Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

хората

  • 1 хората

    сварка, гвалт, колотнеча СБ, У, СГ; весела бесіда, жарт О; умисне, серйозно НМ; йавашйаваш хората болуй колотнеча, сварка виникає стиха СБЧ, СМ.

    Урумско-украинский словарь > хората

  • 2 хората [безлично]

    man

    Bългарски-немски речник ново > хората [безлично]

  • 3 man

    хората [безлично]

    Deutsch-Bulgarisch basis Wörterbuch > man

  • 4 хора

    people; folk
    хора на науката men of science, scholars
    хора на изкуството artists
    хора от първа ръка notables
    хора на физическия и умствения труд manual workers and brain workers
    не за пред хора not fit to be seen, not presentable, unpresentable
    повечето хора most people; the (great) bulk of mankind
    познавам хората know the world
    както съдят хората as the world goes
    като хората properly
    като ще вършиш нещо, върши го като хората what is worth doing is worth doing well
    има си хора (връзки) he has connections, he pulls many strings
    има си хора за всичко there is the right man for every job
    и простите хора си имат права a cat may look at a king
    хора сме we have a heart, we are fellow-men; it's only human
    * * *
    хо̀ра,
    само мн. people; folk; за пред \хората for the sake of appearances, for form’s sake, as a matter of form; излизам между \хората go (out) into the world; има си \хора ( връзки) he has connections, he pulls many strings; какво ще кажат \хората what will Mrs Grundy say; като \хората properly; като ще вършиш нещо, върши го като \хората what is worth doing is worth doing well; не за пред \хора not fit to be seen, not presentable; познавам \хората know the world; работа се върши с \хора no man is an island; разни \хора, разни идеали different strokes for different people; \хора на изкуството artists; \хора на науката men of science, scholars; \хора на физическия и умствения труд manual workers and brain workers; \хора от първа ръка notables; \хора сме we have a heart, we are fellow-men; it’s only human.
    * * *
    people: The streets were crowded with хора. - Улиците бяха пълни с хора., everyday хора - обикновени хора; folk ; men: хора of science - хора на науката; human beings
    * * *
    1. people;folk 2. ХОРА oт първа ръка notables 3. ХОРА на изкуството artists 4. ХОРА на науката men of science, scholars 5. ХОРА на физическия и умствения труд manual workers and brain workers 6. ХОРА сме we have a heart, we are fellow-men; it's only human 7. и простите ХОРА си имат права a cat may look at a king 8. излизам между ХОРАта go (out) into the world 9. има си ХОРА (връзки) he has connections, he pulls many strings 10. има си ХОРА за всичко there is the right man for every job 11. както съдят ХОРАта as the world goes 12. като ХОРАта properly 13. като ще вършиш нещо, върши го като ХОРАта what is worth doing is worth doing well 14. не за пред ХОРА not fit to be seen, not presentable, unpresentable 15. повечето ХОРА most people;the (great) bulk of mankind 16. познавам ХОРАта know the world 17. работа се върши с ХОРА no man is an island

