Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

храна

  • 81 picotin

    m. (p.-к. de picoter "butiner, becqueter") количество храна, зоб ( за едно нахранване на кон).

    Dictionnaire français-bulgare > picotin

  • 82 pitance

    f. (var. de pitié) 1. дневна дажба, порция; 2. ост. храна.

    Dictionnaire français-bulgare > pitance

  • 83 potage

    m. (de pot) супа; pour tout potage за всякакъв вид храна. Ќ pour renfort de potage освен това.

    Dictionnaire français-bulgare > potage

  • 84 prendre

    v. (lat. prehendere) I. v.tr. 1. вземам; хващам; улавям; prendre un objet du bout des doigts хващам предмет с върха на пръстите си; 2. вземам със себе си; prendre un parapluie pour sortir вземам чадър със себе си, за да изляза; 3. вземам, получавам, приемам; prenez ce livre вземете тази книга; 4. разг. крада, вземам; il lui a pris sa femme той му открадна жената; 5. нося, облечен съм в нещо; prendre le deuil облечен съм в траурни дрехи; 6. поемам, поглъщам, изяждам; prendre de la nourriture изяждам някаква храна; 7. снабдявам се с нещо, притежавам, заемам, вземам; 8. наемам, приемам на служба; 9. оженвам се, омъжвам се; prendre femme, prendre mari оженвам се, омъжвам се; 10. избирам, преценявам, черпя, почерпвам, вземам; prendre exemple de вземам пример от; 11. превземам, нападам, пленявам, хващам, залавям; изненадам; prendre en flagrant délit хващам на местопрестъплението; 12. фотографирам; prendre une photo заснемам; 13. упътвам се, поемам; prendre un chemin поемам по даден път; prendre la mer тръгвам по море; 14. искам, вземам, давам определена цена за нещо; 15. считам, смятам, преценявам, схващам, вземам, предполагам; prendre au rebours схващам, вземам в обратен смисъл; 16. събирам, натрупвам; prendre des forces натрупвам сили; 17. обхващам, обладавам (за чувство); 18. измервам; prendre la température измервам температурата; prendre les mesures измервам; 19. обърквам, вземам за; on le prenait pour un savant мислеха го за учен; 20. изнасилвам; prendre une femme de force изнасилвам грубо жена; 21. плагиатствам; prendre une idée d'un auteur плагиатствам идея от автор; 22. залавям; арестувам; la police l'a pris полицията го залови; 23. в съчет. с някои отвлечени съществителни означава действието, изразено от съществителното; prendre la liberté осмелявам се; prendre qqn. en amitié сприятелявам се с някого; prendre qqn. en haine намразвам някого; prendre soin de грижа се за; II. v.tr. 1. хващам се, прехващам се (за растение); 2. запалвам се; le feu ne prend pas огънят не се запалва; 3. замръзвам; la rivière prit реката замръзна; 4. тръгвам през, поемам; prendre а gauche поемам наляво; 5. прен. успявам, имам успех; 6. втвърдявам се (за крем, майонеза и др.); se prendre 1. вземам се; médicament qui se prend avant les repas лекарство, което се взема преди ядене; 2. закачам се; poisson qui se prend au filet риба, която се закача на мрежата; 3. замръзвам, сгъстявам се; 4. започвам; se prendre d'amitié pour qqn. започвам, завръзвам приятелство с някого; 5. прониквам се, изпълвам се от (чувство); s'y prendre действам по определен начин; 6. считам се за; вземам се за; se prendre au sérieux вземам се насериозно; 7. хващаме се един друг (за ръка и др.); 8. отнемаме си (в игра - топка и др.); 9. събираме се ( сексуално). Ќ en prendre pour son grade (son rhume) разг. обиден съм, засегнат съм много; prendre а part отвеждам настрана (за разговор); prendre au mot съгласявам се веднага; prendre congé de qqn. сбогувам се с някого; prendre connaissance de запознавам се с нещо; prendre de l'intérêt а заинтересуван съм за нещо; prendre des libertés действам смело; prendre des précautions вземам предпазни мерки; prendre du plaisir прави ми удоволствие; prendre en affection привързвам се, обиквам; prendre en mal сърдя се за нещо; prendre en soi разглеждам нещо по същество; prendre fait et cause pour привърженик съм на нещо; prendre feu запалвам с, подпалвам се; prendre froid настивам; prendre garde внимавам (пазя се); prendre la fuite побягвам; prendre l'air вземам въздух; prendre la tonsure получавам духовно звание; покалугерявам се (за католик); prendre le galop впускам се в галоп; prendre le large мор. отдалечавам се от брега; prendre le parti de qqn. вземам страната на някого; prendre les devants изпреварвам; prendre le voile покалугерявам се (за жена); prendre martre pour renard погов. излъгвам се много; prendre note вземам си бележки; prendre qqch. pour accordé считам нещо за решено; prendre qqn. sans vert изненадвам някого; prendre patience сдобивам се с търпение; prendre part вземам участие; prendre place сядам; prendre position pour (contre) вземам становище за (против); prendre ses mesures вземам мерки; prendre son repas нахранвам се; prendre son repos отпочивам си; prendre soin de вземам грижата за; грижа се за; prendre son vol политвам, хвръквам (за птица); prendre terre мор. приближавам до, слизам на брега; prendre un air давам си вид; prendre un congé вземам отпуск; prendre un rhume хващам хрема; se prendre du haut говоря високомерно.

