-
1 чайник
чайникЭмалян чайник эмалированный чайник.
Кок палаткым, кок ведрам, чайникым нална. В. Сапаев. Мы взяли две палатки, два ведра, чайник.
Камерышке кугу вӱргене чайникым пуртен шындышт. С. Чавайн. В камеру занесли большой медный чайник.
-
2 чайник
-а, сущ. м. II чееньг -
3 чайник
(для заварки) theiera. -
4 куҥган
куҥган1. рукомойник, умывальникМарий куҥган йымалан кидшым шӱалтыш. Я. Ялкайн. Мужчина сполоснул руки под умывальником.
Андрей эрдене эр кынелят, балконыштак кечыше куҥган гыч шӱргыжым мушко. Я. Ялкайн. Андрей встал рано утром и умылся из умывальника, висящего на балконе.
Сравни с:
рукомойник2. чайник; сосуд с ручкой и с носиком для кипячения водыОмаш воктенак Андрийын аваже да Ямайын ватыже, тулым олтен, куҥган дене чайым сакышт. Я. Ялкайн. Мать Андрея и жена Ямая прямо около шалаша зажгли костёр и подвесили чайник для чая.
Сравни с:
чайник -
5 рыпык
рыпыкглаг., перех.повесить что-либо над костром (чайник, котёл); поставить на плиту (чайник и т.п.) -
6 кумык
кумыкГ.: кымык1. ничком, лицом вниз (о человеке)Кумык керылташ упасть ничком.
Эркын шаланыше тар шикш вошт Микывыр чынже денак шудышто кумык кийыше айдеме капым ужо. М. Рыбаков. Сквозь медленно рассеивающийся пороховой дым Микывыр действительно заметил человека, лежащего ничком на траве.
Миклай, кынел шогалшыжла, кенета ош шовычла ошем каят, кумык шуҥгалтеш. «Мар. ком.» Миклай, вставая, вдруг бледнеет, словно белый платок, и падает ничком.
Теве шем чайник чара куэ укш коклаште кумык кеча. М.-Азмекей. Вот среди голых ветвей берёзы висит вверх дном чёрный чайник.
3. изнанкой, оборотной, нелицевой сторонойПӱкшерме лышташ комдык возеш – теле леве лиеш, кумык возеш – йӱштӧ. Пале. Листья орешника падают лицевой стороной – к тёплой зиме, изнанкой – к холодной.
4. внизЭлексе вате вара олымбак шинче, вуйжым кумык сакен, йӱкын шорташ тӱҥале. Мут орл. Потом Элексеиха присела на лавочку и, наклонив вниз голову, громко заплакала.
5. вперёд, концами в сторону лица (о платках, косынках и т. п.)Анук кына шовыч ӱмбачын йошкар порсын шовычым кумык кылдыш. «Ончыко» Анук поверх алого платка повязала вперёд красный шёлковый платок.
Плеснёв кугу воштончыш ончылно ночко ӱпшым кумык шере, чараҥаш тӱҥалше саҥгажым петырыш. В. Косоротов. Плеснёв перед большим зеркалом расчесал вперёд свои мокрые волосы, закрыл залысевший лоб.
6. косо; наклонившись; отклоняясь от прямого положения; нагнувшисьКатайын капкаже урем велыш кумык шоген. М.-Азмекей. Ворота Катая стояли косо в сторону улицы.
Сравни с:
шӧрын7. прил. выпуклый, выступающий, выдающийся вперёдЯкшик Осын, кумык саҥгажым куптыртен, шинчажым писештарен, сондык кӧргыш ончылтеш. М. Шкетан. Якшик Осып, морща выпуклый лоб и заостряя глаза, заглядывает в сундук.
8. перен. упрямый, упрямецВитя – неш кумык рвезе, мутым ок колышт, кеч-момат лач шке семынже ышта. Витя – очень упрямый мальчик, не слушается, всё делает только по-своему.
Пакалдын изватыже пеш йолагай, кумылжо денат пеш кумык. «Ончыко» Вторая жена Пакалде очень ленивая и по характеру упрямая.
Идиоматические выражения:
-
7 лоргыкташ
лоргыкташ-емразг.1. смеяться, хохотать, ржать (громко, надрываясь)Утен каен лоргыкташ смеяться до упаду.
Рвезыжат, шоҥгыжат воштыл ярненыт, шинчавӱд лекмеш лоргыктеныт. З. Каткова. И стар и млад надрывались от смеха; хохотали до слёз.
– Эскере, шольым, – йӱк шокта, а молышт элнен каен лоргыктат. Г. Чемеков. – Смотри, браток, – слышится голос, а остальные смеются до упаду.