    Български-английски речник > хора

  • 5 world

    {wə:ld}
    1. земното кълбо, земята, планетата, вселената, планета, звезда, свят, мир
    this WORLD този свят
    the other/next WORLD, the WORLD to come другият/оня свят
    the WORLD around околният свят
    the Old WORLD Европа, Азия и Африка
    the New WORLD Америка, Западното полукълбо
    the lower WORLD подземният свят, адът
    in the WORLD на/в света
    all over the WORLD, the WORLD over из/по целия свят
    not for (all) the WORLD за нищо на света, по никакъв начин
    to come into the WORLD раждам се, появявам се на бял свят
    to bring into the WORLD раждам, създавам
    for all the WORLD like съвсем/досущ като
    2. общество, свят, кръг от хора, среди
    the great WORLD висшето общество
    a man/woman of the WORLD светски човек/жена, човек с житейски опит
    all the WORLD and his wife всички видни хора, шег. всички без изключение, сума народ
    how goes the WORLD with you? how is the WORLD treating/using you? как си? как я караш? какво ново към теб? let the WORLD wag (as it will) нека хората си приказват, каквото си щат
    to come up/get on/rise in the WORLD успявам бързо в живота, издигам се
    the mineral/plant/animal WORLD минералният/растителният/животинският свят
    the business WORLD търговският свят
    the literary WORLD, the WORLD of letters литературните среди
    a citizen of the WORLD космополит
    3. за усилване
    what in the WORLD? какво за бога/дявол го взел? a WORLD too big/small, etc. прекалено голям/малък и пр
    4. attr световен, светски, всесветски, миров
    WORLD problems световните проблеми
    WORLD peace световен мир
    to the WORLD sl. съвсем, крайно
    to be tired/drunk to the WORLD уморен до смърт/къоркютук пиян съм
    something out of this WORLD нещо величествено, грандиозно, неземно
    a WORLD of огромно количество, брой, извънредно много
    to think the WORLD of someone имам високо мнение за/ценя/обичам извънредно много някого, намирам, че е чудесен
    WORLD without end вечно, завинаги
    to make the best of both WORLDs извличам полза отвсякъде/от всичко
    the WORLD, the flesh and the devil всички земни изкушения/съблазни
    * * *
    {wъ:ld} n 1. земното кълбо, земята, планетата; вселената; плане
    * * *
    свят; световен;
    * * *
    1. a citizen of the world космополит 2. a man/woman of the world светски човек/жена, човек с житейски опит 3. a world of огромно количество, брой, извънредно много 4. all over the world, the world over из/по целия свят 5. all the world and his wife всички видни хора, шег. всички без изключение, сума народ 6. attr световен, светски, всесветски, миров 7. for all the world like съвсем/досущ като 8. how goes the world with you? how is the world treating/using you? как си? как я караш? какво ново към теб? let the world wag (as it will) нека хората си приказват, каквото си щат 9. in the world на/в света 10. not for (all) the world за нищо на света, по никакъв начин 11. something out of this world нещо величествено, грандиозно, неземно 12. the business world търговският свят 13. the great world висшето общество 14. the literary world, the world of letters литературните среди 15. the lower world подземният свят, адът 16. the mineral/plant/animal world минералният/растителният/животинският свят 17. the new world Америка, Западното полукълбо 18. the old world Европа, Азия и Африка 19. the other/next world, the world to come другият/оня свят 20. the world around околният свят 21. the world, the flesh and the devil всички земни изкушения/съблазни 22. this world този свят 23. to be tired/drunk to the world уморен до смърт/къоркютук пиян съм 24. to bring into the world раждам, създавам 25. to come into the world раждам се, появявам се на бял свят 26. to come up/get on/rise in the world успявам бързо в живота, издигам се 27. to make the best of both worlds извличам полза отвсякъде/от всичко 28. to the world sl. съвсем, крайно 29. to think the world of someone имам високо мнение за/ценя/обичам извънредно много някого, намирам, че е чудесен 30. what in the world? какво за бога/дявол го взел? a world too big/small, etc. прекалено голям/малък и пр 31. world peace световен мир 32. world problems световните проблеми 33. world without end вечно, завинаги 34. за усилване 35. земното кълбо, земята, планетата, вселената, планета, звезда, свят, мир 36. общество, свят, кръг от хора, среди
    * * *
    world[wə:ld] I. n 1. свят, мир; the other ( next) \world, the \world to come другият (оня) свят; the lower \world адът, пъкълът, преизподнята; at the \world's end на края на света; all over the \world, the \world over из (по) целия свят; not for ( all) the \world за нищо на света, на никаква цена; out of this \world внушителен, неземен, приказен; to set the \world on fire постигам нечуван успех; ставам сензация; to come into the \world раждам се, излизам на (виждам) бял свят; to go ( out) into the \world излизам между хората; to go out of ( depart) this \world отивам си от тоя свят; he is not long for this \world няма да го бъде; 2. общество, хората; to know the \world познавам хората, имам жизнен опит; all the \world and his wife цялото общество, хора с най-различни положения; the great \world висшето общество; a man ( woman) of the \world светски човек; човек с жизнен опит; as the \world goes както съдят хората, както е общоприето, като света; how goes the \world with you? how is the \world treating ( using) you? как си? как я караш? какво ново? let the \world wag ( as it will) нека хората приказват, каквото искат; to get on ( rise, come up, go up) in the \world успявам в живота, издигам се; to come down in the \world провалям се, пропадам, обеднявам; dead to the \world 1) мъртвопиян; в унес; 2) покалугерил се; to think that the \world owes one a living мисля, че целият свят ми е длъжен; 3. свят, "царство"; общество, среда; the mineral ( plant, animal) \world неживата материя (растителният, животинският свят); the literary \world, the \world of letters литературният свят; 4. грамадно количество (число), безкрайно много, сума, много висока степен (of); a \world of difference огромна разлика, разлика от небето до земята; a \world of money сума (луди) пари; 5. за усилване: what in the \world? какво, по дяволите? for all the \world like ( as if) досущ, (напълно, съвсем) като (като че ли); 6. attr световен, всесветски; \world affairs световни работи; on top of the \world на седмото небе от щастие; the best of both \worlds само хубавото (предимствата) от две противоположни ситуации; to think the \world of имам високо мнение за, ценя много; \world without end во веки веков; the \world is your oyster светът е в краката ти; II. adj световен.

