольчика.
Паровозын виян йӱкшӧ, юалге южым шергылтарен, мӱндыркӧ йоҥгалте. «Мар. ком.» Мощный гул паровоза, наполняя прохладный воздух, раздался далеко.
2. играть, сыграть на чём-л.; петь, спеть, издавать (издать) громкие звукиЯл мучаште рекрут-влак чеверласыме мурым шергылтарат. «Ончыко» На конце деревни рекруты поют прощальные песни.
– Вася, колат, чашкерыште шӱшпык кузе шергылтара. И. Иванов. – Вася, слышишь, как в роще поёт соловей.
Сравни с:
йоҥгалтарашСоставные глаголы:
II-ем1. сотрясать, сотрясти; заставлять (заставить) трястись, содрогаться, задрожать, трепетать, колебаться, сдвигаться, сдвинутьсяКӱдырчӧ кавам кушкедшашла шергылтара. К. Васин. Гром содрогает небо, как будто готов разорвать.
2. перен. приводить в дрожь, трепет; знобить, бросать (бросить) в озноб«Суд» манмыжак уло могырем шергылтарен. С. Музуров. Одно слово «суд» привело в дрожь всё моё тело.
Куржмо дене вӱр ыра, а йӱштӧ вургем капым шергылтара. В. Иванов. От бега кровь разогревается, а от холодной одежды тело знобит (букв. холодная одежда заставляет тело дрожать).
Составные глаголы:
-
7 шокталтен пуаш
сыграть, исполнить, воспроизвести на каком-л. инструменте кому-л.– А ынде, Антонина Васильевна, тендан дене чеверласыме лӱмеш ик-кок мурым шокталтен пуаш йодам. К. Исаков. – А теперь, Антонина Васильевна, прошу исполнить одну-две песни в честь прощания с вами.
Составной глагол. Основное слово:
шокталташ -
8 эсенланыме
эсенланымедиал.1. прич. от эсенланаш2. прил. прощальный, прощания; относящийся к прощанию, расставаниюЭсенланыме кас прощальный вечер.
Ала тиде Ший Пампалчын эсенланыме мурыжо? «Ончыко» Может быть, это прощальная песня Ший Пампалче?
3. в знач. сущ. прощание; расставаниеЭсенланыме годсо татым шарналташ вспомнить момент расставания.
-
9 эсенласыме
эсенласымедиал.1. прич. от эсенласаш2. прил. прощальный, прощания; относящийся к прощанию, расставаниюЭсенласыме шомак-влак прощальные слова.
3. в знач. сущ. прощание; расставаниеЭсенласымым вучен шукташ дождаться прощания;
эсенласыме деч вара ужаш огыл не видеть после расставания.
-
10 эсен лийза
– Эсен лийза! Порылыкдам ӱмыреш ом мондо, – чеверласыме годым мане Чапай. И. Ломберский. – Будьте здоровы! Вовек не забуду вашей доброты, – сказал Чапай во время прощания.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
эсен -
11 эсенлыме
эсенлымедиал.1. прич. от эсенлаш2. прил. прощальный, прощания; относящийся к прощанию, расставаниюЭсенлыме жап время прощания.
Тиде мемнан эсенлыме касна. Д. Орай. Это наш прощальный вечер.
3. в знач. сущ. прощание; расставаниеЭсенлымым шарнаш помнить прощание.
Перевод: с русского на все языки
со всех языков на русский- Со всех языков на:
- Русский