Сравни с:
воштылаш2. храпеть; издавать хриплые звуки во время снаШоҥго лоргыкта старик храпит;
малыше еҥ лоргыкта спящий храпит.
Тулуп ӱмбак возо веле – нер йӱкын лоргыкташат тӱҥале. А. Краснопёров. Только успел лечь на тулуп – уже захрапел.
Кид – вуй йымак, ӱмбакет – мыжер лукым. Лоргыкта веле – ноялтын тунар! «Ончыко» Под голову – руки, на себя – полы кафтана. Знай себе храпит, настолько устал!
Сравни с:
коргыкташ3. клокотать, бурлить, кипеть булькая, с шумомЧайник лоргыкта чайник кипит с шумом;
шӱр лоргыкта суп кипит, булькая.
Ӱстембалне самовар лоргыкта. С. Чавайн. На столе шумно кипит самовар.
-
8 фарфор
фарфор1. фарфор (атышӧрым да монь ышташ ямдылыме эн сай ош шун; тыгай шун гыч ыштыме ӱзгар)Фарфорым ямдылаш приготовить фарфор.
Столовый пӧлемыште фарфор гыч ыштыме ош вудака тӱсан лампе моткоч яндарын волгалтара. А. Куприн. В столовой комнате очень ярко светит матово-белая лампа из фарфора.
Атыже – чыла ош фарфор. И. Васильев. Посуда вся из белого фарфора.
2. в поз. опр. фарфоровый; относящийся к фарфору, сделанный из фарфораФарфор чайник фарфоровый чайник.
Ош шун дене фарфор да фаянс чашкам, талиҥгам, кӱмыжым, тарелкым ыштат. Из белой глины делают фарфоровые и фаянсовые чашки, блюдца, блюда, тарелки.
-
9 эмалироватлыме
эмалироватлымеГ.: эмалируйымы1. прич. от эмалироватлаш2. прил. эмалированный; покрытый эмальюЭмалироватлыме чайник эмалированный чайник.
Ончыч вич литр пурыман эмалироватлыме каструлеш вӱдым шолтена. «Мар. ком.» Сперва кипятим воду в эмалированной кастрюле, вмещающей пять литров.
-
10 τσαγιέρα
[цагйера] ουσ. Θ. чайник (для заварки чая),Λεξικό Ελληνικά-ρωσική νέα (Греческо-русский новый словарь) > τσαγιέρα
-
11 аръавъёлгы-н, -т
аръавйол’гынсущ.чайник заварной -
12 пилгыкук, -эт, пилыкук, -эт
пил’гыкук, пил’ыкуксущ.чайник; кувшин с носиком -
13 чайкок, -ат
ч’айкоксущ.чайник -
14 алмашташ
алмашташ-ем1. сменять, сменитьКеҥежым шыже алмаштен, а мый ӱдырым нигузеат монден кертын омыл. В. Иванов. Лето сменила осень, а я никак не мог забыть девушку.
2. заменять, заменить– А кузе шонет, вара вуеш чайникым кумыктен сакена гын, ала чучылым алмашта? – шыргыжал йодо кочам. М.-Азмекей. – Как ты думаешь, заменит чучело, если мы повесим на шест перевёрнутый чайник? – с улыбкой спросил дедушка.
3. изменять, изменитьКыне, пурса шийме годым йӱк алмашташ Изибай вате куштылгырак сапондымат Настилан кучыктен. Я. Элексейн. Когда молотили коноплю, горох, Изибаиха давала Насте и маленький цеп для того, чтобы изменить звук молотьбы.
Сравни с:
вашталташ4. замещать, заместитьНачальникым алмашташ замещать начальника.
Агроном кызыт колхоз председательым алмашта. В. Иванов. Агроном сейчас замещает председателя колхоза.
Составные глаголы:
-
15 вӱдшур
вӱдшурГ.: вӹдшорнакипь, осадокЧайникеш вӱдшур налын. Чайник покрылся накипью.
-
16 вӱргене
вӱргенеГ.: вӹргеньӹ1. хим. медь; химический элемент (йошкаргырак тӱсан пушкыдо металл)Вӱргеньым левыктыше медеплавильный.
– Шӧртньӧ тыгай лиеш мо? Тиде вӱргене вет. Н. Лекайн. – Золото разве такое? Это же медь.
2. медь; монеты из меди (вӱргене окса)Кок теҥгеже кагаз окса, молыжо ший ден вӱргене. Н. Арбан. Два рубля бумажные, остальное серебро и медь.