    English-Bulgarian dictionary > world

  • 6 they

    {ðei}
    1. те
    THEY who тези, които
    2. хората
    THEY say (хората) казват/разправят
    so THEY say така казват/говорят
    * * *
    {­ei} pers pron 1. те; they who тези, които; 2. хората; they say (хора
    * * *
    тия; те;
    * * *
    1. so they say така казват/говорят 2. they say (хората) казват/разправят 3. they who тези, които 4. те 5. хората
    * * *
    they[ðei] pron pers те; \they who тези, които; \they say казват, говорят, разправят; so \they say така казват.

    English-Bulgarian dictionary > they

  • 7 theophany

    {θi:'ɔfəni}
    n явяване на бог пред хората в човешки вид
    * * *
    {di:'ъfъni} n явяване на бог пред хората в човешки вид.
    * * *
    n явяване на бог пред хората в човешки вид
    * * *
    theophany[ui´ɔfəni] n теофания, явяване на Бога пред хората в човешки образ.

    English-Bulgarian dictionary > theophany

  • 8 мътя

    1. make turbid/muddy, trouble, muddle (и прен.), ам. roil
    мътя умовете на хората muddle/disturb people's minds
    мъти ми се главата have a thick/muddled head
    вж. размътвам
    мътя някому водата queer s.o.'s pitch, take the wind out of s.o.'s sails, put a spoke in s.o.'s wheel, stand in s.o.'s way, thwart s.o.'s plans
    2. brood, sit (on eggs), incubate
    (измътвам) hatch, incubate
    3. прен. plot, scheme, hatch (out), contrive; design
    нещо се мъти there is s.th. in the air/wind, there is s.th. up, trouble is brewing
    * * *
    мъ̀тя,
    гл., мин. св. деят. прич. мъ̀тил make turbid/muddy, trouble, muddle (и прен.), амер. roil; мъти ми се главата have a thick/muddle head; \мътя умовете на хората muddle/disturb people’s minds; • \мътя някому водата queer s.o.’s pitch, take the wind out of s.o.’s sails, put a spoke in s.o.’s wheel, stand in s.o.’s way, thwart s.o.’s plans.
    ——————
    гл., мин. св. деят. прич. мъ̀тил 1. brood, sit (on eggs), incubate; ( измътвам) hatch, incubate;
    2. прен. plot, scheme, hatch (out), contrive; design; разг. cook up; \мътя съзнанието на хората contaminate the minds of people; нещо се мъти there is s.th. in the air/wind, there is s.th. up, trouble is brewing.
    * * *
    brood; clutch; cover; hatch; incubate; puddle; roil (вода); sit (за птици)
    * * *
    1. (измътвам) hatch, incubate 2. 1 make turbid/muddy, trouble, muddle (и прен.), ам. roil 3. 2 brood, sit (on eggs), incubate 4. МЪТЯ някому водата queer s.о.'s pitch, take the wind out of s.o.'s sails, put a spoke in s.o.'s wheel, stand in s.o.'s way, thwart s.o.'s plans 5. МЪТЯ умовете на хората muddle/disturb people's minds 6. вж. размътвам 7. мъти ми се главата have a thick/muddled head 8. нещо се мъти there is s.th. in the air/wind, there is s.th. up, trouble is brewing 9. прен. plot, scheme, hatch (out), contrive;design

    Български-английски речник > мътя

  • 9 Grundy

    {'grʌndi}
    n Mrs GRUNDY олицетворение на строгия/условния морал
    what will Mrs GRUNDY say? какво ще кажат хората?
    * * *
    {'gr^ndi} n: Mrs Grundy олицетворение на строгия/условния морал; wh
    * * *
    1. n mrs grundy олицетворение на строгия/условния морал 2. what will mrs grundy say? какво ще кажат хората?
    * * *
    Grundy[´grʌndi] n: Mrs \Grundy олицетворение на строгия, консервативен морал; what will Mrs \Grundy say? какво ще кажат хората?

    English-Bulgarian dictionary > Grundy

  • 10 bandy

    {'bændi}
    I. v подмятам, подхвърлям, разменям си, разпространявам (слухове, клюки), to have one's name bandied about влизам в устата на хората, ставам обект на клюки
    II. 1. вид хокей
    2. стик за хокей
    III. v разменям (думи), подхвърляме си (топка при игра), разпространявам (слух)
    BANDY words карам се с някого, счепквам се
    have one's name BANDied about предмет съм на коментари
    IV. a изкривен
    * * *
    {'bandi} v подмятам, подхвърлям, разменям си, разпространявам ((2) n 1. вид хокей; 2. стик за хокей.
    * * *
    крив;
    * * *
    1. bandy words карам се с някого, счепквам се 2. have one's name bandied about предмет съм на коментари 3. i. v подмятам, подхвърлям, разменям си, разпространявам (слухове, клюки), to have one's name bandied about влизам в устата на хората, ставам обект на клюки 4. ii. вид хокей 5. iii. v разменям (думи), подхвърляме си (топка при игра), разпространявам (слух) 6. iv. a изкривен 7. стик за хокей
    * * *
    bandy[´bændi] I v 1. подмятам(е си), подхвърлям(е си), разменям(е си), разпространявам (и с about); to \bandy ( angry) words разменям остри думи, карам се, мъмря, хокам, влизам в разправия ( with); to have o.'s name bandied about влизам в устата на хората, ставам предмет на приказки; FONT face=TmsTr2. австр. поразявам, учудвам, удивлявам. II. n 1. вид хокей; 2. закривена пръчка (за удряне на топка); II. adj кривокрак.

