Перевод: с латинского на русский

с русского на латинский

хоровод

  • 1 Dies irae, dies illa

    Тот день, день гнева.
    Начало средневекового церковного гимна [ В основе ритмики этого стихотворного текста лежат не различия в долготе слогов, как в классической латинской поэзии, а ударения, уже утратившие в то время музыкальный характер. Каждый стих состоит из 4-х стоп, в которых чередуется ударный и безударный слог. - авт. ] - вторая часть заупокойной мессы, реквиема (requiem):
    1. Dies irae, dies illa
    Teste David cum Sibylla.
    2. Quantus tremor est futurus,
    Cuncta stricte discussurus.
    3. Tuba mirum spargens sonum
    Coget omnes ante thronum.
    4. Mors stupebit et natura,
    Judicanti responsura.
    5. Liber scriptus proferetur
    In quo totum continetur,
    Unde mundus judicetur.
    6. Judex ergo cum sedebit,
    Quidquid latet apparebit,
    Nil inultum remanebit.
    7. Quid sum miser tunc dicturus,
    Quem patronum rogaturus,
    8. Rex tremendae majestatis
    Qui salvandos salvas gratis,
    Salva me, fons pietatis.
    9. Recordare, Jesu pie,
    Quod sum causa tuae viae,
    Ne me perdas illa die.
    10. Quaerens me sedisti lassus,
    Redemisti crucem passus,
    Tantus labor non sit cassus.
    11. Juste judex ultionis,
    Ante diem rationis.
    12. Ingemisco tanquam reus,
    Culpa, rubet vultus meus,
    Supplicanti parce, Deus.
    13. Qui Mariam absolvisti
    Et latronem exaudisti,
    Mihi quoque spem dedisti.
    14. Preces meae non sunt dignae,
    Sed tu bonus fac benigne,
    Ne perenni cremer igne.
    15. Inter oves locum praesta
    Et ab haedis me sequestra,
    Statuens in parte dextra.
    16. Confutatis maledictis,
    Voca me cum benedictis.
    17. Oro supplex et acclinis,
    Gere curam mei finis.
    18. Lacrimosa dies illa
    19. Judicandus homo reus.
    Huic ergo parce, Deus.
    20. Pie Jesu Domine,
    Dona eis requiem. Amen.
    1. Тот день, день гнева
    В золе развеет земное,
    Свидетелями Давид с Сивиллой.
    2. Какой будет трепет,
    Когда придет судья,
    Который все строго рассудит.
    3. Труба, сея дивный клич
    Среди гробниц всех стран,
    Всех соберет к трону.
    4. Смерть и рождение оцепенеет,
    Когда восстанет творенье,
    Чтобы дать ответ судящему.
    5. Будет явлена написанная книга,
    В которой все содержится:
    По ней будет судим мир.
    Все, что скрыто, обнаружится,
    Ничто не останется без возмездия.
    7. Что скажу тогда я, жалкий,
    К какому покровителю буду взывать,
    8. Царь грозного величия,
    Ты, которого благодатью спасаешь заслуживающих спасения,
    Спаси меня, источник милости.
    Что я причина твоего земного пути,
    Да не погубишь ты меня в тот день.
    10. Взыскуя меня, ты сидел изнуренный,
    Искупил, претерпев крест,
    Пусть же этот труд не будет тщетным.
    11. Правый судия возмездия,
    Перед лицом судного дня.
    12. Я стенаю, как осужденный,
    Краска вины на моих ланитах,
    Пощади, Боже, молящего.
    13. Ты, который простил Марию
    и выслушал разбойника,
    Подал надежду и мне.
    14. Недостойны мои мольбы,
    Но ты, благий, сотвори благостно,
    Чтобы не сжигал меня вечный огонь.
    15. Удели место среди овец
    И отдели меня от козлищ,
    Поставив одесную.
    16. Сокрушив отверженных.
    Обреченных пронзающему пламени,
    Призови меня вместе с благословенными.
    17 Я молю, преклонив колени и чело,
    Мое сердце в смятении подобно праху,
    Осени заботой мой конец.
    18. Плачевен тот день,
    19. Человек, судимый за его грехи.
    Пощади же его, Боже.
    20. Господи Иисусе милостивый,
    Даруй им покой. Аминь.
    Автором текста является, вероятно, итальянский монах Фома из Челано (XIII в.).
    В основе гимна лежит библейское пророчество о судном дне, Библия, Книга пр. Софония, 1.15: Dies irae, dies illa, dies tribulationis et angustiae, dies calamitatis et miseriae, dies tenebrarum et caliginis, dies nebulae et turbinis, dies tubae et clangoris super civitates munitas et super angulos excelsos. "Тот день - день гнева, день угнетения и уз, день бедствия и уничтожения, день тьмы и мрака, день мглы и бури, день трубы и клича над укрепленными градами и горными ущельями".
    ...забавно будет посмотреть на господ англичан, когда крах разразится. - На сей раз это будет dies irae как никогда раньше: вся европейская промышленность в полном упадке, все рынки переполнены - (Ф. Энгельс - К. Марксу, 27.IX 1856.)
    Какие же несчастные дни предстоит нам еще узреть? И что за тягостное существование - переходить так с одних похорон на другие. Траур по Франции - словно башмаки матери Гамлета - еще не износился, когда потянуло запахом погребального ладана с другой стороны и словно послышались мрачные звуки реквиема: "dies irae, dies illa", и, Вечный жид, я принялся было готовиться в путь. (А. И. Герцен, Франция или Англия?.)
    Она явилась на шабаш - рев радости раздается при ее появлении. Она присоединяется к дьявольской оргии. - Похоронный звон, грубая пародия на "dies irae". Хоровод ведьм. Хоровод ведьм и dies irae вместе. (А. Н. Серов, Гектор Берлиоз.)
    Насколько знамениты мессианские элементы иудаизма и их роль в истории возникновения и распространения христианской веры, настолько забыты аналогичные явления в области античного язычества. Старинная церковь об этом судила иначе: в третьем стихе своей заупокойной песни: dies irae, dies illa... она рядом с благочестивым царем Израиля называет вещую деву-язычницу, как пророчицу того дня гнева, который развеет по пространству пепел истребленного мироздания. (Ф. Ф. Зелинский, Первое светопреставление.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Dies irae, dies illa

  • 2 chorea

    chorēa (реже chorea), ae f. (греч.)
    хороводная пляска, хоровод V, Vr etc.

    Латинско-русский словарь > chorea

  • 3 chorus

    ī m. (греч.)
    1) хороводная пляска, хоровод
    choros exercere (agitare) V, тж. ducere H, agere Prp — водить хороводы, кружиться в пляске
    2) группа певцов и танцовщиков, хор (преим. в трагедии) C, Ctl, V, H etc.
    3) толпа, собрание, сонм (juventutis, virtutum C; vatum H); стая ( piscium SenT)

    Латинско-русский словарь > chorus

  • 4 ludo

    lūdo, lūsī, lūsum, ere
    1) играть во что-л. (aliquā re или aliquid; pilā Pt; aleā C; tessĕris Ter; trocho H; talis C, PM; aleam Su; par impar H, Su)
    l. aliquā re — играть на что-л. ( magnā pecuniā и in pecuniam Dig)
    2) танцевать, плясать
    l. in numerum V — делать ритмические движения, водить хоровод
    3) резвиться, порхать ( in sicco ludunt fulicae V); развеваться ( jubae ludunt V)
    4)
    а) играть на сцене, выступать ( ludis circensibus L)
    б) pass. ставиться на сцене, разыгрываться ( fabula luditur Pt)
    5) шутить, шалить ( in puellā Prp); веселиться, развлекаться ( arma ad ludendum sumere C); проводить в увеселениях, в забавах ( otium M)
    ludens C etc. — в шутку, для забавы
    6) делать что л. шутя, без усилия, играючи (l. carmina V)
    7) насмехаться, высмеивать, подшучивать, дразнить (aliquem, aliquid Ter, C, L etc.)
    l. in aliquā re O — насмехаться над чём-л.
    8) (тж. l. dolis Ter) обманывать, надувать, дурачить ( aliquem augurio inani VF); прикидываться, разыгрывать из себя (bonum civem Caelius ap. C)
    9) расточать, бросать на ветер, тратить попусту (operam Pl, Ter etc.)

    Латинско-русский словарь > ludo

  • 5 orbis

    is (abl. изредка ī) m.
    1) окружность, круг
    o. rotae O, PMобод колеса
    o. signĭfer Cзодиак
    orbes finientes C — небосклон, горизонт
    in (per) orbem L, V etc. — по порядку, по очереди или из рук в руки
    2) воен. «кольцо», боевой порядок, со всех сторон прикрытый щитами (род каре)
    3)
    а) диск, круг (solis, lunae O etc.)
    o. mensae Oкруглый стол
    o. luminis (oculorum) O — глазная впадина (орбита), но тж. O, St etc. глаз
    4) поэт. щит (hasta per orbem transiit V; commovēre orbem manu Pt)
    6) чашка весов (alternus o. Tib)
    8) кимвал, тимпан ( orbem digito temperare Su)
    9) круговое движение, оборот, круговорот (temporum QC; annuus V); поэт. годичный круговорот, год ( triginta orbes explere V)
    10) небесный свод, небо (o. Phoebi surgentis VF)
    11) переворот, смена (o. rei publicae C)
    12) ритор., закругление, период (orationis, verborum C; conficere orbem suum C)
    13) (тж. o. terrarum или terrae C, Just etc.) земной круг, земля, мир (ager Campanus o. terrae pulcherrimus C)
    14) человеческий род, человечество
    toti salutĭfer orbi cresce, puer O — расти, дитя, на благо всему человечеству
    15) область, страна (o. Assyrius J)
    Eōus o. O — восток, восточные страны
    in quo lateas orbe O — (не знаю), в каком краю ты скрываешься
    16) царство, владение (Crete, quae meus est o. O)
    17) совокупность, система
    o. doctrinae O — круг знаний, система наук, энциклопедия

    Латинско-русский словарь > orbis

  • 6 saltatorius

    saltātōrius, a, um [ saltator ]
    танцевальный, плясовой
    orbis s. Cхоровод

    Латинско-русский словарь > saltatorius

  • 7 thiasus

    ī m. (греч.)
    тиас, вакхический хоровод V, Ctl, St

    Латинско-русский словарь > thiasus

  • 8 chorus

    chorus chorus, i m хор, хоровод

    Латинско-русский словарь > chorus

  • 9 chorus

    , i m греч.
      хоровод; хор

    Dictionary Latin-Russian new > chorus

См. также в других словарях:

  • хоровод — хоровод …   Орфографический словарь-справочник

  • ХОРОВОД — ХОРОВОД, хоровода, муж. У русской крестьянской молодежи род массовой игры, обычно состоящий в круговом движении с пением и плясками. Водить хоровод. «С утра до ночи в хороводы песни игрывал.» А.Кольцов. Как у наших у во рот стоял девок хоровод.… …   Толковый словарь Ушакова

  • хоровод — ХОРОВОД, а, м. Компания, группа людей, коллектив. Из нашего хоровода. Не лезь в чужой хоровод. Ср. уг. «хоровод» шайка, «хороводный» член шайки …   Словарь русского арго

  • Хоровод — см. Танец, пляски, хоровод, ликование …   Библейская энциклопедия Брокгауза

  • ХОРОВОД — древнейший вид народного танцевального искусства; сочетает хореографию с драматическим действием, переплясом, песней. Встречается у многих народов …   Большой Энциклопедический словарь

  • ХОРОВОД — ХОРОВОД, а, муж. Народная игра движение людей по кругу с пением и пляской, а также вообще кольцо взявшихся за руки людей участников какой н. игры, танца. Водить х. Х. вокруг новогодней ёлки. | прил. хороводный, ая, ое. Хороводные песни. Толковый… …   Толковый словарь Ожегова

  • ХОРОВОД — муж. или харагод и карагод, южн. круг, танок, улица, собранье сельских девок и молодежи обоего пола на вольном воздухе для пляски с песнями; хороводные песни, особые, протяжные, и хороводная пляска, медленная, более ходьба, нередко с подражаньем… …   Толковый словарь Даля

  • ХОРОВОД — «ХОРОВОД», Россия, 1994, цв., 88 мин. Мистическая драма. По мотивам сценария Георгия Буркова. Провинциальный русский городок времен хрущевской оттепели. Здесь, как и везде, дают о себе знать неудовлетворенные амбиции местных начальничков:… …   Энциклопедия кино

  • хоровод — сущ., кол во синонимов: 7 • бранль (2) • игра (318) • карагод (2) • …   Словарь синонимов

  • Хоровод — Хоровод. Хороводными называются в Великоруссии весенние игры пляскис песнями. Этимология слова указывает как будто на греческое егопроисхождение, хотя у южных славян, которые наиболее подверглисьгреческому влиянию, название аналогичной обрядности …   Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

  • хоровод — дружный (Фофанов); звонкий (Смирнов); румяный (Тютчев); светлый (Тютчев) Эпитеты литературной русской речи. М: Поставщик двора Его Величества товарищество Скоропечатни А. А. Левенсон . А. Л. Зеленецкий. 1913 …   Словарь эпитетов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»