-
1 ходит
ходит v см. также ходить -
2 ХОДИТ
-
3 ходит
1. go2. walk[lang name="Russian"]ходить сутулясь, горбиться при ходьбе — to walk with a droop
[lang name="Russian"]ходите, пока есть свет — walk while you have the light
[lang name="Russian"]ходить непристойный, сальный — to walk around raw
-
4 ходит
go -
5 ходит
1. go2. catch -
6 ходит
-
7 ходит
• jezdí• chodí• přechází -
8 ходит
хаамар; сылдьар (хаамп, сырыт) -
9 ходит как неприкаянный
ходит как (будто, словно, точно) неприкаянныйразг., неодобр.one goes (wanders) about like a lost soul; one cannot find a place (perch); one cannot find something to doПолузакрыв глаза, Лена говорит: - Это было ужасно, когда ты уехал. Я ходила точно неприкаянная. И все, кто раньше нас видел вдвоём, смотрели на меня с жалостью. (А. Чаковский, Свет далёкой звезды) — She leaned back a little and half-closed her eyes. 'It was awful when you left,' she told him. 'I wandered about like a lost soul. And all those people who had seen us together looked at me with pity.'
Русско-английский фразеологический словарь > ходит как неприкаянный
-
10 ходит слух
-
11 ходит слух
it is rumoredБольшой англо-русский и русско-английский словарь > ходит слух
-
12 Ходит вокруг и ищет, кого пожрать
Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Ходит вокруг и ищет, кого пожрать
-
13 ходит вирус
General subject: there is a virus going round -
14 ходит слух
General subject: it is whispered, report has it, the report goes, there is a rumour about, there is a rumour abroad -
15 ходит слух, что
General subject: a story is going about (...), it is whispered that (...) (...) -
16 Ходит птичка весело По тропинке бедствий
vgener. Vöglein wandelt frohgemut Auf riskanten Pfaden, Ohne dass es ahnen tut, Was ihm blüht an SchadenУниверсальный русско-немецкий словарь > Ходит птичка весело По тропинке бедствий
-
17 Ходит птичка весело По тропинке бедствий, Не предвидя от сего Никаких последствий
vgener. Vöglein wandelt frohgemut Auf riskanten Pfaden, Ohne dass es ahnen tut, Was ihm blüht an SchadenУниверсальный русско-немецкий словарь > Ходит птичка весело По тропинке бедствий, Не предвидя от сего Никаких последствий
-
18 ходит слух
vgener. das Gerücht geht herum, (...) ein Gerücht ist im Umlauf, daß, ein Gerücht läuft um, (...) es geht ein Gerücht um, daß -
19 ходит слух, что
vgener. (...)(...) ein Gerücht ist im Umlauf, daß, (...)(...) es läuft ein Gerücht um, daß -
20 ходит слух... поговаривают...
vgener. ein Gerede geht um...Универсальный русско-немецкий словарь > ходит слух... поговаривают...
См. также в других словарях:
ходит — молва • действие, субъект … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Ходит, как пальцы растерявши. — Ходит, как пальцы растерявши. См. ПОИСК НАХОДКА Ходит, как пальцы растерявши. См. ТОЛК БЕСТОЛОЧЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Ходит по старине, а парик на стороне. — Ходит по старине, а парик на стороне. См. БЫЛОЕ БУДУЩЕЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Ходит, как с повальным обыском. — (т. е. из дому в дом). См. ГУЛЬБА ПЬЯНСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Ходит без ног, держит без рук; кто идет, тот за порог берет. — (дверь в избе). См. ДВОР ДОМ ХОЗЯЙСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Ходит Хам по лавке в Хамовой рубашке; открою окошко, выдь, Хам, вон. — (дым в черной избе). См. ДВОР ДОМ ХОЗЯЙСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Ходит, будто три дня не евши. — Ходит, будто три дня не евши. См. ОПЛОШНОСТЬ РАСТОРОПНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Ходит как русалка. — (о девке; т. е. нечесаная). См. ОПРЯТНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Ходит щучка по заводи, ищет щучка тепла гнезда, где бы щучке трава густа. — (коса). См. РАСТЕНИЕ ЗЕМЛЕДЕЛИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Ходит Ермак, заломя колпак. — Ходит Ермак, заломя колпак. См. СМИРЕНИЕ ГОРДОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Ходит ребром, глядит козырем. — Ходит ребром, глядит козырем. См. СМИРЕНИЕ ГОРДОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа