-
1 чало
чалочело, лобБеларуска-расейскі слоўнік: міжмоўныя амонімы, паронімы і полісемія > чало
-
2 чало
front -
3 чало
-
4 чало
czołoczołowyprzód -
5 чало-пегий
бурыл алаРусско-башкирский словарь терминов животноводства > чало-пегий
-
6 чело
-
7 начать
нача́тьkomenci;\начаться komenciĝi.* * *(1 ед. начну́) сов.1) (вин. п.) comenzar (непр.) vt, empezar (непр.) vt, principiar vt; emprender vt, iniciar vt ( предпринять)нача́ть с чего́-либо — comenzar con (por) algo
нача́ть всё снача́ла — comenzar todo desde el principio
нача́ть занима́ться — iniciarse en
нача́ть писа́ть — comenzar (ponerse) a escribir
нача́ть кампа́нию — emprender una campaña
нача́ть наступле́ние — comenzar la ofensiva
нача́ть разгово́р — entablar una conversación
нача́ть издалека́ — andarse por las ramas, usar de rodeos
нача́ть сле́дствие — abrir una investigación
на́чало смерка́ться безл. — comenzó a oscurecer
2) вин. п. (пирог, хлеб и т.п.) empezar a gastar, decentar (непр.) vt* * *(1 ед. начну́) сов.1) (вин. п.) comenzar (непр.) vt, empezar (непр.) vt, principiar vt; emprender vt, iniciar vt ( предпринять)нача́ть с чего́-либо — comenzar con (por) algo
нача́ть всё снача́ла — comenzar todo desde el principio
нача́ть занима́ться — iniciarse en
нача́ть писа́ть — comenzar (ponerse) a escribir
нача́ть кампа́нию — emprender una campaña
нача́ть наступле́ние — comenzar la ofensiva
нача́ть разгово́р — entablar una conversación
нача́ть издалека́ — andarse por las ramas, usar de rodeos
нача́ть сле́дствие — abrir una investigación
на́чало смерка́ться безл. — comenzó a oscurecer
2) вин. п. (пирог, хлеб и т.п.) empezar a gastar, decentar (непр.) vt* * *v1) gener. (ïèðîã, õëåá è á. ï.) empezar a gastar, comenzar, dar comienzo, decentar, empezar, emprender, iniciar (предпринять), principiar2) law. abrir (следствие)3) Arg. largarse -
8 начать
(1 ед. начну́) сов.1) (вин. п.) comenzar (непр.) vt, empezar (непр.) vt, principiar vt; emprender vt, iniciar vt ( предпринять)нача́ть с чего́-либо — comenzar con (por) algoнача́ть все снача́ла — comenzar todo desde el principioнача́ть занима́ться — iniciarse enнача́ть писа́ть — comenzar (ponerse) a escribirнача́ть кампа́нию — emprender una campañaнача́ть наступле́ние — comenzar la ofensivaнача́ть разгово́р — entablar una conversaciónнача́ть издалека́ — andarse por las ramas, usar de rodeosнача́ть сле́дствие — abrir una investigaciónна́чало смерка́ться безл. — comenzó a oscurecer -
9 hava
во́здух (м) пого́да (ж)* * *1) во́здухhava cereyanı — а) тя́га во́здуха; б) возду́шный пото́к
hava geçmez — воздухонепроница́емый; гермети́чный
hava kaçırmak — пропуска́ть во́здух; спуска́ть (о шине и т. п.)
2) пого́даhava açmak — проя́сниться ( о погоде)
hava bozmak — испо́ртиться ( о погоде)
hava bulanmak / kapanmak — завола́киваться / покрыва́ться ту́чами
hava kararmağa başladı — на́чало темне́ть / вечере́ть
havalar soğudu — похолода́ло
açık hava — я́сная пого́да
kapalı hava — па́смурная пого́да
3) кли́мат, климати́ческие усло́вияhava çarpmak — [отрица́тельно] поде́йствовать (о климате)
hava değiştirmek — смени́ть кли́мат
buranın havası sert — здесь кли́мат суро́вый
oranın havası bana iyi geliyor — кли́мат тех мест подхо́дит для меня́
4) лёгкий ве́тер, ветеро́кdurgun hava — безве́трие
bugün hiç hava yok — сего́дня соверше́нно нет ве́тра
5) мело́дия, моти́в, напе́вdans havası — танцева́льная му́зыка
köy havaları — дереве́нские напе́вы
selâm havası — встре́чный марш, туш
6) перен. атмосфе́ра, обстано́вкаhava değişti — а) пого́да измени́лась; б) перен. атмосфе́ра измени́лась
hava iyi esmek — благоприя́тствовать, спосо́бствовать ( об обстановке)
samimî anlayış havası — атмосфе́ра и́скреннего взаимопонима́ния
sinirlilik havası — нерво́зная обстано́вка
7) расположе́ние ду́ха, настрое́ние, душе́вное состоя́ниеhavayı bozmak — испо́ртить [всем] настрое́ние
havasını bulmak — найти́ подхо́д к кому
••- hava basmak
- hava hoş olmak
- bana göre hava hoş
- havada kalmak
- havadan para kazanmak
- hava payı
- havadan sözler
- havadan sudan konuşmak
- havaya savurmak
- havaya uçmak
- havadan vaitler
- hava vermek
- mart havası -
10 только
1) частица ancak; yalnız(ca), sade(ce); sırfэ́то то́лько нача́ло — bu, sadece bir başlangıçtır
эконо́мия, полу́ченная то́лько на одно́м заво́де,... — bir tek fabrikanın sağladığı tasarruf...