3. в поз. опр. медныйВӱргене руда медная руда;
вӱргене воштыр медная проволока.
Камерышке кугу вӱргене чайникым пуртен шындышт. С. Чавайн. В камеру занесли большой медный чайник.
Ошма курык вӱд ок лий, вӱргене окса ший ок лий. Муро. Песчаный холм рекой не станет, медные деньги серебром не станут.
-
17 капкас
капкасдиал. крышка, покрышкаПу капкас деревянная крышка.
Чайник капкас пудыргыш. Ӱпымарий. Крышка чайника разбилась.
Кужу марий нӧреп капкасым почо да, шырпым ылыжтен, олым пӱтыркаш тулым пижыкташ тӱҥале. Я. Ялкайн. Высокорослый мужчина открыл крышку погреба и, чиркнув спичкой, начал поджигать пучок соломы.
Смотри также:
комдыш -
18 комдышташ
-
19 кораҥдаш
кораҥдашГ.: карангдаш-ем1. убирать, убрать; относить, отнести; отводить,отвести; откидывать (откинуть) в сторонуОдеялым кораҥдаш откинуть одеяло в сторону;
шкафым кораҥдаш убрать шкаф в сторону;
кӱм кораҥдаш убрать камень в сторону.
Рвезе шинча ӱмбак кержалтше ракш ӱпшым кидше дене кораҥдыш. П. Корнилов. Молодой человек откинул рукой в сторону свои светло-русые волосы.
– Мом ойлет? – ӱдыр рвезын кидшым кораҥдыш. В. Иванов. – Что ты говоришь? – девушка отвела руку парня.
2. отодвигать, отодвинуть; смещать, сместить; сдвигать, сдвинуть; убирать, убрать в сторону от кого-л., чего-л.Пиетым кораҥде! Убери свою собаку!
Валентина плита ӱмбач чайникшым кораҥдыш. М. Евсеева. Валентина убрала с плиты чайник.
Коммунар капка тӱкым кораҥдыш. В. Юксерн. Коммунар отодвинул щеколду.
3. сносить, снестиВоктеныштак тошто пу пӧрт-влакым кораҥденыт. А. Ягельдин. Тут же рядом снесли старые деревянные дома.
4. раздвигать, делая проход, наклонять в стороны заросли чего-л.Нужым кораҥден ошкылаш. Идти, раздвигая крапиву.
Коршаҥгым кораҥден кӧргышкырак пурышт, урӓтник шырпым ылыжтыш. Я. Ялкайн. Раздвигая репейник, проникли глубже, урядник зажёг спичку.
Машинам трук шолашкыла кораҥден да ваштареш толшо автомобиль дене ваш тӱкнен. В. Юксерн. Резко свернул машину налево и столкнулся со встречным автомобилем.
6. отгонять, отогнать; угонять, угнать в сторонуАвай пылым мардеж кораҥдыже манын, юмым сӧрвала. О. Тыныш. Мама молит бога, чтобы ветер отогнал в сторону тучи.
7. отстранять, отстранить; отодвинуть от себя кого-л.Шыман кораҥдаш ласково отстранить от себя.
Алексей шӱм воктекше ӱдырым ӧндалнеже ыле, но Миля тудым эркын кораҥдыш. В. Иванов. Алексей хотел прижать девушку к своему сердцу, но Миля медленно его отстранила.
8. разводить, развести в разные стороныГенрих вратарь площадкыш тыманмеш куржын тольо, тушко погынен шогалше рвезе-влакым кок могырыш кораҥдыш. В. Косоротов. Генрих тотчас прибежал на вратарскую площадку, развёл столпившихся там ребят в стороны.
9. удалять, удалить; отбросить, убрать прочь, снять, вырвать, выдернуть и т. дКорштышо пӱйым кораҥдаш логалеш. Придётся удалить больной зуб.
Шыҥам эркын кӱчет дене кораҥдышыч – паша пытыш. В. Орлов. Комара легонько отбросил ногтём и дело с концом.
(Яныш) Айметым, кидпӱан гыч налын, еҥ деч ӧрдыжкӧ кораҥдыш. А. Бик. Яныш, взяв Аймета за руку, отвёл его в сторонку.
Халатан ӱдырамаш прилавке воктеч йошкар шинчан еҥым кораҥдыш. В. Исенеков. Женщина в халате отвела от прилавка человека с красными глазами.
11. отваживать, отвадить; отучивать, отучить от кого-чего-л.Чыла паша Янлык Пасэтыште, тудым иктаж шот дене Элавий деч кораҥдаш кӱлеш. Н. Арбан. Всё дело в Янлык Пасэте, его каким-то образом нужно отвадить от Элави.