    Dictionnaire français-bulgare > prendre

  • 85 provende

    f. (lat. prњbenda) 1. ост. провизии, запаси (от храна); 2. кърма ( за добитък).

    Dictionnaire français-bulgare > provende

  • 86 rata

    m. (abrév. de ratatouille) разг. 1. в. арго, ост. рагу; 2. лоша храна. Ќ ne pas s'endormir sur le rata активен съм, енергичен съм.

    Dictionnaire français-bulgare > rata

  • 87 ration

    f. (lat. ratio "compte, évaluation") 1. порция, дажба; 2. воен. разкладка, порцион. Ќ ration alimentaire необходимо дневно количество храна за един организъм.

    Dictionnaire français-bulgare > ration

  • 88 rationnaire

    adj. et n. (de rationner) 1. който получава порция, дажба; 2. m., f. човек, който получава храна.

    Dictionnaire français-bulgare > rationnaire

  • 89 rejeter

    v.tr. (lat. rejectare) 1. отново хвърлям, изхвърлям, хвърлям обратно; rejeter un poisson а l'eau хвърлям риба обратно във водата; 2. отхвърлям; son estomac refette toute nourriture стомахът му отхвърля всякаква храна; 3. прен. отклонявам, отхвърлям, не се съгласявам; rejeter une proposition отхвърлям предложение; 4. ост. пускам издънка; 5. изхвърлям изкопана земя встрани; 6. грам. поставям дума в края на изречение; 7. мед. отхвърлям чуждо тяло (за организъм); se rejeter отстъпвам, отмествам се назад. Ќ Ant. garder, conserver; prendre; admettre, adopter, agréer, approuver.

    Dictionnaire français-bulgare > rejeter

  • 90 repue

    f. (de repaître) ост. храна, ядене.

    Dictionnaire français-bulgare > repue

  • 91 répugner

    v.tr. (lat. repugnare "lutter contre, être en contradiction avec") I. v.tr.ind. répugner а 1. изпитвам отвращение, отвращавам се; répugner а l'idée de partir отвращавам се от идеята да замина; 2. внушавам отвращение; отвращавам; cette nourriture lui répugne тази храна го отвращава; II. v.tr. dir. лит. отвращавам; répugner les hôtes avec la saleté отвращам гостите с мръсотията. Ќ Ant. attirer, charmer.

    Dictionnaire français-bulgare > répugner

  • 92 reste

    m. (subst. verb. de rester) 1. остатък от сума, ресто; 2. следа, известно малко количество; des restes de verdure следа, слаби остатъци от зеленина; on voyait dans ses yeux un reste de colère в очите му личеше следа от гняв; 3. останало, остатък, останала част; le reste de la vie остатъкът от живота; le reste du temps през останалата част от времето; ne t'occipe pas du reste не се занимавай с останалото; avoir de beaux restes все още съм красив; 4. мат. остатък; 5. последен представител; cette aristocratie, reste des familles autrefois nobles тази аристокрация, която е последен представител на някога благородни фамилии; 6. остатъци (от храна); 7. останки, отломки; 8. лит. тленни останки, прах; 9. loc. adv. de reste повече, отколкото трябва, доста; du reste, au reste лит. впрочем; 10. останалите хора. Ќ être (demeurer) en reste avec qqn. длъжник съм на някого; donner son reste а qqn. уволнявам някого, като му давам остатъка от заплатата, която му дължа; et le reste и така нататък.

    Dictionnaire français-bulgare > reste

  • 93 rogner1

    v.tr. (lat. pop. °rotundiare "couper en rond") 1. обрязвам, подрязвам, изрязвам краищата; rogner1 les pages d'un livre обрязвам краищата на книга; 2. прен. отнемам, намалявам от; rogner1 les salaires отнемам от заплатите; rogner1 sur les dépenses de nourriture отнемам от разходите за храна; se rogner1 гриза се (си); se rogner1 les ongles гриза си ноктите. Ќ rogner1 les ailes а qqn. подрязвам крилете на някого, преча му да действа. Ќ Ant. allonger.

    Dictionnaire français-bulgare > rogner1

  • 94 sain1,

    e adj. (lat. sanus) 1. ост. здрав; sain1, et sauf жив и здрав, невредим; 2. запазен, здрав; viande sain1,e запазено (неразвалено) месо; 3. полезен; пълноценен, здравословен; nourriture sain1,e полезна храна; 4. здравословен, чист; air sain1, чист, здравословен въздух; un climat sain1, здравословен климат; 5. прен. праволинеен, правилен, последователен; 6. мор. безопасен; 7. здравомислещ, трезв ( в разсъжденията си). Ќ Hom. saint, sein, seing; cinq; cène, scène, seine.

