-
41 le cose lunghe diventan serpi
сущ.погов. хорошенького понемножкуИтальяно-русский универсальный словарь > le cose lunghe diventan serpi
-
42 ogni bel gioco dura poco
сущ.Итальяно-русский универсальный словарь > ogni bel gioco dura poco
-
43 ogni bel giuoco dura poco
сущ.погов. хорошенького понемножкуИтальяно-русский универсальный словарь > ogni bel giuoco dura poco
-
44 riso e gioia quand'e troppo annoia
сущ.погов. хорошенького понемножкуИтальяно-русский универсальный словарь > riso e gioia quand'e troppo annoia
-
45 scherzo
м.1) шутка••sa stare allo scherzo — он умеет понимать шутки, у него есть чувство юмора
2) лёгкое дело, ерунда, пустяк3) муз. скерцо* * *сущ.1) общ. шутка2) муз. скерцо3) лит. шутливое стихотворение4) погов. хорошенького понемножку -
46 scherzo lungo non fu mai buono
сущ.погов. хорошенького понемножкуИтальяно-русский универсальный словарь > scherzo lungo non fu mai buono
-
47 buono
I1. agg.2) (gradevole) вкусный; приятныйbuono odore — a) приятный запах; b) (di cibo) аппетитный запах
a buon mercato — дешёвый, дёшево (avv.)
approfeitterò della prima buona occasione per farti avere le fotografie — я воспользуюсь первым удобным случаем (ближайшей оказией), чтобы передать тебе фотографии
4) (capace)chissà se sarà buono a studiare e lavorare — вряд ли он сможет и учиться, и работать
ci sono buoni motivi per ritenerlo — есть все основания полагать, что это так
ci volle una buona dose di coraggio per decidersi a fare quel salto nel buio — потребовалось немалое мужество, чтобы сделать этот рискованный шаг
2. m.2) добро (n.), благо (n.); доброе (n.), хорошее (n.)il buono è che... — хорошо, что...
ha questo di buono... — что в нём хорошо, так это то, что...
ha di buono che si impegna — его положительная сторона - то, что он старается (добросовестен, прилежен)
3.•◆
buono a nulla — никуда не годный (ни на что не способный; никчемный человек; ничтожество n.; gerg. пристебай)è buona norma telefonare il giorno dopo alla padrona di casa per ringraziarla della cena — принято звонить на следующий день хозяйке дома - благодарить за ужин
troppo buono! — спасибо, вы очень любезны!
vedrai che sarà un buon padre — вот увидишь, он будет хорошим отцом
Dio ce la mandi buona! — a) да поможет нам Бог!; b) даст Бог, обойдётся!
meno male che mio marito è di bocca buona! — хорошо ещё, что мой муж непривередлив!
c'è voluto del bello e del buono per convincerlo a venire con noi — я буквально вывернулся наизнанку (чего я только ни делал), чтобы уговорить его поехать с нами
vedere di buon occhio — одобрять (хорошо относиться к + dat.)
prenditi dei soldi, a ogni buon conto! — возьми, на всякий случай, денег!
prendiamo per buone le statistiche — будем считать, что этой статистике можно верить
è inutile sgridarlo, lo si prende solo con le buone — ругать его бесполезно, с ним можно совладать только лаской
alla buona — a) просто, запросто, по-свойски; b) наскоро; без церемоний
è un tipo alla buona — он свой парень; b) безыскусный, простой, без прикрас, (colloq.) без выкрутасов
le scenografie sono alla buona — декорации простые (без выкрутасов); c) халтурно, кое-как, как придётся
siete arrivati, alla buon'ora! — добро пожаловать!
sei sulla buona strada, continua così! — ты на правильном пути, продолжай в том же духе!
metti una parola buona per lui, ti prego! — замолви за него словечко, пожалуйста!
non avere fretta, aspetta il momento buono! — не спеши, дождись подходящего момента!
oggi il capo è in buona, buttati! — сегодня начальник в хорошем настроении, действуй!
fidati, siamo in buone mani! — будь спокоен, мы в хороших руках!
con buona pace di — к вящему удовольствию (к великой радости) + gen.
si sono sposati, finalmente, con buona pace dei genitori — к великой радости родителей они, наконец, поженились
con le buone o con le cattive — не мытьём, так катаньем (так или иначе)
questa poi è buona! — нет, вы только послушайте, что он говорит!
smettetela, una buona volta! — прекратите, я вам говорю! (перестаньте!)
tenersi buono — заручиться симпатией + gen. (поддерживать хорошие отношения)
tientelo buono, il custode, non si sa mai! — на всякий случай поддерживай хорошие отношения с швейцаром!
4.•II m.1) облигация (f.)2) талон, бона (f.) -
48 durare
v.i.1.1) продолжаться, длитьсяsperiamo che il bel tempo duri! — будем надеяться, что хорошая погода удержится
2) (resistere) сохраняться; стоять, не портиться2.•◆
ha durato fatica a spiegarglielo — он с трудом ей это растолковал3.•finché dura fa verdura! — пока можно, пользуйся жизнью!