я всё сде́лаю. Вы то́лько скажи́те — herşey yaparım. Yeter ki söyleyin
нам остава́лось то́лько удивля́ться — bize hayret etmekten başka bir şey kalmıyordu
2) частица, в соч. salt, ancak, yalnız(ca)мы хоти́м то́лько одного́:... — bir tek şev istiyoruz:...
де́ло не то́лько в де́ньгах — sorun salt para sorunu değil
то́лько потому́, что он ребёнок... — salt çocuk olduğu için...
э́то (де́ло) каса́ется не то́лько его́ — bu iş salt kendisini ilgilendirmez
ему́ то́лько того́ и ну́жно бы́ло! — bu hal canına minnetti!
я прие́хал то́лько для того́, что́бы повида́ться с тобо́й — sırf seni görmek için geldim
дверь открыва́ется то́лько э́тим ключо́м — kapı ancak bu anahtarla açılır
я могу́ прийти́ то́лько в э́то вре́мя — ancak bu saatte gelebilirim
он ду́мает то́лько о свои́х интере́сах — yalnız / ancak kendi çıkarını düşünür, kendi çıkarından ötesini düşünmez
(как) то́лько прозвене́л звоно́к... — zil çalar çalmaz...
ты то́лько попроси́, он помо́жет — sen tek iste, yardım eder o
4) союз (однако, но) ancak, yalnız, ama, ne var kiя напишу́, то́лько к ве́черу не успе́ю — yazarım, ancak / yalnız / ama akşama yetiştiremem
расска́з хоро́ш, то́лько немно́го длиннова́т — öykü güzeldir, yalnız biraz uzunca
5) союз против.он не то́лько сказа́л, но и написа́л — söylemekle kalmadı yazdı da
коли́чество оса́дков не то́лько не уме́ньшилось, но да́же увели́чилось — yağış miktarı azalmak şöyle dursun artmıştır bile
6) частица tekто́лько без лову́шек! — tuzağa düşürmek yok ama!
то́лько бы они́ пожени́лись — tek evlensinler de
то́лько бы вы оста́вили меня́ в поко́е — tek beni rahat bırakın
пусть игра́ет, то́лько б не пла́кал — ağlamasın da oynarsa oynasın
пусть то́лько не послу́шается! — hele (bir) dinlemesin!
7) усил., частица birты то́лько попро́буй, (тебе) понра́вится (о пище, блюде и т. п.) — sen bir tat / tadına bak, beğenirsin
ты то́лько посмотри́, как он рабо́тает! — hele bir bak, nasıl çalışıyor!
е́сли бы вы то́лько зна́ли,... —... bir bilseniz
чего́ то́лько нет в э́том пе́речне! — neler yok ki bu listede!
чего́ то́лько она́ не пережила́! — neler çekti kadın!
