-
101 переполнить чашу терпения
acabar com (ultrapassar) a paciência ( de alguém), fazer perder a paciência -
102 испить горькую чашу
-
103 пускать круговую чашу
vgener. aplaist kausu apkārt -
104 пускать чашу по кругу
vgener. aplaist kausu apkārt -
105 пустить круговую чашу
vgener. aplaist kausu apkārt -
106 пустить чашу по кругу
vgener. aplaist kausu apkārt -
107 Капля, которая переполнила чашу
Diccionario universal ruso-español > Капля, которая переполнила чашу
-
108 бросить на чашу весов
vgener. (положить) poner en la balanza de cruz -
109 выпить горькую чашу
vgener. (испить) beber (vaciar) la copa de la amargura -
110 испить чашу до дна
v -
111 капля, переполнившая чашу терпения
ncolloq. gota que ha colmado el vasoDiccionario universal ruso-español > капля, переполнившая чашу терпения
-
112 переполнить чашу
-
113 переполнить чашу терпения
Diccionario universal ruso-español > переполнить чашу терпения
-
114 переполнять чашу терпения
vDiccionario universal ruso-español > переполнять чашу терпения
-
115 перетягивать чашу весов
vgener. inclinar la balanzaDiccionario universal ruso-español > перетягивать чашу весов
-
116 последняя капля, переполняющая чашу
Diccionario universal ruso-español > последняя капля, переполняющая чашу
-
117 это была последняя капля, переполнившая чашу
prepos.phras. (терпения) fue la gota que colmó el vasoDiccionario universal ruso-español > это была последняя капля, переполнившая чашу
-
118 бросить на чашу весов
vgener. jeter dans le plateau, jeter dans le plateau de la balanceDictionnaire russe-français universel > бросить на чашу весов
-
119 бросить на чашу весов решающий довод
vgener. jeter un poids dans la balance, mettre un poids dans la balanceDictionnaire russe-français universel > бросить на чашу весов решающий довод
-
120 испить чашу до дна
См. также в других словарях:
Чашу выпить(до дна) — Чашу выпить (до дна) иноск. идти до конца вообще и особенно въ непріятномъ. Ср. Ничего, поѣдемъ и поглядимъ (на закатъ солнца), испей до дна чашу нашихъ наслажденій. Дружинина. Сентимент. путешествіе Чернокнижникова. 19. Ср. Мы на минуту умолкли … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
чашу выпить(до дна) — иноск.: идти до конца вообще и особенно в неприятном Ср. Ничего, поедем и поглядим (на закат солнца), испей до дна чашу наших наслаждений. Дружинин. Сентимент. путешествие Чернокнижникова. 19. Ср. Мы на минуту умолкли... как будто нам было… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
ВЫПИТЬ ГОРЬКУЮ ЧАШУ — кто Испытать, перенести страдания или жизненные испытания в полной мере, до конца. Подразумевается, что кто л. достойно претерпел все невзгоды, которые выпали на его долю (часто в связи с какими л. трагическими событиями истории). Имеется в виду … Фразеологический словарь русского языка
ВЫПИТЬ ГОРЬКУЮ ЧАШУ ДО ДНА — кто Испытать, перенести страдания или жизненные испытания в полной мере, до конца. Подразумевается, что кто л. достойно претерпел все невзгоды, которые выпали на его долю (часто в связи с какими л. трагическими событиями истории). Имеется в виду … Фразеологический словарь русского языка
ВЫПИТЬ ЧАШУ — кто Испытать, перенести страдания или жизненные испытания в полной мере, до конца. Подразумевается, что кто л. достойно претерпел все невзгоды, которые выпали на его долю (часто в связи с какими л. трагическими событиями истории). Имеется в виду … Фразеологический словарь русского языка
ВЫПИТЬ ЧАШУ ДО ДНА — кто Испытать, перенести страдания или жизненные испытания в полной мере, до конца. Подразумевается, что кто л. достойно претерпел все невзгоды, которые выпали на его долю (часто в связи с какими л. трагическими событиями истории). Имеется в виду … Фразеологический словарь русского языка
ДОПИТЬ ГОРЬКУЮ ЧАШУ — кто Испытать, перенести страдания или жизненные испытания в полной мере, до конца. Подразумевается, что кто л. достойно претерпел все невзгоды, которые выпали на его долю (часто в связи с какими л. трагическими событиями истории). Имеется в виду … Фразеологический словарь русского языка
ДОПИТЬ ГОРЬКУЮ ЧАШУ ДО ДНА — кто Испытать, перенести страдания или жизненные испытания в полной мере, до конца. Подразумевается, что кто л. достойно претерпел все невзгоды, которые выпали на его долю (часто в связи с какими л. трагическими событиями истории). Имеется в виду … Фразеологический словарь русского языка
ДОПИТЬ ЧАШУ — кто Испытать, перенести страдания или жизненные испытания в полной мере, до конца. Подразумевается, что кто л. достойно претерпел все невзгоды, которые выпали на его долю (часто в связи с какими л. трагическими событиями истории). Имеется в виду … Фразеологический словарь русского языка
ДОПИТЬ ЧАШУ ДО ДНА — кто Испытать, перенести страдания или жизненные испытания в полной мере, до конца. Подразумевается, что кто л. достойно претерпел все невзгоды, которые выпали на его долю (часто в связи с какими л. трагическими событиями истории). Имеется в виду … Фразеологический словарь русского языка
ИСПИТЬ ГОРЬКУЮ ЧАШУ — кто Испытать, перенести страдания или жизненные испытания в полной мере, до конца. Подразумевается, что кто л. достойно претерпел все невзгоды, которые выпали на его долю (часто в связи с какими л. трагическими событиями истории). Имеется в виду … Фразеологический словарь русского языка