Шӱжарет-влакымат шке дечет ит кораҥде. А. Юзыкайн. И сестрёнок своих от себя не отваживай.
12. откладывать (отложить) в сторону, прекратить заниматься чем-л.– Ит ойгыро, Валентина Александровна, – завуч, пашажым кораҥден, рвезе туныктышын кидшым кормыжта. М. Евсеева. – Не горюй, Валентина Александровна, – завуч, отложив в сторону свою работу, пожимает руку молодой учительнице.
13. отстранять, отстранить; освободить от должности, от работыТыйым колхоз паша деч кораҥдаш шонышат уло. Я. Элексейн. Есть и замышляющие отстранить тебя от колхозной работы.
Тыйым эскераш тӱҥалыт гын, школ гычшат кораҥдат. С. Чавайн. Если начнут следить за тобой, то и от школы отстранят.
14. убирать, убрать; уничтожать, уничтожить, ликвидировать кого-чего-л.Часовойым кораҥдаш убрать часового;
постым кораҥдаш ликвидировать пост.
Кавриш лывырге кап-кылан рвезым кӧранен ончале: Стопаным кораҥдыде ок лий, тудо тӱняште ок иле гын, сайрак лиеш. К. Васин. Кавриш с завистью поглядел на парня с гибким телосложением: Стопана нельзя не убрать, если он на свете не будет жить, будет лучше.
15. свести на нет, ликвидировать, лишить силы, действенностиКресаньык-влак шижыт: Яким хутор ваштареш кучедалмым пеш чоян кораҥдынеже. Н. Лекайн. Крестьяне чувствуют: Яким очень хитро пытается свести на нет борьбу против хуторов.
16. отвлекать, отвлечь; уводить, увести в сторону(Яким ден Мохов) кресаньык-влакым вигак кредалме деч тӱрлӧ прошений дене кораҥдынешт. Н. Лекайн. Яким и Мохов всякими прошениями прямо хотят отвлечь от борьбы крестьян.
17. отвращать, отвратить; отталкивать, оттолкнуть от чего-л., внушая неприязньОсал паша деч кораҥдаш отвратить от дурных поступков.
18. устранять, устранить; изживать, изжить; искоренять, искоренить; избавляться, избавиться путём борьбыСитыдымашым кораҥдаш устранить недостаток;
келшыдымашым кораҥдаш изжить несогласие;
уто-ситым кораҥдаш избавляться от ненужного.
Репертуарнам шерын лектына, икмыняр тӧрсырым кораҥдаш гынат уто огыл. М. Рыбаков. Просмотрим наш репертуар, нелишне будет и устранить некоторые неровности.
19. отвергать, отвергнуть; отклонять, отклонить чего-л.Суд титаклымашым кораҥден суд отклонил обвинения.
Мыскынь куаным да шулдо пиалым мый кораҥдем, койдарен воштылам. М. Казаков. Жалкую радость, дешёвое счастье я отвергаю, над ними смеюсь.
20. предупреждать, предупредить; предотвращать, предотвратить; заранее принятыми мерами или упреждающим действием не дать состояться, произойти чему-л.Пожарым кораҥдаш куштылгырак легче предупредить пожар;
кредалмашым кораҥдаш предотвратить драку.
– Ынде тыйынат ешет, суртет-печет уло дыр? – эргыже нерген мутым кораҥдаш шонен йодо Настасий. Т. Батырбаев. – У тебя теперь, наверное, есть семья, хозяйство? – с намерением предотвратить разговор о сыне спросила Настасий.
21. отлучать, отлучить; гнать, изгнать; удалять, удалить из какой-то средыЧерке деч кораҥдаш отлучить от церкви.
22. разлучать, разлучить с кем-л.(Толоконцевын) шӱмыштыжӧ ала-могай чаманымаш уло: пуйто ала-могай палыдыме Ланцов нуным (Катя дене) йӧршын уждымашын кораҥда... Н. Ильяков. В сердце Толоконцева есть какое-то сожаление, будто какой-то неизвестный Ланцов разлучит их с Катей, чтобы никогда больше не видеться...
23. уводить, увести; давать (дать) иную направленность, устремлённостьПашам кӱлеш могырыш кайыме деч кораҥденда. Вы увели дело от нужного направления.
Мутым адак кӱлеш тема деч кораҥдышна. Мы снова увели разговор от нужной темы.