8) нареч. ( недавно) demin, demincek; yeni; henüzрабо́ты то́лько начина́ются — çalışmalar henüz başlıyor
••то́лько что вы́шедшие кни́ги — yeni çıkmış kitaplar
он то́лько что был здесь — demin buradaydı
он то́лько что верну́лся — henüz döndü
де́рево то́лько что на́чало плодоноси́ть — ağaç yeni yeni meyva vermeye başladı
де́нег то́лько то́лько хва́тит — para ancak yetişir
то́лько и всего́ — hepsi o kadar
она́ то́лько и ду́мает, что о де́тях — aklı fikri, çocuklar
то́лько его́ и ви́дели — görünmesi ile kaybolması bir oldu
-
11 mdłości
mdłośc|iмн. Р. \mdłościi тошнота i;wywoływać (przyprawiać o) \mdłości вызывать тошноту;
ktoś dostał \mdłości кого-л. начало тошнить, кому-л. сделалось дурно+* * *мн, Р mdłościтошнота́ żwywoływać (przyprawiać o) mdłości — вызыва́ть тошноту́
ktoś dostał mdłości — кого́-л. на́чало тошни́ть, кому́-л. сде́лалось ду́рно
Syn: -
12 ергалау
перех.1) многокр. от еруа) прорыва́ть (иногда, время от времени)көчле яңгырлар буаны ергалый — си́льные дожди́ (иногда́) прорыва́ют плоти́ну
б) борозди́ть паха́ть ( кое-как)җирне агач сука белән ергалау — борозди́ть зе́млю деревя́нной сохо́й
2) борозди́ть/изборозди́ть, изре́зывать/изре́зать (часто переводится ф. причастия страд. прош.)тау битен ерганаклар ергалаган — скло́ны гор изборождены́ промо́инами
йөзен җыерчыклар ергалый башлаган — лицо́ (его́) на́чало борозди́ться (изре́зываться) морщи́нками
• -
13 җенләндерү
перех.беси́ть, взбеси́ть кого; выводи́ть/вы́вести из себя́; си́льно раздража́ть (кого-л.)бу хәл малайны җенләндерә башлады — э́то на́чало си́льно раздража́ть ма́льчика
-
14 зәңгәрсулану
неперех.станови́ться/стать синева́тым (голубова́тым), принима́ть/приня́ть синева́тый (голубова́тый) отте́нок, голубе́тькүк йөзе зәңгәрсулана башлады — не́бо на́чало голубе́ть
уҗым басуы бер яшелләнеп, бер зәңгәрсуланып күренә — ози́мое по́ле ка́жется то зелёным, то голубова́тым
-
15 йоклату
перех.1) баю́кать, убаю́кивать/убаю́кать, ука́чивать/укача́ть; укла́дывать/уложи́ть спать || убаю́кивание, ука́чивание; укла́дывание спатьбаланы йоклату — укла́дывать ребёнка спать; ука́чивать ребёнка
җырлап йоклату — убаю́кивать пе́снями
2) прям.; перен. усыпля́ть, усыпи́тьдару биреп йоклату — усыпля́ть лека́рством
наркоз (гипноз) белән йоклату — усыпи́ть нарко́зом (гипно́зом).
3) безл. нагоня́ть/нагна́ть сон, клони́ть ко сну́йоклата башлады — на́чало клони́ть ко сну́
-
16 кырпаклау
неперех.; безл.1) пороши́ть, запороши́ть2) па́дать ( о мелком крупчатом снеге)юлга кырпаклый башлады — на доро́гу посы́пались крупча́тые снежи́нки; доро́гу на́чало пороши́ть
-
17 пешерү
перех.1) вари́ть, печь, гото́вить || ва́рка, пече́ние, приготовле́ние (горячей пищи, а также хлеба, сдобных блюд и т. п.)аш пешерү — свари́ть суп
ипи пешерү — испе́чь хлеб
ботка пешереп кую — (зара́нее) навари́ть ка́шу
2) печь, припека́ть ( о солнце) || припека́ниекояш пешерә башлады — со́лнце на́чало припека́ть
3) обжига́ть, обже́чь ( тело) со́лнцем, пла́менем и т. п.4) см. пешекләү5) перен. си́льно наказа́ть, поби́ть || наказа́ние, битьё••пешереп куйган (ди сиңа) — ирон. держи́ карма́н поши́ре (об отсутствии чего, где)
-
18 сулану
I возвр. от сулау I1) станови́ться/стать вла́жнымһава үз алдына суланып бара — во́здух стано́вится всё влажне́е
2) покрыва́ться/покры́ться волдыря́ми; наполня́ться/напо́лниться водяни́стой жи́дкостьютәндәге кабырчыклар сулана башлады — те́ло на́чало покрыва́ться волдыря́ми
3) увлажня́ться/увлажни́тьсяҗир суланган — земля́ увлажни́лась
4) мо́кнуть, намока́ть/намо́кнуть, промока́ть/промо́кнутьсм. чылану5) сыре́ть, отсыре́тьөй стеналары суланган — сте́ны до́ма отсыре́ли
6) страд. от сулау I•- суланып бетү
- суланып китү
- суланып калу II страд. от сулау II -
19 укшу
-
20 хәл
сущ.1) в разн. знач. состоя́ние (чьё-л, кого, чего-л.)авыруның хәле бик авыр — состоя́ние больно́го о́чень тяжёлое
син минем хәлемне аңламыйсың — ты не понима́ешь моего́ состоя́ния
мин укырлык хәлдә түгел — я не в состоя́нии чита́ть
яраксыз хәлгә килү — прийти́ в него́дное состоя́ние
аның хәле рәтләнә башлаган — его́ состоя́ние на́чало улучша́ться
әйбернең сыек хәлдән каты хәлгә күчүе — физ. перехо́д из жи́дкого состоя́ния в твёрдое
2) положе́ние, ситуа́ция, обстано́вка, обстоя́тельствахалыкара хәл — междунаро́дное положе́ние (ситуа́ция, обстано́вка)
гаилә хәле — семе́йное положе́ние
социаль хәл — социа́льное положе́ние
авыр хәлгә төшү — попа́сть в безвы́ходное положе́ние (ситуа́цию)
булган хәлләргә карап — смотря́ по обстоя́тельствам
3) си́ла ( физическая), си́лы; самочу́вствие; мощь, прост. мочьхәл(ем) юк — (у меня́) нет сил, пло́хо себя́ чу́вствую
күз ачарга хәлем юк хәтта — нет сил да́же откры́ть глаза́
түзәр хәл(ем) калмады, чыдар хәл(ем) юк — (у меня́) нет мо́чи, нет сил терпе́ть
ни хәлләрегез бар? — как ва́ше самочу́вствие? как себя́ чу́вствуете?
