-
21 уарзын кæнын
райгуырæн бæстæ уарзын кæнын – прививать любовь к родному краю
мадæлон æвзаг уарзын кæнын – прививать любовь к родному языку
сывæллæттæн чиныгкæсын уарзын кæнын – прививать детям любовь к чтению
-
22 акӕнын
1) გაკეთება2) წაყვანა3) ჩაცმა -
23 ӕрбалыг кӕнын
1) გადაჭრა2) გამოჭრა◊ фӕндаг ӕрбалыг кӕнын გზის გადაჭრა -
24 агæпп кæнын
тж. агæпп ласын1) прыгнуть; спрыгнуть; отпрыгнуть; перепрыгнутьбыруйы сæрты агæпп кæнын – прыгнуть через забор
2) выскочить; соскочить; проскочить; отскочить; уйти очень быстроМашинæ тигъыл цæхгæр фæзылд æмæ цæсты фæныкъуылдмæ хъæуæй агæпп ласта. – Машина завернула за угол и в мгновение ока выскочила из села. (Цоциты Р., Амонд)
3) вонзиться, пронзить; проткнутьзæгæл фæйнæджы агæпп кодта (ласта) – гвоздь проткнул доску
4) перен. задеть, пронзить; вызвать острое переживание5) перен. очень быстро и легко стать; превратитьсяæндæр лæгæй агæпп кæнын – превратиться в другого человека, стать другим человеком
-
25 аиуварс кæнын
1) отстранить, устранить, удалитьхъæндзинæдтæ аиуварс кæнын – устранить недостатки
2) отодвинуть3) отклонить4) отвратитьфыдбылыз аиуварс кæнын – отвратить беду
-
26 аккаг кæнын
1) удостаивать, считать достойнымпремийы аккаг скæнын – удостоить премии
дзуаппы аккаг скæнын – удостоить ответом
2) позволять, дозволять3) дарить, преподносить -
27 суæгъд кæнын
1) освободитькуыстæй суæгъд кæнын – освободить от работы
2) развязать, ослабитьбæхæн йа къæхтæ суæгъд кæнын – развязать путы на ногах у лошади
-
28 схус кæнын
высушить; осушитьдзаумæттæ схус кæнын – высушить белье
цъымара схус кæнын – осушить болото
-
29 сцъæх кæнын
сделать синим, зеленым, голубым, серым; окрасить в синий, зеленый, голубой, серый цветидиом. дæндæгтæ сцъæх кæнынидиом. буар сцъæх кæнын -
30 тæрхон кæнын
1) судить; выносить приговормарыны тæрхон скæнын – приговорить к смерти
…æрбадтысты æмæ тæрхон кæнын райдыдтой. – …они уселись и стали вершить суд. (Гæдиаты С.)
2) обсуждать; совещаться -
31 фидар кæнын
1) укреплять; фиксировать; крепить; прикреплять; закреплять; скреплятьнæ бæстæйы хъахъхъæнынад фидар кæнын – крепить оборону страны
2) укрепляться; утверждаться; устанавливаться; прикрепляться; крепнуть3) утверждать; санкционироватьбадзырд фидар кæнын – утверждать договор
4) заверять -
32 фæнд кæнын
1) затевать, замышлять, задумывать, помышлять; намереваться, иметь намерениелидзын фæнд кæнын – замышлять побег
лидзын фæнд кæнын – замышлять побег
3) советоваться -
33 фæхæццæ кæнын
Iсмешать (соединить что-л. с чем-л.)IIфос фæхæццæ кæнын – смешать скот (объединить в одно стадо)
довести; доставитьхæдзармæ фæхæццæ кæнын – доставить домой
-
34 хуыссын кæнын
сывæллоны хуыссын кæнын – укладывать ребёнка спать
2) гасить, тушить, погашатьцырагъ хуыссын кæнын – тушить, гасить лампу
-
35 цæттæ кæнын
готовить, приготовитьсихор цæттæ кæнын – готовить обед
чиныг мыхуырмæ цæттæ кæнын – готовить книгу к печати
-
36 æрбацыбыр кæнын
-
37 æрдæлæмæ кæнын
опустить, снизить, понизитьæргътæ æрдæлæмæ кæнын – снизить цены
Уырыссаг æвзаг «мадæлон» кæмæн ссис, фæлæ культурæ æмæ ирон æгъдау æмгæрон кæмæ не 'рцыдысты, уыдон нын нæ уæздан æвзагмæ кæсынц схъæлæй, æнæрвæссонæй. Ома, нæ европæйаг культурæ иронау ныхас кæнгæйæ куыд хъуамæ равдисæм? Япойнаг фарфоры зынаргъ къусæй бразилиаг къофи куы цымай, уæд иронау дзурыны онг дæхи куыд хъуамæ æрдæлæмæ кæнай? – Те, для кого русский язык стал родным, и у которых и в помине нет культуры и нрава осетинского, смотрят на наш благородный язык с презрением и брезгливостью. Как, мол, мы можем свою европейскую культуру продемонстрировать с помощью осетинской речи? Ну как можно пить бразильский кофе из чашки из дорогого японского фарфора и одновременно опуститься до разговоров на осетинском языке? (Булкъаты М., «Мах дуг»)
-
38 æрфидар кæнын
1) укрепить; зафиксировать; укрепить; прикрепить; закрепить; скрепитьнæ бæстæйы хъахъхъæнынад фидар кæнын – крепить оборону страны
2) утвердить; санкционироватьбадзырд фидар кæнын – утверждать договор
-
39 мудрёнын
мудрёнынразг. мудрёно; трудно для пониманияВес семынже ала-кузела пеш мудрёнын маныт, лачшым каласенат ом мошто. В. Косоротов. По-другому как-то мудрёно называют, точно и сказать не могу.
