-
1 худую траву с поля вон
Современная Фразеология. Русско-французский словарь > худую траву с поля вон
-
2 cheval
(m) лошадь♦ à un cheval hargneux il faut une écurie à part худую траву с поля вон♦ à cheval donné on ne regarde pas à la bride [ dent] дарёному коню в зубы не смотрят♦ à grand cheval grand gué большому кораблю большое плаванье♦ aux chevaux maigres vont les mouches на бедного Макара все шишки валятся♦ ça ne se trouve pas sous le sabot d'un cheval (шутл.) это на дороге не валяется♦ c'est la mort du petit cheval; ▼ c'est la fin des haricots всё пошло прахом; теперь конец всем надеждам♦ changer son cheval borgne contre un aveugle променять шило на мыло♦ cheval тётя-лошадь1) любимая тема, конёк2) главный аргумент, козырь♦ cheval de labour ломовая лошадь1) рецидивист2) престарелая кокетка3) прожжённый политикан♦ être à cheval sur qch ([lang name="French"]sur la discipline, sur la morale, etc.) придавать чему-л. первостепенное значение; твёрдо придерживаться чего-л. (дисциплины, морали и т. п.)♦ il n'est si bon cheval qui ne bronche конь о четырёх ногах, да спотыкается♦ il n'est si bon cheval qui ne devienne rosse время хоть кого состарит♦ l'âge n'est que pour les chevaux (шутл.) о возрасте спрашивать не принято♦ mieux vaut être cheval que charette лучше погонять, чем самому везти1) заноситься, важничать2) вспылить, «завестись»♦ on ne change pas les chevaux au milieu d'un gué на переправе коней не меняют♦ suer comme un cheval взмокнуть от напряженияСовременная Фразеология. Русско-французский словарь > cheval
См. также в других словарях:
худая трава из поля вон — Ср. Выживает он меня, как худую траву из поля . Ср. Растет наш брат (приказный), можно сказать, как крапива растет около забора поколь солнышко греет ну и ладно; а не пригреет худая трава из поля вон. Салтыков. Губернск. очерки. 8. Первый шаг. Ср … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Худая трава из поля вон — Худая трава изъ поля вонъ. Ср. «Выживаетъ онъ меня, какъ худую траву изъ поля». Ср. Ростетъ нашъ братъ (приказный), можно сказать, какъ крапива ростетъ около забора поколь солнышко грѣетъ ну и ладно; а не пригрѣетъ худая трава изъ поля вонъ.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ТРАВА — жен. травка, вочка, вонька, вушка; травишка, вища; всякое однолетнее растение, или растение без лесины, у которого стебель к зиме вянет, а весною от корня идет новый; сорное, дикое растение, мельче куста; всякое былие, зябь, однолетнее прозябенье … Толковый словарь Даля
ЖИВОТНОЕ - ТВАРЬ — Что живо, то и хитро. Всякое дыхание хвалит господа. Блажен человек, иже и скоты милует. Слепота лошади не порок, а несчастье. Круглого копыта (животных об одном копыте) не едят. Что слепо родится, того не едят. Лошадь зарывала Христа в солому,… … В.И. Даль. Пословицы русского народа