    English-Bulgarian dictionary > bandy

  • 11 emerge

    {i'mə:dʒ}
    1. изплувам, подавам се, излизам на повърхността, излизам (и прен.)
    появявам се (from)
    to EMERGE from retirement излизам отново между хората
    2. излизам наяве, очертавам се, ставам известен (за факт), възниквам (за въпрос), изниквам (за трудност, факт)
    * * *
    {i'mъ:j} v 1. изплувам, подавам се, излизам на повърхността
    * * *
    очертавам се; появявам се; възниквам; изплувам;
    * * *
    1. to emerge from retirement излизам отново между хората 2. излизам наяве, очертавам се, ставам известен (за факт), възниквам (за въпрос), изниквам (за трудност, факт) 3. изплувам, подавам се, излизам на повърхността, излизам (и прен.) 4. появявам се (from)
    * * *
    emerge[i´mə:dʒ] v 1. изплувам, подавам се, излизам (показвам се) на повърхността; излизам от (и прен.); появявам се ( from); to \emerge from retirement излизам отново сред хората; 2. излизам наяве, очертавам се; ставам известен (за факт); възниквам (за въпрос); изниквам (за трудност, факт); it \emerged that she had been drinking оказа се (стана ясно), че тя пие.

    English-Bulgarian dictionary > emerge

  • 12 fellowship

    {'felouʃip}
    1. дружба, другарство, добри/другарски отношения, разбирателство
    the FELLOWSHIP of man братството между хората
    2. дружество, корпорация, сдружение, съдружие, братство
    3. членство в научно дружество, аспирантура, положение и звание на университетски преподавател
    4. стипендия за научна работа/аспирантура
    * * *
    {'felouship} n 1. дружба, другарство; добри/ другарски отно
    * * *
    сдружение; разбирателсoво; другарство; дружба; дружество; корпорация;
    * * *
    1. the fellowship of man братството между хората 2. дружба, другарство, добри/другарски отношения, разбирателство 3. дружество, корпорация, сдружение, съдружие, братство 4. стипендия за научна работа/аспирантура 5. членство в научно дружество, аспирантура, положение и звание на университетски преподавател
    * * *
    fellowship[´felouʃip] n 1. дружба, другарство, приятелство; добри (другарски, дружески, приятелски) отношения; разбирателство; родство на мисли, чувства; 2. сдружение, съдружие, дружество, корпорация; колегия; братство; the \fellowship of man братство между хората; 3. звание и положение на fellow; 4. стипендия за научна работа.