24. откладывать, отложить; отбрасывать (отбросить) в сторону; отказаться(Шоҥго туныктышо-влак) каныме нерген шонымашым ӧрдыжкӧ кораҥден, эрат-касат школ корным такыртат. В. Иванов. Старые учителя, отбросив мысль об отдыхе, утром и вечером торят дорогу к школе.
25. перен. гнать; заставлять исчезатьӰжараже, вӱдыл, кораҥда пич йӱдым. З. Ермакова. А заря, обволакивая, отгоняет глухую ночь.
26. перен. отталкивать, вызывать желание быть подальше от себя(Кармывоҥгын) моторлыкшо кумылым ок савыре, шке дечше кораҥда веле. А. Филиппов. Но красота мухомора симпатии не вызывает, только отталкивает от себя.
27. спец. отводить, отвести, дать отвод; отвергнуть из-за несоответствия каким-л. требованиямКандидатурым кораҥдаш отвести кандидатуру.
Судыш пуалтше танык-влакым кораҥдаш йодо. Подсудимый потребовал дать отвод свидетелям.
Составные глаголы:
Идиоматические выражения:
-
20 кувшин
кувшинШун кувшин глиняный кувшин;
той кувшин бронзовый кувшин.
(Богданов) кидышкыже вӱргене чайникым, кувшиным, кружкам налын ончыш – чыла сайын эрыктыме. С. Чавайн. Богданов брал в руки медный чайник, кувшин, кружку – всё хорошо вычищено.
Шӱдымарий руш кӧршӧкым, пулашкам, кувшиным ужалкала. Д. Орай. Русский из деревни Шудумарь продаёт горшки, плошки, кувшины.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ЧАЙНИК — 1. ЧАЙНИК1, чайника, муж. Сосуд с ручкой и с носиком для заварки чая или для кипячения воды. Фарфоровый чайник. Электрический чайник (для кипячения воды). 2. ЧАЙНИК2, чайника, муж. (прост. шутл.). То же, что чаевник. Толковый словарь Ушакова. Д.Н … Толковый словарь Ушакова
ЧАЙНИК — 1. ЧАЙНИК1, чайника, муж. Сосуд с ручкой и с носиком для заварки чая или для кипячения воды. Фарфоровый чайник. Электрический чайник (для кипячения воды). 2. ЧАЙНИК2, чайника, муж. (прост. шутл.). То же, что чаевник. Толковый словарь Ушакова. Д.Н … Толковый словарь Ушакова
чайник — котелок, чайничек; нос, лицо, голова; любитель, неоптный; пустоголов, олух, балдуй, дурошлеп Словарь русских синонимов. чайник 1. см. сумасшедший 2. 2. см. неве … Словарь синонимов
Чайник — жаргон начинающий пользователь. По английски: Newbie См. также: Пользователи информации Финансовый словарь Финам … Финансовый словарь
ЧАЙНИК — ЧАЙНИК, а, муж. 1. Сосуд с ручкой и носиком для кипячения воды или для заварки чая. Электрический ч. Эмалированный ч. Фарфоровый ч. 2. О неумелом, малоопытном человеке, плохо знающем своё дело, а также вообще о глупом, неумном человеке (прост.).… … Толковый словарь Ожегова
чайник — – неопытный водитель, новичок, шалюб. EdwART. Словарь автомобильного жаргона, 2009 … Автомобильный словарь
чайник — (гидрозатвор электрофильтра) [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN hydraulic seal of electrostatic precipitator … Справочник технического переводчика
Чайник — У этого термина существуют и другие значения, см. Чайник (значения). Чайник для кипячения воды хромированный без крышки Чайник небольшой закрытый сосуд с носиком, крышкой (как правило, хотя бывают и иск … Википедия
чайник — [сосуд] сущ., м., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? чайника, чему? чайнику, (вижу) что? чайник, чем? чайником, о чём? о чайнике; мн. что? чайники, (нет) чего? чайников, чему? чайникам, (вижу) что? чайники, чем? чайниками, о чём? о… … Толковый словарь Дмитриева
ЧАЙНИК — Дать чайник кому. Одесск. Шутл. Отказывать кому л. при сватовстве. КСРГО. Дуть в чайник. Жарг. мол. Неодобр. Говорить что то невнятно, непонятно. Вахитов 2003, 52. Наварить чайник. Жарг. угол. Заразиться гонореей. УМК, 237. Навесить (навязать)… … Большой словарь русских поговорок
Чайник — Если Вы увидите во сне чайник – значит, Вас ожидает неприятная новость. Если женщина во сне льет из чайника холодную искрящуюся воду – значит, скоро кто то обратит на нее внимание. Вообще приснившийся чайник чаще всего предвещает… … Сонник Миллера