-
49 fare
1. v.t.1) делать3) (generare) родить4) (essere) работать + strum.; быть; (frequentare) учиться в (на) + prepos.5) (dire)"Fermo!", gli fa il poliziotto — - Стой! - приказал ему полицейский
mi ferma e mi fa: "Prestami dei soldi!" — он остановил меня и говорит: - Дай мне денег в долг!
6) (pensare)ti facevo ancora in vacanza — я думал, ты ещё в отпуске
7) (+ inf.) заставлять, вынуждать, велеть, приказывать, принуждатьma chi me l'ha fatto fare! — сам не знаю, зачем я это делаю!
ti farò pentire di non avermi ubbidito! — ты пожалеешь, что не послушался меня!
2. farsi v.i.(diventare) становиться (делаться) + strum.3. m.1) (attività) дело (n.), работа (f.)2) (contegno) поведение (n.), манеры (pl.)4.•◆
che tempo fa? — какая сегодня погода? (что на улице?)fa caldo — a) тепло; b) (molto caldo) жарко
fare pietà — вызывать жалость у + gen.
fare impressione — a) производить впечатление на + acc.; b) (spaventare) пугать
hai fatto felice tua madre venendo a Natale! — приехав на Рождество домой, ты осчастливил мать
fare la camera — убрать в комнате (прибраться, сделать уборку)
fare a meno di — обходиться без + gen.
avere a che fare con qd. — иметь дело с + strum.
darsi da fare — хлопотать (принимать меры, действовать)
far la bocca (la mano, il callo) a qc. — привыкнуть (притерпеться) к + dat.
per me ce la farà! — по-моему, он справится!
ce l'ho fatta! — дело сделано! (готово!, порядок!)
far fuori (fare la pelle) — прикончить (пришить, укокошить, кокнуть)
abbiamo tanta strada da fare — нам ещё долго ехать (нам ещё ехать и ехать; gerg. нам ещё пилить да пилить)
non fa che lamentarsi — он только и делает, что жалуется
facciamo che io sono il medico e tu la paziente — уговоримся так: я буу врачом, а ты моей пациенткой
fare i conti con qd. — a) (pagare) расплатиться; b) (sistemare) свести счёты
fare il culo — a) (picchiare) измордовать; b) (rimproverare) запилить
fare il verso a qd. — передразнивать + acc.
farsi un'idea — составить себе представление (мнение) о + prepos.
farsela addosso — наложить в штаны (обделаться; описаться)
ci facciamo due spaghetti? — хочешь, сварим спагетти?
come si fa a dire che... — как можно утверждать, что...
si fa da due anni — (gerg.) он колется уже два года
fagli vedere chi sei! — покажи ему, на что ты способен!
non mi fa né caldo, né freddo — мне от этого ни тепло, ни холодно
ci sei o ci fai? — ты что, дурак или прикидываешься?!
5.•chi la fa l'aspetti — как аукнется, так и откликнется
tra il dire e il fare c'è di mezzo il mare — от слов до дела далеко (скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается)
chi non fa non sbaglia — не ошибается только тот, кто ничего не делает
chi fa da sé fa per tre — кажись, одному не сдюжить, ан выходит не хуже, а втройне лучше
-
50 gioco
m.1.1) играregole del gioco (anche fig.) — правила игры
perdere al gioco — проиграть (colloq. продуться, проиграться в пух и прах)
da gioco — игральный (карточный; игорный) (agg.)
il gioco e le donne furono le sue passioni — у него было две страсти: карты и женщины
2) (tecn.) зазор, люфт2.•◆
gioco di luci — a) солнечные блики; b) (a teatro) световые эффектыgiochi di prestigio — фокусы (pl.), жонглёрство (n.)
fare qc. per gioco — пошутить
non offenderti, è un gioco! — Не обижайся, я пошутил!
doppio gioco — двойная игра (двуличие n., вероломство n., двурушничество n.)
prendersi gioco di qd. — насмехаться (посмеяться, надсмеяться над + strum.)
prestarsi al gioco — участвовать в интригах (стать орудием в чьих-л. руках)
stare al gioco — a) (rispettare le regole) соблюдать правила игры; b) (spalleggiare) подыгрывать + dat.
