-
81 Глаза видали, что покупали
Бачылі вочы, што бралі (куплялі), а цяпер плачце, хоць павылазьцеЦі міла, ці няміла, але грошы плаціла - трэба есціМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Глаза видали, что покупали
-
82 Головой стены не прошибешь
Малы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Головой стены не прошибешь
-
83 Грамоте учиться - всегда пригодится
Вучыся, нябожа, вучэнне паможаНавука хоць намучыць, але жыць навучыцьШто замаладу навучышся, на старасць як знойдзешМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Грамоте учиться - всегда пригодится
-
84 Жив Курилка
Малы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Жив Курилка
-
85 За свой грош всюду хорош
Хто мае грошы, той добры й харошыАбы грошы, усё будзеМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > За свой грош всюду хорош
-
86 От смерти нет зелья
Не дапамогуць лекі, калі прыйшло навекіХоць доктар з неба, а памерці трэбаЯк не грэе дух, то не сагрэе кажухсм. Двум смертям не бывать, а одной не миноватьМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > От смерти нет зелья
-
87 С личка - яичко, а внутри болтун
Прыгожы і грэх, а дурны на смех - Зверху шоўкавыя хусткі, а ў галаве пусткіЗверху тлуста, а ў сярэдзіне пустаГлянеш - хоць пацалуй, а прыступішся - плюнешАдзеўся, як пан, а дурны, як баранАдзенецца, як пава, але благая славаАд дошкі да дошкі, а ў сярэдзіне ні крошкіМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > С личка - яичко, а внутри болтун
-
88 Стыд не дым, глаза не выест
Гразь - не кароста, сорам - не дымХоць саромна, ды скаромнаКалі сорам, дык закрыйсяМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Стыд не дым, глаза не выест
-
89 С чужого коня среди грязи долой
Малы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > С чужого коня среди грязи долой
-
90 Хорошая жена - веселье, а худая - злое зелье
Добрая жонка - дома рай, благая - хоць ты цягу дайДобрая жонка дом зберажэ, а ліхая рукавом растрасеХто жонку добру мае, той гора не знаеТам і Бог раюе, дзе жонка мужыка шануеМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Хорошая жена - веселье, а худая - злое зелье
-
91 Хоть лыком шит, а все же муж
Няхай мужык як шкарпэтка, абы жонка як кветкаХоць мужык як лапаць, абы за ім не плакацьМужык хай будзе як долата, абы ты за ім была як золатаСякі-такі мужчына, абы дровы ды лучынаМужык як варона, ды ўсё жонцы абаронасм. Худ мой Устим, да лучше с нимМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Хоть лыком шит, а все же муж
-
92 Худой мир лучше доброй ссоры
Лепей сем разоў змарыцца, як адзін раз пасварыццаЛепей драўляная згода, чымся залатая сваркаСвяты спакою, лепей з табоюЛепш не даеўшы, ды спакойна пасядзеўшыХоць не пышна, абы зацішнаМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Худой мир лучше доброй ссоры
-
93 Чем богаты, тем и рады
Чым хата багага, тым і радаХоць я небагаты, а з гасцей радыШто маем, тым і прымаемЧаставалі, чым мелі, весялілі, як умелісм. Что есть в печи, все на стол мечиМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Чем богаты, тем и рады
-
94 Чья бы корова мычала, а твоя молчала
Хто б і навучаў, а ты б лепей памаўчаўЧые б цяляты рыкалі, твае хоць бы маўчаліНе гудзі, а на сябе паглядзіПаглядзі, сава, якая самаПаглядзі, свінішча, на сваё відзішчаМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Чья бы корова мычала, а твоя молчала
-
95 Валиться с ног
Малы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Валиться с ног
-
96 В чем душа держится
Малы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > В чем душа держится
-
97 Дышать на ладан
см. Быть одной ногой в могиле см. На смертном одре см. При последнем издыхании см. Смотреть в могилу см. Стоять на краю могилыМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Дышать на ладан
-
98 Кожа да кости
Малы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Кожа да кости
-
99 Надоесть хуже горькой редьки
Малы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Надоесть хуже горькой редьки
-
100 Ни былинки ни травинки
Малы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Ни былинки ни травинки
См. также в других словарях:
Петров день — Статья о народной обрядности. О церковном праздновании см. статью День Петра и Павла День Петра и Павла … Википедия
Богданович, Максим Адамович — Необходимо проверить качество перевода и привести статью в соответствие со стилистическими правилами Википедии. Вы можете помочь … Википедия
жля — олицетворение скорби (1): О! далече заиде соколъ, птиць бья, къ морю. А Игорева храбраго плъку не крѣсити. За нимъ кликну Карна, и Жля поскочи по Рускои земли, смагу людемъ мычючи въ пламянѣ розѣ. Жены Рускія въсплакашась, аркучи: „Уже намъ… … Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"
Осенины — Статья о народной обрядности. О церковном праздновании см. статью Рождество Пресвятой Богородицы Осенины … Википедия
Делопроизводство по-белорусски! — Эта статья предлагается к удалению. Пояснение причин и соответствующее обсуждение вы можете найти на странице Википедия:К удалению/24 декабря 2012. Пока процесс обсужден … Википедия
Энеида наизнанку — У этого термина существуют и другие значения, см. Энеида (значения). Энеида наизнанку белор. Энеіда навыварат Жанр: поэма Автор: Викентий Ровинский … Википедия
Женитьба Терешки — (белор. Жаніцьба Цярэшкі, Цярэшка) старинная белорусская игра, проходившая ночью на святках. Первоначальной её функцией было поближе познакомить неженатую молодёжь, примерить на себя роль женатых людей. Суть обряда сыграть шутливую… … Википедия
ачей — Iзл. калі, хоць, ці, або IIчасц. хай, няхай, хіба, няўжо, толькі IIIпабочн. сл. можа, магчыма … Старабеларускі лексікон
ачколвекъ — зл. хоць, нягледзячы на тое што … Старабеларускі лексікон
ачъ — зл. калі, хоць, нягледзячы на тое што, каб, бо, таму што, нават … Старабеларускі лексікон
аще — зл. калі, хоць, нягледзячы на тое што, хіба што толькі, ці … Старабеларускі лексікон