-
61 tea cozy
Общая лексика: чехол на чайник, колпак на чайник -
62 tea-kettle
['tiːˌketl]Общая лексика: небольшой чайник (для кипячения воды), чайник (для кипячения воды) -
63 teapot
Общая лексика: чайник (для заварки), заварочный чайник -
64 nozzle
{'nɔzl}
1. дюза, накрайник, щуцер, мундщук, струйник (на маркуч)
2. чучур (на чайник)
3. sl. нос, муцуна* * *{'nъzl} n 1. дюза; накрайник; щуцер; мундщук; струйник (на мар* * *чучур; дуло;* * *1. sl. нос, муцуна 2. дюза, накрайник, щуцер, мундщук, струйник (на маркуч) 3. чучур (на чайник)* * *nozzle[´nɔzəl] n 1. наустник, дюза, горелка, цицка, край; струйник (на маркуч); жигльор; 2. дуло; 3. sl нос, муцуна. -
65 kettle
n1) чайник (для кип'ятіння води); казанок2) котел, казан3) гірн. цебер4) казанок компаса5) геол. улоговинаkettle hole — геол. мульда
* * *['ketl]n1) чайник ( для кип'ятіння води)2) казанок; казан; бак4) гipн. цебер5) гeoл. улоговинаkettle hole — мульда, синкліналь
6) = kettledrum I -
66 tea-cosy
-
67 tea-kettle
-
68 tea-pot
-
69 tin-kettle
-
70 tea kettle
-
71 tea pot
-
72 boil
1. Imilk (soup, a pot, etc.) boils /is boiling молоко и т. д. кипит; when water boils it changes Into steam при кипении вода превращается в пар; the kettle (coffee, milk, etc.) is boiling чайник и т. д. кипит; while the water was boiling he washed his hands пока кипятилась вода, on вымыл /помыл/ руки: one's blood boils кровь кипит /играет/; this makes my blood boil от этого во мне вскипает кровь /все кипит/, это доводит меня до бешенства; the sea is boiling море бурлит /пенится/2. IIboil In some manner the kettle boils fast (slowly, etc..) чайник быстро и т. д. закипает; soup is boiling gently (violently, etc.) суп тихонько и т. д. кипит /кипит на маленьком огне/3. IIIboil smth. boil some water (milk, the concoction, etc.) (вскипятить воду и т. и.; boil linen (clothes, the, towels, etc.) прокипятить белье и т. д; boil eggs (vegetables, potatoes, fish, meat, etc.) (с)варить яйца и т. д.4. IVboil smth. in some manner boil the milk thoroughly (gently, once more, etc.) хорошо и т. д. прокипятить молоко; boil smth. for some time please boil my egg three minutes для меня, пожалуйста, варите яйцо три минуты5. Vboil smb. smth. shall I boil you all egg? сварить вам яйцо?6. VIboil smth. to some state boil an egg soft (hard) варить яйцо всмятку (вкрутую)7. XVboil to some state boil hot кипеть ключом; don't let the kettle boil dry не дай чайнику выкипеть8. XVI1) boil fur some time the potatoes have been boiling for twenty minutes картофель варится уже двадцать минут; boil on smth. the water is boiling on the fire вода кипит на огне2) boil with smith. boil with rage (with anger, with wrath, etc.) кипеть от гнева и т. д; he is boiling with indignation он кипят негодованием; she is boiling with hatred в ней бушует ненависть; he is always boiling with activity он очень деятельный, он всегда чем-то очень занят9. XXI1boil smth. in smth. boil vegetables in water (fish in milk, etc.) варить овощи в воде и т. д., boil smth. for some time boil fish (egg, vegetables, etc.) for five minutes варить рыбу и т. д. пять минут; boil smth. for smb. boil some milk for the baby вскипятить ребенку немного молока -
73 put\ on
1. IIIput on smth. /smth. on/1) put on one's hat (a coat, one's shoes, a tie, etc.) надевать шляпу и т.д.; wait till I put on my shawl подожди, пока я не накину шаль; plants put on fresh green colours деревья снова становятся зелеными /зеленеют/2) put on a kettle (a pot, water, etc.) ставить /кипятить/ чайник и т.д.; put a record on поставить пластинку3) put on more trains (a new air liner, another coach, etc.) пустить больше поездов и т.д.4) put on speed увеличить скорость; put on more steam (pressure, etc.) прибавить пару и т.д.; put on weight прибавить в весе, [по]полнеть; put on years стареть; put on расе а) прибавить шагу; б) sport, ускорить бег5) put on the light (the gas, etc.) зажигать свет и т.