    Dictionnaire français-bulgare > sain1,

  • 95 saucissonner

    v.intr. (de saucisson) разг. хапвам на крак (салам); ям студена храна.

    Dictionnaire français-bulgare > saucissonner

  • 96 semi-conserve

    f. (de semi- et conserve) полуфабрикат, храна, която е стерилизирана частично.

    Dictionnaire français-bulgare > semi-conserve

  • 97 service

    m. (lat. servitium "esclavage") 1. служба; работа; être de service на работа съм; service d'ordre полицейска група, която осигурява обществения ред, дисциплина и др.; être au service de qqn. работя, служа при някого; service des relations publiques служба за връзки с обществеността; 2. служене, обслужване; le service est médiocre dans cet hôtel обслужването е посредствено в този хотел; 3. управление, служба, учреждение; отдел, отделение; бюро; services de transports транспортна служба; chef de service директор на учреждение; service de santé здравен пункт; service du contentieux правен отдел в предприятие; 4. персонал, състав; 5. воен. служба, повинност; faire son service отбивам военната си служба; 6. услуга, помощ, добрина; разположение; rendre service а qqn. правя услуга на някого; je suis а votre service на вашите услуги съм; 7. употреба; функциониране; mettre en service пускам в употреба; hors service излязъл извън употреба; service après-vente безплатен ремонт на електрически уреди (които са още в гаранция); следпродажбен сервиз; 8. ост. храна, ястия, които се сервират едновременно; 9. сервиз, прибор за хранене; service а liqueurs сервиз за ликьор; service de table покривка и кърпи за маса; un service de porcelaine порцеланов сервиз; 10. църк. служба; le service divin божествена служба, литургия; 11. спорт. с?рвис (при тенис, волейбол и др.); 12. сервиране, обслужване (на маса); 13. икон. сфера на услуги; sociétés de services фирми, които се занимават с услуги. Ќ être de service дежурен съм; rendre un mauvais service а qqn. правя мечешка услуга; être service-service стриктен съм, точен.

    Dictionnaire français-bulgare > service

  • 98 solide

    adj. (lat. solidus "massif") 1. твърд; здрав, як, траен; nourriture solide твърда храна (противоположна на liquide); passage de l'état solide а l'état fluide преминаване от твърдо в течно състояние; une construction solide здрава постройка; 2. здрав, силен, снажен; un gaillard solide здравеняк; un coup solide de poing силен удар с юмрук; 3. голям, значителен; de solides revenus големи доходи; 4. солиден, устойчив; 5. прен. сигурен, надежден; непоклатим; здрав; траен; amitié solide трайно приятелство; 6. m. физ. твърдо тяло; нещо здраво, солидно. Ќ Ant. inconsistant, liquide; fluide; gazeux; fragile; chimérique, creux; incertain, instable; précaire; faible.

    Dictionnaire français-bulgare > solide

  • 99 soûl,

    e adj. (lat. satullus, de satur "rassasié") 1. ост. сит, пресит, наситен (с храна и питие); 2. разг. пиян; soûl, comme (un âne, une bourrique, un cochon, une grive, un Polonais) много съм пиян; tout son (ton, mon) soûl, до насита; колкото искам. Ќ Hom. soue, sou, sous; soul.

    Dictionnaire français-bulgare > soûl,

  • 100 soûler

    v.tr. (de soûl) 1. лит. насищам (с храна и питие); 2. напивам, упивам; 3. прен. опиянявам; se soûler 1. наяждам се до насита; 2. напивам се.

    Dictionnaire français-bulgare > soûler

См. также в других словарях:

  • храна — същ. ядене, гозба, готвено, манджа, ястие същ. продукти, продоволствие същ. кърма същ. провизии, запас същ. хранителни продукти същ. обед, вечеря …   Български синонимен речник

  • храна за мисълта — словосъч. същина, ядка, съдържание, повод за размишление …   Български синонимен речник

  • снед —   храна …   Църковнославянски речник

  • джваньък — храна за бебета, завит в кърпа хляб, сдъвкан от бабата, служи за биберон …   Речник на Северозападния диалект

  • брашно —   храна; ядене …   Църковнославянски речник

  • яд —   храна; ядене …   Църковнославянски речник

  • пабулатори — (лат. pabulari оди по храна) мн. собирачи на храна назив за жителите на некои краишта во 3. век кои својата храна ја барале во шумите, одејќи голи како животни …   Macedonian dictionary

  • алотрофија — (грч allos, trophe храна) биол особина на луѓето, животните и бесхлорофилните растенија да не можат да живеат од неоргански соединенија туку им е потребна органска храна …   Macedonian dictionary

  • зајре — (тур. zahire) храна, резервна храна …   Macedonian dictionary

  • конзерва — (фр. conserve) 1. храна во ламаринени кутии или стаклени тегли подготвена на специјален начин за да се одржи што подолго во употреблива состојба 2. ламаринена кутија во која се конзервира храна …   Macedonian dictionary

  • пансион — (фр. pension) 1. воспитен завод со стан и храна за питомците 2. стан и храна во хотел …   Macedonian dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»