-
1 цалынмæ
-
2 цалынмӕ
-
3 в то время как...
-
4 სანამ
цалынмӕქართულ-ოსური ლექსიკონი (Грузинско-Осетинский словарь) > სანამ
-
5 მანამ
цалынмӕ, уӕдмӕ, уалынмӕქართულ-ოსური ლექსიკონი (Грузинско-Осетинский словарь) > მანამ
-
6 пока
куй железо, пока горячо (посл.) – æфсæйнаг, цалынмæ тæвд у, уæдмæ йæ цæгъдын хъæуы
2. нареч. нырма, уаля пока подожду – æз уал фæлæудзынæн
пока рано – нырма раджы у
-
7 ვიდრე
1) цалынмӕვიდრე მოხვალ, მე ამას დავამთავრებ – цалынмӕ ӕрбацӕуай, уӕдмӕ йӕ ӕз фӕуыдзынӕн2) онг, суангქიზიყიდან ვიდრე მესხეთამდე – Кизихъӕй райдайг ӕйӕ, суанг Месхетмӕ (Месхеты онг)ქართულ-ოსური ლექსიკონი (Грузинско-Осетинский словарь) > ვიდრე
-
8 алан
Алан Мамайæн йæ уæлвæд фæцыдысты, Цалынмæ се знаг нæ ахызт сæ бæстæй… – Аланы нагоняли Мамая, пока враг не удалился из их страны… (Хетæгкаты К., Хетæг)
-
9 дзурæг
(мн. дзурджытæ)1. прил.1) говорящий2) зовущий, призывающий2. сущ.1) оратор2) перен. тот, кто просит чьей-либо руки; женихЧызгæй дæр мыл уыйбæрц дзурджытæ нæ уыди. – Даже в девичестве у меня не было столько женихов. (Гуыцмæзты А., Дæ уды фарн)
Цалынмæ йыл дзурæг арæх ис, уæдмæ йæхи хъал кæндзæн, стæй иу ницæйаг лæгмæ фæцæудзæн. – Пока у нее (девушки) бывает много женихов, она держит себя надменно, потом же выходит замуж за какого-нибудь никчемного мужчину. (Коцойты А., Фыдæбоны чызг)
-
10 кас
Цалынмæ кас хордта, уалынмæ йе ’мбæлттæй <...> иу йæ цуры абадт æмæ сын хионы ныхас бацайдагъ. – Пока он ел кашу, к нему подсел один из его приятелей и между ними завязался свойский разговор. (Дзесты К., Зæрдæйы ностæ)
-
11 кусарт
(мн. кусæрттæ)Цалынмæ лæгтæ кусартыл архайдтой, уæдмæ Къадзиан арынг æрфæлдæхта, хæрзæфснайдæй ссад балуæрста, хыссæ скодта, инджын цыхт бассæста, стад фиу лыстæг скарста уæливыхтæ æмæ æртæдзыхæттæ кæнынæввонгæй. – Пока мужчины свежевали тушу животного, Кадзиан перевернула корыто, аккуратно просеяла муку, замесила тесто, и, готовясь делать пироги с сыром и ритуальные «треугольники», накрошила свежий сыр и мелко нарезала копченое сало. (Айларты И., æвзонджы бонты мысинæгтæ)
...нæлгоймæгтæй чи кусартыл архайдта, чи фынджы кой кодта. –...из мужчин кто-то свежевал тушу, кто-то занимался столами. (Гуыцмæзты Алеш, Дæ уды фарн)
-
12 мауал
Ныр мæ мауал хон дæ цагъар – Больше не называй меня своим рабом (Гæдиаты Секъа, Хæрзбон)
Бæргæ дæм ацы гæххæтт дæр куы нæ арвитин, бæргæ дын мæ бон куы суаид, цæмæй дæ мауал фæриссын кæнон, фæлæ нæй гæнæн: зонын, цалынмæ мæ мæлæт фехъусай, уæдмæ мæм кæй æнхъæлмæ кæсдзынæ цæрæнбонты дæр. – Конечно, было б лучше не посылать тебе это письмо, конечно, хотел бы я больше не огорчать тебя, но другого выхода нет: знаю, что всю жизнь, пока о смерти моей не узнаешь, будешь ждать меня. (Гуыцмæзты Алеш, Дæ уды фарн)
-
13 цайдан
Æртæ боны æрхуы цайданы хъуырæй сыкъатæм фæкалди Дыдтайы æвæрд арахъхъ. – Три дня из горлышка медного чайника в рога лилось хлебное вино из запасов Дыдта. (Бицъоты Г., Цалынмæ цалх тула)
-
14 æгъурæджы
Цом, уыцы нартхор арувæм æгъурæджы, цалынмæ нæ сæнтæф ис, уæдмæ. – Пойдём, прополем эту кукурузу пока не взошло солнце и не стало жарко.