-
40 асаджил кӕнын
1) დაყოფა, გახლეჩა, გახეთქვა, გაპობა2) ორად გაყოფა; ოდნავ ჩაჭრა, გაჭრა, გადასერვა◊ хъуымац асаджил кодта ნაჭერი (ქსოვილისა) გაჭრა◊ зӕрдӕ асаджил кӕнын — გულის დასერვა (გულს ატკენს)◊ йӕ зӕрдӕ йын асаджил кодта გული ატკინა◊ хъус асаджил кӕнын ძლივს გაგებინება
См. также в других словарях:
нынѣ — (> 1000) нар. Теперь, ныне: нынѣ ѹбо ликѹеши Стих 1156–1163, 31 об.; а ныне ка. посъли къ томѹ. мѹжеви. грамотѹ. е ли ѹ него роба ГрБ № 109, XI/ХII; а нынѣ водѧ новѹю женѹ а мънѣ не въдасть ничьтоже ГрБ № 9, 70–90 XII; жено нынѣ иди въ домъ… … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
нынѣшьнии — (125) пр. Нынешний, теперешний; современный: всь къ всемѹ присвоисѧ. словесы неиздреченьными… и предьнѥѥ разлѹчениѥ нынѣшьнимь съвъкѹплѥниѥмь ѹтѣша˫а. (νῦν) ЖФСт XII, 157; бѣ запрѣщено отъ пьрвѣишааго къ нынѣшьнюѹмѹ бывъшюѹмѹ покланѧѥмѹѹмѹ съборѹ … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
нынѧ — (377) нар. Теперь, ныне: къде сѹть нынѧ ошьдъшѧ˫а д҃ша чл҃вча. Изб 1076, 131 об.; нынѧ и присно и въ вѣкы вѣкомъ. Там же, 257; то же Мин ХI/XII (июль), 52 об. (запись); УСт XII … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
нынѣ — Ныне нынѣ теперь, в настоящее время (1): Того стараго Владиміра нельзѣ бѣ пригвоздити къ горамъ Кіевьскымъ: сего бо нынѣ сташа стязи Рюриковы, а друзіи Давидовы. 37. Глагола имъ Иисус: „Наплъните водоносы воды“. И напълниша до вьрха. И глагола… … Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"
нынѣшнии — Нынешний нынѣшнии, яя, ее существующий в настоящее время, теперешний (1): Почнем же, братіе, повѣсть сію отъ стараго Владимера до нынѣшняго Игоря. 5. И от перваго же создания ея (церкви), еже нача Соломон цесарь, до нынѣшняго разорениа ...… … Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"
нынѣча — (5*) нар. Теперь, нынче: а что ѥсмь нынѣча нарѧдилъ •в҃• кожуха... а то ѥсмь да(л) меншимъ дѣтемъ своимъ. Гр ок. 1339 (1, моcк.); а которыи суды издавна потѧг[ли къ г]ороду а тѣ и нынѣча к городу. Гр ок. 1367 (моск.); тѣ суды и н[ы]нѣча потѧнутъ… … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
нынѣчьнии — (2*) пр. Нынешний, теперешний: поставило •д҃• кадце пшенице тоже полти •в҃• и лоньски и нынецнеи. ГрБ № 196, XIII/XIV; нынѣчьнеѥ средн. в роли с.: Понѥже бл҃гочьстивии еп(с)пи егупьтьсции. не ˫ако крамолѹюще на съборьнѹю вѣрѹ. написати посъланию… … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
нынѣца — см. нынѣча … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
нынѣче — (1*) нар. То же, что нынѣча: а нынеце осподине наб… ГрБ № 372, 70–80 XIV … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
нынæмæггаг — з.б.п., ггæгтæ … Орфографический словарь осетинского языка
æхгæнын — ↓ ахгæнын, бахгæнын, æрæхгæнын, æрбахгæнын, рахгæнын, ныхгæнын, сæхгæнын, фехгæнын … Словарь словообразований и парадигм осетинского языка