    English-Bulgarian dictionary > fellowship

  • 13 flesh

    {fleʃ}
    I. 1. (сурово) месо
    2. плът
    one FLESH една плът, съединени (за съпрузи)
    FLESH and blood плът и кръв, човешка природа, човешкият род, хората, човек
    one's (own) FLESH and blood най-близките ми, собствените ми деца
    in FLESH пълен (за човек)
    in the FLESH жив, цял, лично
    to gain/make/put on FLESH пълнея, напълнявам, поправям се
    to lose FLESH отслабвам
    the spirit is willing but the FLESH is weak библ. духът e бодър, a плътта немощна, човек иска, но е слаб физически/го мързи
    3. месо (на плод)
    4. изк. тяло, телесен цвят
    5. похот
    sins of the FLESH плътски грехове, порочност
    II. 1. лов. давам (на ловджийско куче, ястреб) да вкуси кръв от плячката, подбуждам, насъсквам
    2. прен. приучвам, привиквам, калявам
    3. използувам за пръв път (особ. оръжие)
    4. пресищам (с плътски удоволствия)
    5. пълнея, напълнявам (често с up, out)
    6. очиствам (кокал) от месо
    * * *
    {flesh} n 1. (сурово) месо; 2. плът; one flesh една плът, съединени (2) {flesh} v 1. лов. давам (на ловджийско куче, ястреб) да вкус
    * * *
    похот;
    * * *
    1. flesh and blood плът и кръв, човешка природа, човешкият род, хората, човек 2. i. (сурово) месо 3. ii. лов. давам (на ловджийско куче, ястреб) да вкуси кръв от плячката, подбуждам, насъсквам 4. in flesh пълен (за човек) 5. in the flesh жив, цял, лично 6. one flesh една плът, съединени (за съпрузи) 7. one's (own) flesh and blood най-близките ми, собствените ми деца 8. sins of the flesh плътски грехове, порочност 9. the spirit is willing but the flesh is weak библ. духът e бодър, a плътта немощна, човек иска, но е слаб физически/го мързи 10. to gain/make/put on flesh пълнея, напълнявам, поправям се 11. to lose flesh отслабвам 12. изк. тяло, телесен цвят 13. използувам за пръв път (особ. оръжие) 14. месо (на плод) 15. очиствам (кокал) от месо 16. плът 17. похот 18. прен. приучвам, привиквам, калявам 19. пресищам (с плътски удоволствия) 20. пълнея, напълнявам (често с up, out)
    * * *
    flesh[fleʃ] I. n 1. (сурово) месо; 2. плът; one \flesh една плът, съединени (за съпрузи); \flesh and blood плът и кръв; човешката природа, човешкият род, хората, човек; attr жив, от плът и кръв; a thorn in s.o.'s \flesh прен. трън в очите; to be free of o.'s \flesh сражавам се храбро; \flesh and fell изцяло; the way of all \flesh участта на всичко живо; in \flesh пълен; in the \flesh сам, лично; after the \flesh телесно; to gain ( make, put on) \flesh пълнея, напълнявам, поправям се; to lose \flesh отслабвам; to put \flesh on s.th. допълвам с нови факти, добавям информация; to make s.o.'s ( the) \flesh creep ( crawl) накарвам някого да настръхне от страх; the spirit is willing but the \flesh is weak човек иска, но не може; to press the \flesh разг. ръкувам се наред с много хора (особ. при политическа кампания); 3. месо (на плод); 4. похот; sins of the \flesh нецеломъдрие; neither fish, \flesh nor fowl ни рак, ни риба; to have o.'s pound of \flesh искам своя дял ("искам своя фунт месо" като Шейлок у Шекспир); II. v 1. настървявам, давам (на животно) да вкуси кръв; подбуждам, настървявам, насъсквам; 2. приучвам, посвещавам; 3. сефтосвам, употребявам за пръв път; 4. забивам (оръжие в живо тяло), окървавявам; 5. отглеждам; разг. пълнея, дебелея, напълнявам; 6. очиствам месото от одрана кожа; 7.: to \flesh out допълвам с факти, разширявам.

    English-Bulgarian dictionary > flesh

  • 14 incommunicative

    {,inkə'mju:nikətiv}
    a необщителен, който страни от хората, саможив, затворен, въздържан, резервиран
    * * *
    {,inkъ'mju:nikъtiv} а необщителен, който страни от хо
    * * *
    необщителен;
    * * *
    a необщителен, който страни от хората, саможив, затворен, въздържан, резервиран
    * * *
    incommunicative[¸inkə´mju:nikətiv] adj необщителен, който страни от хората, саможив, затворен; въздържан, резервиран; FONT face=Times_Deutsch◊ adv incommunicatively.

    English-Bulgarian dictionary > incommunicative

  • 15 incubus

    {'inkjubəs}
    1. зъл дух, демон, вампир (който мъчи хората на сън), инкубус
    2. кошмар
    3. прен. товар, бреме, досаден човек
    * * *
    {'inkjubъs} n 1. зъл дух, демон, вампир (който мьчи хората на
    * * *
    вампир; демон; кошмар;
    * * *
    1. зъл дух, демон, вампир (който мъчи хората на сън), инкубус 2. кошмар 3. прен. товар, бреме, досаден човек
    * * *
    incubus[´inkjubəs] n 1. инкубус, зъл дух, демон; 2. кошмар, съновидения, халюцинации; прен. угнетение; 3. прен. товар, бреме; досадник.

    English-Bulgarian dictionary > incubus

  • 16 intolerant

    {in'tɔlərənt}
    1. който проявява нетърпимост, нетолерантен, краен
    to be INTOLERANT of opposition не търпя да ми се противоречи
    to be too INTOLERANT of people's failings осъждам твърде строго слабостите на хората
    2. to be INTOLERANT of a drug мед. не понасям някакво лекарство
    * * *
    {in'tъlъrъnt} а 1. който проявява нетърпимост, нетолеранте
    * * *
    нетолерантен;
    * * *
    1. to be intolerant of a drug мед. не понасям някакво лекарство 2. to be intolerant of opposition не търпя да ми се противоречи 3. to be too intolerant of people's failings осъждам твърде строго слабостите на хората 4. който проявява нетърпимост, нетолерантен, краен
    * * *
    intolerant[in´tɔlərənt] adj 1. който проявява нетърпимост, нетолерантен; \intolerant of criticism нетърпящ критика; to be too \intolerant of other people's failings осъждам твърде строго слабостите на хората; 2. мед.: to be \intolerant of a drug не понасям някакво лекарство.