-
15 æмирон
(мн. æмирæттæ)Ме ’мирæттæй мемæ ничи уыд. – Никого из соплеменников со мной не было. (т.е. никого из осетин со мной не было)
Æмæ чысыл рæстæг нæ рацыд (ссæдз азмæ æввахс), цалынмæ йе 'мирон адæммæ, йæ къабæзтæ, йæ хиуæттæм, ирон фысджытæй ма культы цæхæрæй чи аирвæзт, уыдоны куынæг рæнхъмæ фæстæмæ здæхт, уæдæй. – И прошло немало времени (почти двадцать лет), пока он возвратился к своим соплеменникам, родным и близким, и к тем немногим писателям, которые уцелели в пекле культа. (Мамиаты И., Курдиат рæстæджы тыхæвзарæнты)
Райы (Къоста), йе 'мирон адæмæй бабуц. – Ликует (Къоста), наслаждается обществом соплеменников. (Бестауты Г., Къостайы бæрæгбон Къахеты)
-
16 æртæдзыхон
(мн. æртæдзыхæттæ)1. прил.1) треугольный пирог, который пекут в праздники2) треугольный, трёхгранный2. сущ.треугольный пирог, который пекут в праздникиЦалынмæ лæгтæ кусартыл архайдтой, уæдмæ Къадзиан арынг æрфæлдæхта, хæрзæфснайдæй ссад балуæрста, хыссæ скодта, инджын цыхт бассæста, стад фиу лыстæг скарста уæливыхтæ æмæ æртæдзыхæттæ кæнынæввонгæй. – Пока мужчины свежевали тушу животного, Кадзиан перевернула корыто, аккуратно просеяла муку, замесила тесто, и, готовясь делать пироги с сыром и ритуальные «треугольники», накрошила свежий сыр и мелко нарезала копченное сало. (Айларты И., æвзонджы бонты мысинæгтæ)
-
17 цалынджы
სანამ◊ ӕфсӕйнаг цалынм ӕ тӕвд у, уӕдмӕ йӕ цӕгъдын хъӕуы ӕмб. რკინა სანამ ცხელია, მანამ უნდა გამოჭედო ანდ -
18 მინამ
диалек. къах. цалынмӕ, уӕдмӕქართულ-ოსური ლექსიკონი (Грузинско-Осетинский словарь) > მინამ
-
19 პრეზუმფცია
презумпци (рӕдыдыл басӕттын, цалынмӕ бӕлвырдгонд не рцыд, уӕдмӕ)ქართულ-ოსური ლექსიკონი (Грузинско-Осетинский словарь) > პრეზუმფცია
См. также в других словарях:
цалынмæ — з.б.п … Орфографический словарь осетинского языка
ФÆСТАГ УЛÆФТЫ ОНГ — Цалынмæ гас уа, уæдмæ; мæлæты хæдразмæ. До последнего вздоха. Цæй, ныр дæ куыннæ уарзæм... Кæд, нæ Ир, дæ хъуыдытæ, дæ фæндтæн уыд сæ сæр фæстаг сулæфты онг. (Ф. 1988, 1.) … Фразеологический словарь иронского диалекта
АМРАН — Даредзанты таурæгъты сæйраг архайæг Амран у ирон адæмы уарзондæр таурæгъон хъæбатыртæй иу. Нарты Батрадзимæ сæ æрæвæрæн ис фæрсæй фæрстæм. Батрадзау Амран дæр у рæстыл тохгæнæг, æгъдауджын, æнæуæлдай ми, йæхи уæлдæр не вæры, хистæртæн,… … Словарь по этнографии и мифологии осетин
БАТРАДЗ — тж. БАТРАЗ Нæртон мыггаг Æхсæртæггатæй. Болатрихи Хæмыцы болат æмæ æндонриу фырт, йæ дыууæ уæны астæуæй гуырд. Йæ мад – Быценон. «Нартæн сæ тæккæ хъаруджындæр, – фыссы Нигер, – æппындæр аипп кæмæ нæ арынц Нарт, уыцы болат Батрадз. Лæгæй лæгмæ… … Словарь по этнографии и мифологии осетин
Тугдар — см. Тугдар – перевод Тугдар – туг исыны æгъдауы комкоммæ аххосджын адæймаг, искæйы амарыны, (чызг аскъæфыны, фæхудинаг кæныны æмæ æнд.ах.) фæстæ иу марæг (фыдгæнæг) йæхи бааууон кодта, кæй бафхæрдта, уый хæстæджытæй, цалынмæ иу уыдон сæ маст нæ… … Словарь по этнографии и мифологии осетин
ÆХСОН УÆЙЫГ — Даредзанты таурæгъты цæры Тесы къæдзæхты Фарастсæрон уæйыг. Иуыл у æхсонæй арæзт. Цирхъ æй нæ кæрды, фат дзы нæ хизы. Йæ хъæлæсæй цæхæр калы. Йæ мæлæт у йæхи цирхъæй. Амран ыл фæтых, йæ сæртæй йын аст ахауын кодта, фæлæ йæ фарæстæмæй сдзурын… … Словарь по этнографии и мифологии осетин
АБОНÆЙ СОММÆ — Рæстæгмæ. Мах стæм абонæй соммæ... æмæ архай, цалынмæ рæстæг ис! (СИ, 1990, 189.) Цы нæ фæнды, уый аразæм. Уыдонæн кувын хъæуы, кувын! Мах стæм абонæй соммæ, сæ сыхгæныныл абон сом кæнынц æмæ архай, цалынмæ рæстæг ис. (СИ. 1990, 189.) … Фразеологический словарь иронского диалекта
КЪÆСÆРТÆ ИХСИЙЫН КÆНЫН — Искуыдæм арæх цæуын. Цалынмæ æлдæрттæ сæ зонгæтыл зылдысты, цалынмæ уæлдæр хицæутты дуæрттæ хостой æмæ сын сæ къæсæртæ ихсийын кодтой, уæдмæ Антъон та... ныккæнды удхарæй марди. (Букуылты А. Зарæг баззад цæргæйæ.) … Фразеологический словарь иронского диалекта
АВДÆН — Дзырд авдæн дæр арæзт у нымæцон авдæй, ома, авд сывæллонæн. Авд сывæллоны бæрц кæмæн уыд нæ фыдæлтæй, уыдон нымад уыдысты æххæст бинонтыл. Æвдæм сывæллоныл та арæх æвæрдтой (уæлдайдæр та дыгурмæ) ном Авдан Æвдæм. Нæ фыдæлты тыххæй хъæуа нæ хъæуа… … Словарь по этнографии и мифологии осетин
АЛЫПП — Таурæгъон диссаджы, алæмæты бæхы мыггаг. Дугъы йæ разæй никæцы бæхы уадзы, йæ фæразондзинадæн та æмбал нæй. Суанг йæ мыр мыр дæр æндæрхуызон у. В. Миллер Ирыстоны куы уыд, уæд Алыппы тыххæй фехъуыста æмæ ныффыста сæрмагонд таурæгъ. Уым загъд ис,… … Словарь по этнографии и мифологии осетин
Амаддзаг — см. Амаддзаг – перевод I – арвы цæфæй иу чи амардис, уымæн йæ ингæныл цы дурын цырт æвæрдтой, уый. Цалынмæ иу æрвдзæфæй мардыл афæдз нæ рацыдаид æмæ йын амаддзаджы хист не скодтаиккой, уæдмæ цыртæн æвæрæн нæ уыдис. II – æрвылазы хист æрвдзæфæй… … Словарь по этнографии и мифологии осетин