3.•gioco di mano, gioco di villano — только без рук, пожалуйста! (только хам даёт волю рукам)
fortunato al gioco, sfortunato in amore — кому везёт в карты - не везёт в любви
-
51 l'assai basta e il troppo guasta (тж. col poco si gode e coll'assai sì tribola)
prov. хорошенького понемножку.Frasario italiano-russo > l'assai basta e il troppo guasta (тж. col poco si gode e coll'assai sì tribola)
-
52 s'intende acqua, ma (или e) non tempesta
prov. хорошенького понемножку.Frasario italiano-russo > s'intende acqua, ma (или e) non tempesta
-
53 l'abbondanza genera fastidio
prov. ± хорошенького понемножку. -
54 il troppo amen guasta la festa
prov. хорошенького понемножку; все хорошо в меру. -
55 -B137
prov. все хорошо в меру; хорошенького понемножку:Colombina. — Dice il proverbio: ogni bel ballo stufa, e il sempre ridere è cosa da pazzi. (C.Goldoni, «La serva innamorata»)
Коломбина.— Ведь не зря говорится: «Все хорошо в меру», а вечно смеяться просто глупо. -
56 -C2910
prov. ±a) хорошенького понемножку:La diva, infatti, che si era accorta del suo raffreddamento, aveva accettata una scrittura per l'estero, e Giacomo ne sentì più sollievo che dispiacere: le cose lunghe diventan serpi, e quel amore filarmonico durava da tre anni. (G. Rovetta, «Mater dolorosa»)
Дива действительно почувствовала его охлаждение к ней и подписала контракт на гастроли за рубежом. Джакомо принял это со вздохом облегчения: затянувшаяся страсть остывает, а эта любовь на музыкальной почве длилась уже три года.b) что отложено, то потеряно:Campana di Legno era proprio ben disposto per parlare di quell'affare che non finiva più, e «le cose lunghe diventano serpi». (G. Verga, «I Malavoglia»)
Кампана ди Леньо не возражал поговорить о деле, которое безнадежно откладывалось, а, как известно, «на отложенное дело снег падает». -
57 -S401
scherzo, riso e gioia quand'è troppo annoia
prov. ± хорошенького понемножку.
См. также в других словарях:
хорошенького понемножку — хорэ, хорош, перестань, будет, довольно, харэ, пора и совесть знать, хорошего понемножку, брось, бросьте, закругляйтесь, перестаньте, закругляйся, полно, полноте, хватит, пора и честь знать Словарь русских синонимов. хорошенького понемножку нареч … Словарь синонимов
хорошенького помаленьку — нареч, кол во синонимов: 5 • пора и совесть знать (19) • пора и честь знать (17) • … Словарь синонимов
Хорошенького понемножку — ХОРОШЕНЬКИЙ, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Хорошенького понемножку — Ирон. Шутл. Достаточно, хватит (такого «удовольствия»). [Настя:] Нет, уж завтра я не пойду. Хорошенького понемножку; я нынче не знала, ворочусь ли живая (А. Островский. Не было ни гроша, да вдруг алтын). Хорошенького, ребята, понемножку.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
хорошенького понемножку — (иронич.) о неприятностях, нежелательном; Ср. Нет, уж завтра я не пойду. Хорошенького понемножку; я и нынче не знала, ворочусь ли живая. Островский. Не было ни гроша. 2, 2. См. хорошего понемногу … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Хорошенького понемножку — Хорошенькаго понемножку (ирон.) о непріятностяхъ, нежелательномъ. Ср. Нѣтъ, ужъ завтра я не пойду. Хорошенькаго понемножку; я и нынче не знала, ворочусь ли живая. Островскій. Не было ни гроша. 2, 2. См. Хорошенького понемножку … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
хоро́шенький — ая, ое. 1. Приятной внешности, довольно красивый; миловидный. [Илье Ильичу] только семь лет. Ему легко, весело. Какой он хорошенький, красненький, полный! И. Гончаров, Обломов. Хорошенькая головка была убрана спереди буклями. Писемский, Тысяча… … Малый академический словарь
ХОРОШЕНЬКИЙ — ХОРОШЕНЬКИЙ, хорошенькая, хорошенькое (разг.). 1. уменьш. к хороший в 1, 2 и 3 знач. (фам. ирон.). Хорошенькое дельце! Хорошенькая история! 2. Миловидный, с приятной внешностью. «И вообрази, ты сидишь на диване и вдруг к тебе подсядет бабеночка,… … Толковый словарь Ушакова
хорошенький — ая, ое. Разг. 1. Ласк. к Хороший (1 зн.). Нет ли у вас сейчас чего хорошенького почитать? Рад вас видеть, что хорошенького? 2. Приятной внешности, довольно красивый; миловидный. Х. ребёнок. Х ая девушка. Х. носик, ротик. Х ое личико. Х. котёночек … Энциклопедический словарь
хорошенький — , хороший Хорошенького понемножку (разг., ирон.) употребляется в знач.: удовольствие не может длиться долго, пора прекратить. Ну, баста! Хорошенького понемножку. М. орький. Нет, уж завтра я не пойду. Хорошенького понемножку. А. Островский … Фразеологический словарь русского языка
брось — хорэ, закругляйся, хорошего понемножку, хорош, пора и совесть знать, перестань, кончай, хватит, полно, будет, полноте, хорошенького понемножку, короче, склифосовский, довольно, пора и честь знать, короче Словарь русских синонимов. брось нареч,… … Словарь синонимов