    English-Bulgarian dictionary > intolerant

  • 17 judge

    {dʒʌdʒ}
    I. 1. съдия
    2. арбитър, експерт, познавач, ценител
    good JUDGE of men човек, който умее да преценява хората
    to be no JUDGE of music не разбирам от музика
    3. жури, съдия, рефер
    4. pl библ. книга на Съдии израелеви
    II. 1. съдя, гледам/разглеждам дело, произнасям присъда/решение, отсъждам
    2. съдя, отсъждам, оценявам, преценявам, произнасям се по
    judging by съдейки/ако съдим по
    to JUDGE by/from appearances съдя по това, коего виждам/по външни признаци
    3. съдия/рефер/жури съм, произнасям се като съдия/рефер/жури
    4. изчислявам, пресмятам (разстояние и пр.)
    5. смятам, намирам
    to JUDGE well/ill of someone имам добро/лошо мнение за някого
    I JUDGEd it better to сметнах за по-добре да
    * * *
    {j^j} n 1. съдия; 2. арбитър, експерт; познавач, ценител;(2) {j^j} v 1. съдя; гледам/разглеждам дело; произнасям п
    * * *
    съдия; съдя; отсъждам; преценявам; арбитър; кадия;
    * * *
    1. good judge of men човек, който умее да преценява хората 2. i judged it better to сметнах за по-добре да 3. i. съдия 4. ii. съдя, гледам/разглеждам дело, произнасям присъда/решение, отсъждам 5. judging by съдейки/ако съдим по 6. pl библ. книга на Съдии израелеви 7. to be no judge of music не разбирам от музика 8. to judge by/from appearances съдя по това, коего виждам/по външни признаци 9. to judge well/ill of someone имам добро/лошо мнение за някого 10. арбитър, експерт, познавач, ценител 11. жури, съдия, рефер 12. изчислявам, пресмятам (разстояние и пр.) 13. смятам, намирам 14. съдия/рефер/жури съм, произнасям се като съдия/рефер/жури 15. съдя, отсъждам, оценявам, преценявам, произнасям се по
    * * *
    judge[dʒʌdʒ] I. n 1. съдия; a \judge of appeal апелативен (касационен) съдия; 2. експерт; познавач, ценител; a good \judge of men човек, който умее да преценява хората; 3. съдия, рефер; арбитър, член на жури; II. v 1. съдя; изслушвам процес; произнасям присъда (решение); отсъждам; to \judge in favour of отсъждам (произнасям присъда) в полза на; 2. съдя, отсъждам; оценявам, преценявам (by по); произнасям се по (върху); judging by съдейки по, ако съдим по; as far as I can \judge доколкото мога да преценя; \judge for yourself съдете (преценете) сам; 3. съдия (рефер) съм; произнасям се като съдия (рефер, член на жури, арбитър); 4. изчислявам, пресмятам (разстояние и пр.); 5. смятам, считам, намирам; I \judge him to be an honest person считам го за честен човек; to \judge well ( ill) of имам добро (лошо) мнение за някого.

    English-Bulgarian dictionary > judge

  • 18 next

    {nekst}
    I. 1. съседен, най-близък
    the NEXT Sunday after Christmas неделята след Коледа
    on Friday NEXT, NEXT Friday другия петък
    NEXT year догодина
    the NEXT house/the house NEXT but one през една къща
    ask the NEXT man you meet запитайте първия срещнат/когото срещнете
    the NEXT thing to do is ceгa първото нещо, което трябва да направите, e, сега трябва да
    in the NEXT place второ, после, след това
    your turn NEXT сега e вашият ред
    he is NEXT before/after me той e пред/след мен
    2. втори, най-близък (по качество, големина и np.)
    the NEXT larger/smaller size един номер пo-голям/по-малък
    the NEXT city to Sofia in size вторият по големина град след София
    the NEXT best thing would be щом не можеш да направиш/да имаш това, то тогава най-добре е
    3. юр. най-близък (за родство и пр.)
    NEXT friend законен попечител (който застъпва интересите на малолетен при процес)
    4. NEXT to до, в съседство с, почти
    she eats NEXT to nothing тя почти нищо не яде
    II. n в елипт. изрази с изпуснато същ. следващ предмет/човек
    the NEXT to arrive was John следващият, който пристигна, беше Джон
    look forward to his NEXT очаквайте следващата му книга
    you will hear about it in my NEXT ще ви разкажа за това в следващото си писмо
    III. 1. после, след това
    2. следващия/другия път, пак
    when I saw him NEXT когато го видях пак/следващия път
    what NEXT! какво ли още ще измислят хората!
    IV. prep до, близо до, в съседство с
    I can't bear wool NEXT my skin не мога да търпя вълнено на голо
    the thing NEXT my heart това, което ми е най-скъпо/найблизко до сърцето
    * * *
    {nekst} I. a 1. съседен, най-близък; the next Sunday after Christma(2) {nekst} adv 1. после, след това; 2. следващия/другия път; па{3} {nekst} prep до, близо до, в съседство с; I can't bear wool
    * * *
    съседен; следващ; после; до;
    * * *
    1. ask the next man you meet запитайте първия срещнат/когото срещнете 2. he is next before/after me той e пред/след мен 3. i can't bear wool next my skin не мога да търпя вълнено на голо 4. i. съседен, най-близък 5. ii. n в елипт. изрази с изпуснато същ. следващ предмет/човек 6. iii. после, след това 7. in the next place второ, после, след това 8. iv. prep до, близо до, в съседство с 9. look forward to his next очаквайте следващата му книга 10. next friend законен попечител (който застъпва интересите на малолетен при процес) 11. next to до, в съседство с, почти 12. next year догодина 13. on friday next, next friday другия петък 14. she eats next to nothing тя почти нищо не яде 15. the next best thing would be щом не можеш да направиш/да имаш това, то тогава най-добре е 16. the next city to sofia in size вторият по големина град след София 17. the next house/the house next but one през една къща 18. the next larger/smaller size един номер пo-голям/по-малък 19. the next sunday after christmas неделята след Коледа 20. the next thing to do is ceгa първото нещо, което трябва да направите, e, сега трябва да 21. the next to arrive was john следващият, който пристигна, беше Джон 22. the thing next my heart това, което ми е най-скъпо/найблизко до сърцето 23. what next! какво ли още ще измислят хората! 24. when i saw him next когато го видях пак/следващия път 25. you will hear about it in my next ще ви разкажа за това в следващото си писмо 26. your turn next сега e вашият ред 27. втори, най-близък (по качество, големина и np.) 28. следващия/другия път, пак 29. юр. най-близък (за родство и пр.)
    * * *
    next [nekst] I. adj 1. съседен, най-близък; следващ, следен (по време и място); the
    ext house
    (the house
    ext
    ) but one къща до съседната, през една къща; the week after
    ext
    по следващата седмица, след две седмици;
    ext summer
    следващото (другото) лято; by Monday
    ext go
    другия петък; in the
    ext place
    второ, после, след това;
    ext
    , please следващият, моля; your turn
    ext
    сега е вашият ред; he is
    ext before
    ( after) me той е пред (след) мен; 2. втори, най-близък (по качество, големина и пр.); the
    ext larger
    ( smaller) size един номер по-голям (по-малък); the
    ext town to London in size
    вторият по големина град след Лондон; the
    ext best thing would be
    щом не можеш да направиш (да имаш) това, то тогава най-добре е ...; 3. юрид. най-близък (за родство и пр.);
    ext of kin
    най-близки родственици;
    ext friend
    застъпник, законен попечител (който защитава интересите на недееспособен при процес); 4.:
    ext to
    1) до, в съседство с; 2) почти; I knew
    ext to nothing about him
    не знаех почти нищо за него; there is
    ext to no evidence
    няма почти никакви доказателства; II. adv 1. после, след това;
    ext came his sister
    после дойде (вървеше) сестра му; what shall we do
    ext?
    после (след това) какво да правим? what
    ext?
    разг. а по-нататък? е и какво? he is Irishman first, critic
    ext
    той е преди всичко ирландец, после критик; I like Paris best and Rome
    ext
    най-много ми харесва Париж, после Рим; what
    ext!
    какво ли още не може да очаква човек! какво ли още ще измислят хората! 2. следващият (другият) път; пак; when I meet him
    ext
    когато го срещна пак (следващия път); when will you
    extbe in London?
    кога пак ще бъдеш в Лондон? III. prep до, близо до, в съседство с; she sat
    ext the fire
    тя седеше до огъня; she loves me
    ext her daughter
    тя ме обича почти като дъщеря си; the thing
    ext my heart
    това, което ми е най-скъпо (най-близко до сърцето); IV. n следващ, най-близък (в елипт. изрази с изпуснато съществително, което се подразбира); the
    ext to arrive was Bill
    следващият, който пристигна, беше Бил; look forward to his
    ext
    очаквайте следващата му книга.

    English-Bulgarian dictionary > next

  • 19 oneself

    {wʌn'self}
    1. reft се, си
    to hurt ONESELF наранявам се
    to tell ONESELF казвам си
    2. emph сам, за себе си
    to do something ONESELF сам върша нещо
    to be ONESELF в нормалния си вид съм (умствено и физически), естествен съм, държа се естествено, искрен съм
    by ONESELF сам (без ничия помощ, непридружен)
    to come to ONESELF идвам в съзнание/на себе си, съвземам се
    to keep ONESELF to ONESELF страня от хората, не съм общителен
    * * *
    {w^n'self} pron 1. reft се, си; to hurt oneself наранявам се; to te
    * * *
    се; себе си;
    * * *
    1. by oneself сам (без ничия помощ, непридружен) 2. emph сам, за себе си 3. reft се, си 4. to be oneself в нормалния си вид съм (умствено и физически), естествен съм, държа се естествено, искрен съм 5. to come to oneself идвам в съзнание/на себе си, съвземам се 6. to do something oneself сам върша нещо 7. to hurt oneself наранявам се 8. to keep oneself to oneself страня от хората, не съм общителен 9. to tell oneself казвам си
    * * *
    oneself[wʌn´self] pron refl 1. се, си; to hurt \oneself наранявам се; 2. сам, за себе си; to do s.th. \oneself сам върша нещо; be \oneself нормален съм, в ред съм (умствено и физически); естествен съм, държа се естествено, искрен съм; by \oneself сам (без ничия помощ; непридружен); to come to \oneself идвам на себе си; възвръщам си здравия разум; to keep \oneself to \oneself страня от хората, не съм общителен.

    English-Bulgarian dictionary > oneself

  • 20 overflow

    {,ouvə'flou}
    I. 1. проливам, разливам се (за река), заливам (се), стичам се
    2. препълвам
    to OVERFLOW with прен. преизпълиен съм с
    II. 1. преливане, разливане, наводнение
    2. излишък
    OVERFLOW meeting събрание за хората навън/за които не е имало място в залата
    * * *
    {,ouvъ'flou} v 1. проливам; разливам се (за река); заливам ((2) {'ouvъflou} n 1. преливане; разливане; наводнение; 2. из
    * * *
    преливане; преливам; препълвам; преливник; разливане; разливам; заливам; наводнение;
    * * *
    1. i. проливам, разливам се (за река), заливам (се), стичам се 2. ii. преливане, разливане, наводнение 3. overflow meeting събрание за хората навън/за които не е имало място в залата 4. to overflow with прен. преизпълиен съм с 5. излишък 6. препълвам
    * * *
    overflow[¸ouvə´flou] I. v 1. преливам; заливам (се); 2. препълвам; to \overflow with преизпълнен съм с; II.[´ouvə¸flou] n 1. преливане; разливане; разлив; наводнение; 2. излишък; an \overflow meeting митинг за хората навън, които не са могли да се поберат в залата; 3. преливник.

    English-Bulgarian dictionary > overflow

См. также в других словарях:

  • като хората — словосъч. прилично, както трябва, както подобава, за пред хората, добре, пристойно, възпитано, по човешки …   Български синонимен речник

  • за пред хората — словосъч. външно, видимо, на вид, на лице словосъч. прилично, за пред света, като света, пристойно, както подобава, достойно …   Български синонимен речник

  • прилично — нар. учтиво, вежливо, както подобава, както трябва, редно, пристойно, благоприлично, достойно, като хората, за пред хората, като света, за пред света, обичайно нар. подобно, сходно …   Български синонимен речник

  • Bulgarian Muslims — A mosque in Madan in the Rhodopes, a region largely populated by Muslim Bulgarians …   Wikipedia

  • Earth and Man National Museum — Coordinates: 42°40′47″N 23°19′14″E / 42.67972°N 23.32056°E / 42.67972; 23.32056 …   Wikipedia

  • Туховишта — Село Туховишта болг. Туховища …   Википедия

  • Определительный член в болгарском языке — Определительный член (определённый артикль) в болгарском языке это постфикс, который пишется в конце слова, чтобы выделить предмет или явление, о котором говорится, или показать, что оно уже встречалось в тексте. Таким образом, определительный… …   Википедия

  • въторе — зърната на гърдите на женско прасе, куче или друго животно, но се използва и за жени, характерна особеност на Резервата е повсеместната антропоморфност чертите на животните се приписват на хората и обратно има въторе като джанка афузалия (афъзка) …   Речник на Северозападния диалект

  • добре — нар. хубаво, правилно, харно, както трябва, като хората, едно хубаво нар. бива, може, така да е, става нар. благополучно, наред, задоволително нар. уместно, успешно, на място …   Български синонимен речник

  • добър — прил. благ, мек, хрисим, смирен, снизходителен, състрадателен, милостив, отзивчив, човешки, добродушен, бащински прил. добряк, наивник, доверчив прил. доброкачествен, хубав, харен, както трябва, като хората прил. благоприятен, полезен, доходен,… …   Български синонимен речник

  • както трябва — словосъч. като хората, прилично, възпитано, пристойно, добре, разумно, умно, по човешки словосъч. естествено, нормално, правилно словосъч. както му е редът, с право словосъч. много, здравата, хубавичко …   Български синонимен речник

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»