д.; put on the brake тормозить; put on the gramophone заводить патефон6) put on a new play (a show, a review, etc.) поставить [на сцене] новую пьесу и т.д.; put " Hamlet " on поставить "Гамлета"; put on an exhibition (a one-man show, a display of spring hats, etc.) устроить выставку и т.д.7) put a good /brave/ face on не подавать виду; he put on a semblance of anger он притворился рассерженным; он сделал вид, что сердится; she put on her best manners она старалась казаться необычайно воспитанной; put on a show of learning напустить на себя ученый вид; put, on an air of innocence (a serious air, a grim and threatening look, a demure face, a bold face, etc.) принять невинный вид и т.д.; put on airs важничать, напускать на себя важность, держаться высокомерно /заносчиво/; put on an act /а show/ USA coll. притворяться, ломать комедию || put it on coll. притворяться; he's not really hurt; he's putting it on на самом деле ему не больно, он притворяется или преувеличивает2. IVput on smth. /smth. on/ in some manner1) put one's coat on again снова надеть пальто2) put on a kettle quickly быстро поставить чайник3) put on weight again снова пополнеть /прибавить в весе/4) put the light on carefully (quietly, etc.) осторожно и т.д. включить свет5) put a play on again возобновить постановку (пьесы)6) || she put it on so thick that we didn't believe a word coll. она так всего наплела, что мы не поверили ни одному ее слову3. VIIput on smth. /smth. on/ to do smth.1) I'll put on water to boil (potatoes to cook, a record to dance to, etc.) я поставлю вскипятить воду и т.д.2) put on more cars to accommodate traffic выпустить на линию больше машин для разгрузки транспорта3) || put on pressure to make smb. do smth. оказать давление /настоять, нажать/, чтобы кто-л. сделал что-л.; they put on pressure to make us reconsider our decision (to make us comply, to make her agree, etc.) они оказали на нас давление /начали на нас давить, нажимать/, чтобы мы пересмотрели свое решение и т.д.4. XI1) be put on her modesty (her grief, her anger, etc.) is [all] put on вся ее скромность и т.д. напускная; his southern accent isn't real; it's [just] put on у него ненастоящее южное произношение, он специально так говорит2) be put on somewhere be put on on our stage (at a student's theatre, etc.) быть поставленным на нашей сцене и т.д.; one of his plays was put on on the air одна из его пьес была поставлена на радио /прозвучала в эфире/; be put on at some time the concert was put on last summer (during the festival, etc.) концерт состоялся прошлым летом и т.д.; be put on by smb., smth. the play was put on by one of our best directors (by an amateur group, by the actors themselves, etc.) пьесу поставил один из наших лучших режиссеров и т.д.3) be put on to smb. he asked to be put on to the boss он попросил, чтобы его соединили с начальником5. XXI11) put on smb. /smb. on/ to some place put him on to the nearest port доставить его в ближайший порт2) put on smb. /smb. on/ to smb., smth. put me on to him (to his office, to City 4380, etc.) соедините меня с ним и т.д.3) put on smth. /smth. on/ in (on, during, etc.) smth. they put on extra trains in this district (between the two points, on Sundays, during the rush hours, etc.) в этом районе и т.д. пустили дополнительные поезда4) put on smb. /smb. on/ to smth., smb. put smb. on to a job a) дать кому-л. работу; б) подсказать кому-л., где найти работу; you put me on to a good thing by recommending this book вы сделали большее дело, порекомендовав мне прочитать эту книгу; what put you on to that? что навело вас на эту мысль?; he put me on to a good doctor он связал меня с хорошим врачом5) put on smth. / smth. on/ at some place he put on 4 pounds at the seaside на море он поправился на четыре фунта6) put on smth. /smth. on/ in some place put on the heater in the shop включи в магазине обогреватель7) || put it on with smb. coil. [стараться] обмануть /провести/ кого-л.; don't try to put it on with me со мной-то не прикидывайся, меня-то не надуешь -
74 sing
1. Ilet's sing давайте споем; they started singing они запели; animals don't sing животные не могут петь; the kettle is singing чайник закипает; my head is singing у меня в голове звенит; а bad cold made his ears sing от сильной простуды у него звенело /шумело/ в ушах2. II1) sing well (badly, softly, vigorously, charmingly, professionally, etc.) петь хороню и т.д.; don't sing too loud не пойте слишком громко2) these words do not sing easily эти слова трудно петь /поются/; this arrangement of the song (this lyric, this ballad, etc.) sings well эта аранжировка песни и т.д. хорошо поется3. IIIsing smth.1) sing a song (some of the old songs, a tune, a refrain, a hymn, a lullaby, a bar, a scale, etc.) петь песню и т.д.; the birds sang their merry notes птицы выводили свои веселые нотки id he will sing another tune сон, он запоет по-другому2) sing bass (tenor, alto, etc.) петь басом и т.д.; sing Schuman (Bach, the part of Carmen, etc.) исполнять /петь/ [песни] Шумана и т.д.; sing a solo (a duet, a trio, etc.) петь соло и т.д.3) book. sing the deeds of heroes (smb.'s exploits, arms and the man, etc.) воспевать /прославлять/ подвиги героев и т.д.; sing smb.'s praises петь кому-л. дифирамбы4. IVsing at some time I've never sung this before я этого никогда раньше не пел; sing smth. out (in) sing the Old Year out and the New Year in провожать старый год и встречать Новый год песнями; sing smth. in some manner let's sing the piece through давайте это пропоем [до конца]5. Vsing smb. smth. sing us an old song спойте нам старинную песню6. XI1) be sung at some time these songs are rarely sung эти песни редко поются2) be sung by smb. their deeds were sung by poets их подвиги воспевали поэты7. XVI1) sing to /for/ smb. sing to /for/ them спойте им; sing to smth. sing to a guitar (to a piano accompaniment, to a harp, etc.) петь под гитару и т.д.; sing for /with/ smth. sing for happiness (with delight, etc.) петь от счастья и т.д.; she was ready to sing for joy она была готова запеть от радости; his heart sang for joy в сердце у него все пело от радости; sing over smth. sing over one's work петь за работой; sing in (round, etc.) smth. crickets sang in the bushes сверчки трещали в кустах; mosquitoes sang round his head у него над головой жужжали комары; the bullets were singing past his ear у него над ухом свистели пули; the kettle was singing on the fire на огне пел чайник; the breeze sang in /through/ the tree-tops ветер шумел в верхушках деревьев2) sing in smth. sing in a deep voice (in a hoarse voice, etc.) петь низким и т.д. голосом; sing in an undertone петь вполголоса; sing in tune правильно вести мелодию; sing in a different key петь в другой тональности; sing in chorus петь хором; sing with smth. sing with taste (with sentiment /with soul/, with spirit, with skill, etc.) петь со вкусом и т.д.; sing for smth. sing for a living (for one's supper, etc.) зарабатывать себе на жизнь и т.д. пением; sing on (at, in, etc.) smth. sing on the radio (in opera, in musical comedy in the choir, at a concert, etc.) петь на радио и т.д.; sing to smth. he couldn't sing to the end он не смог допеть до конца || sing at a high pitch брать высокие ноты; I cannot sing at so high a pitch я не могу взять так высоко; sing out of tune петь фальшиво; sing from score /from music/ петь по нотам; sing by ear петь по слуху3) sing of smb., smth. book. sing of the heroes of the Trojan War (of the warrior's prowess, of smb.'s exploits, of smb.'s glory, etc.) воспевать /прославлять/ героев Троянской войны и т.д.8. XIX1sing like smb. sing like a bird (like Caruso, etc.) петь как птичка и т.д. ХХ2 abs sing as loud as one can петь во всю глотку /изо всех сил/9. XXI1sing smth. for /to/ smb. sing a song for one's pupils (a lullaby to the child, etc.) спеть песню своим ученикам и т.д.; how about singing that song for me again? пожалуйста, спойте мне эту песню еще раз; sing smth. to smth. sing a song to a guitar петь песню под гитару; he sang my poem to the tune of a popular song он спел /исполнил/ мои стихи на мотив популярной песенки; sing smth. in (on) smth. sing a part in an opera (a small part in a musical comedy, Jose in "Carmen", etc.) петь /исполнять/ партию в опере и т.д.; sing songs on the radio петь песенки по /на/ радио || sing smb. to sleep убаюкать кого-л. -