4) происше́ствие, слу́чай, собы́тие; де́ло, дела́аерым хәлләрдә — в отде́льных слу́чаях
күңелсез хәл — неприя́тный слу́чай
урамда булган хәл — у́личное происше́ствие, слу́чай на у́лице
соңгы көннәрдә булган хәлләр — собы́тия после́дних дней
ни хәл? — как дела́?
хәлләр шәптән түгел — дела́ иду́т нева́жно, де́ло обстои́т не лу́чшим о́бразом
5) лингв. обстоя́тельство || обстоя́тельственныйурын хәле — обстоя́тельство ме́ста
иярчен хәл җөмлә — прида́точное обстоя́тельственное предложе́ние
рәвеш хәле — обстоя́тельство о́браза де́йствия
•- хәл белү
- хәл белешү
- хәл сорашу
- хәл бетү
- хәл калмау
- хәл китү
- хәл итү
- хәл итәрлек
- хәл фигыль••хәл барынча, хәл кадәре(нчә) — в ме́ру сил, по ме́ре возмо́жностей, по возмо́жности
хәл җитмәслек — непоси́льный
хәл эчендә — при́ смерти
хәлгә керү — сочу́вствовать, сострада́ть; войти́ (в чьё-л.) положе́ние
хәлгә керүчән — уча́стливый
хәлдән килгәнче — по ме́ре (в ме́ру) возмо́жностей
хәлдән килү — спра́виться; быть в си́лах, в состоя́нии, иметь возмо́жность что-л. сде́лать
хәлдән тайганчы — до изнеможе́ния, до упа́ду
хәлдән тайдыру — изма́тывать/измота́ть, изнуря́ть/изнури́ть
хәлдән таю — выбива́ться/вы́биться из сил, обесси́леть
хәле (хәлләр) хәл — де́ло пло́хо, пло́хи дела́, дела́ в плаче́вном состоя́нии
- хәл алу- хәл керү
- ... хәл юк
См. также в других словарях:
чало — [10/0] Скучно, неинтересно, не так как надо, плохо. День какой то чалый. Мы с тобой ссоримся из за ерунды, это чало! На улице очень мокро, это чало. Молодежный сленг … Cловарь современной лексики, жаргона и сленга
чало-пегий — ч ало п егий … Русский орфографический словарь
чало-пегий — … Орфографический словарь русского языка
чало-пегий — чал/о/ пег/ий … Морфемно-орфографический словарь
Одно чадо, да и то чало. — см. От сына дурака не хлеба колоба … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Одно чадо, и то чало. — см. Один сынище, и тот Фомище … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Аугила — или Ауджила (Augila) известный с древнейших времен оазис в Ливийской пустыне, в сев. вост. части Африки, лежит между 29° и 29° 30 с. ш. и 39° 2 и 40° в. д. (от Ферро), на пути караванов, между Каиром и Мурзуком, на берегу Барки, в 10 днях пути к… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Лев хищное млекопитающее — (Felis leo L.) отличается от других видов рода кошки (Felis) отсутствием во взрослом состоянии пятен и полос, гривой из длинных волос, одевающей голову, шею и переднюю часть тела самца, хвостом с кистью из длинных волос и с роговым когтевидным… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Летяга — (Pteromys) род грызунов из сем. беличьих. Передние и задние конечности соединены между собой покрытой шерстью складкой кожи, которой животное пользуется как парашютом при перепрыгивании с дерева на дерево. Летательная перепонка поддерживается… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Лев (Felis leo L.) — отличается от других видов рода кошки (Felis) отсутствием во взрослом состоянии пятен и полос, гривой из длинных волос, одевающей голову, шею и переднюю часть тела самца, хвостом с кистью из длинных волос и с роговым когтевидным кончиком и… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Семейство сумчатые муравьеды — Сумчатый муравьед или намбат (Муrrпесоbius fasciatus), его называют также мурашеед **, служит единственным представителем семейства. * * Намбат в прошлом был широко распространен по всей южной части Австралии, в настоящее время… … Жизнь животных