75 tea cosy
['tiːˌkəuzɪ]сущ.1) стёганый чехольчик ( на чайник)2) = tea cosy hat круглая вязаная шапочка ( похожая на чехольчик на чайник) -
76 containers for holding liquids
= bottlebucket — ведерко, ведро
cask — бочонок, бочка
flask — фляга, фляжка
jar — банка, баночка
jug — кувшин, кувшинчик
kettle — чайник ( для кипячения)
English-Russian combinatory dictionary > containers for holding liquids
-
77 kitchen utensils
= kitchencutlery — вилки, ножи, ложки
silverware — вилки, ножи, ложки
spatula — лопатка для рыбы, торта
-
78 pot
[pɔt]nкастрюля, горшок, котелок, чайник- metal cooking pots
- flower pot
- pot of tea
- watched pot never boils
- if pots and pans were horses beggars might ride.CHOICE OF WORDS: -
79 tea-pot
-
80 tea cosy
грелка на чайник (плотная ткань, которой покрывают заварочный чайник, чтобы чай не остыл)
См. также в других словарях:
ЧАЙНИК — 1. ЧАЙНИК1, чайника, муж. Сосуд с ручкой и с носиком для заварки чая или для кипячения воды. Фарфоровый чайник. Электрический чайник (для кипячения воды). 2. ЧАЙНИК2, чайника, муж. (прост. шутл.). То же, что чаевник. Толковый словарь Ушакова. Д.Н … Толковый словарь Ушакова
ЧАЙНИК — 1. ЧАЙНИК1, чайника, муж. Сосуд с ручкой и с носиком для заварки чая или для кипячения воды. Фарфоровый чайник. Электрический чайник (для кипячения воды). 2. ЧАЙНИК2, чайника, муж. (прост. шутл.). То же, что чаевник. Толковый словарь Ушакова. Д.Н … Толковый словарь Ушакова
чайник — котелок, чайничек; нос, лицо, голова; любитель, неоптный; пустоголов, олух, балдуй, дурошлеп Словарь русских синонимов. чайник 1. см. сумасшедший 2. 2. см. неве … Словарь синонимов
Чайник — жаргон начинающий пользователь. По английски: Newbie См. также: Пользователи информации Финансовый словарь Финам … Финансовый словарь
ЧАЙНИК — ЧАЙНИК, а, муж. 1. Сосуд с ручкой и носиком для кипячения воды или для заварки чая. Электрический ч. Эмалированный ч. Фарфоровый ч. 2. О неумелом, малоопытном человеке, плохо знающем своё дело, а также вообще о глупом, неумном человеке (прост.).… … Толковый словарь Ожегова
чайник — – неопытный водитель, новичок, шалюб. EdwART. Словарь автомобильного жаргона, 2009 … Автомобильный словарь
чайник — (гидрозатвор электрофильтра) [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN hydraulic seal of electrostatic precipitator … Справочник технического переводчика
Чайник — У этого термина существуют и другие значения, см. Чайник (значения). Чайник для кипячения воды хромированный без крышки Чайник небольшой закрытый сосуд с носиком, крышкой (как правило, хотя бывают и иск … Википедия
чайник — [сосуд] сущ., м., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? чайника, чему? чайнику, (вижу) что? чайник, чем? чайником, о чём? о чайнике; мн. что? чайники, (нет) чего? чайников, чему? чайникам, (вижу) что? чайники, чем? чайниками, о чём? о… … Толковый словарь Дмитриева
ЧАЙНИК — Дать чайник кому. Одесск. Шутл. Отказывать кому л. при сватовстве. КСРГО. Дуть в чайник. Жарг. мол. Неодобр. Говорить что то невнятно, непонятно. Вахитов 2003, 52. Наварить чайник. Жарг. угол. Заразиться гонореей. УМК, 237. Навесить (навязать)… … Большой словарь русских поговорок
Чайник — Если Вы увидите во сне чайник – значит, Вас ожидает неприятная новость. Если женщина во сне льет из чайника холодную искрящуюся воду – значит, скоро кто то обратит на нее внимание. Вообще приснившийся чайник чаще всего предвещает… … Сонник Миллера