-
41 downy bit
Табуированная лексика: физически привлекательная девушка -
42 duckeroo
Табуированная лексика: физически привлекательная девушка -
43 eye-catcher
['aɪˌkætʃə]1) Разговорное выражение: нечто бросающееся в глаза2) Архитектура: букв. "ловушка для глаз" (декоративная постройка или искусственные руины, расположенные в наиболее живописных местах парка или на наиболее выигрышных точках ландшафта)3) Реклама: зрительная приманка, приманка для глаз, что-то, бросающееся в глаза4) Патенты: "ловушка для глаза", нечто, приковывающее к себе внимание5) Табуированная лексика: физически привлекательная девушка -
44 fabulous drop
Табуированная лексика: физически привлекательная девушка -
45 fair charmer
Табуированная лексика: физически привлекательная девушка -
46 fancy face
Табуированная лексика: красивое лицо, физически привлекательная девушка -
47 fascinatress
Табуированная лексика: физически привлекательная девушка -
48 giggle-gusher
Табуированная лексика: физически привлекательная девушка недалёкого ума -
49 hairy bit
Табуированная лексика: физически привлекательная девушка -
50 hand-picked peach
Табуированная лексика: физически привлекательная девушка -
51 heartbreaker
['hɑːtˌbreɪkə]1) Общая лексика: "тот, кто разбивает сердца" (обыкн. женщина, которая позволяет влюбиться в себя и не отвечает взаимностью), виновник горя, горестное событие, причина глубокой печали, женщина-вамп (ср. "ballbreaker" или "ball-breaker"), сердцеед, сердцеедка2) Разговорное выражение: крутая гёрла, крутая чувиха3) Шутливое выражение: "завлекалочка", завиток, локон4) Табуированная лексика: ухажёр, физически привлекательная девушка -
52 hot mama
Табуированная лексика: сексапильная любовница, физически привлекательная девушка -
53 jelly
['dʒelɪ]1) Общая лексика: "каша", "студень", бесформенная масса, в студень, желе, заливное, застывать, застыть, кисель, конфитюр, лёгкая работа, любитель женщин, подарок судьбы, превратить в желе, превратить в студень, превращать в желе, превращать в студень, превращаться в желе, приятное занятие, рулет с вареньем, сладкая фруктовая масса, джем, состояние нерешительности, состояние страха, состояние страха или нерешительности, студень, что-л. доставшееся даром2) Геология: студнеобразное вещество3) Медицина: желе, содержащее лекарственное вещество (лекарственная форма), студнеобразная структура4) Военный термин: напалм5) Техника: гель, желировать, застудневать, превращаться в студень6) Горное дело: желатинообразная масса (в пластичных взрывчатых веществах)7) Сленг: приятное дело, простая задача, слоняться, бездельничать, вести пустые разговоры, нечто, полученное даром, простое дело8) Нефть: технический вазелин9) Силикатное производство: превращаться в гель10) Реклама: джем, желатиновый светофильтр, целлофановый светофильтр11) Океанология: слизь, студенистое животное12) Макаров: желеобразная масса, желеобразный, желирование, застудневание, превращать в желе, в студень, превращение в студень, студневидная масса13) Табуированная лексика: вагина, влагалище, любовник, любовница, мужчина с большой потенцией, совокупление, сперма, физически привлекательная девушка14) Электрохимия: загущенный электролит15) Цемент: желатин -
54 kayo charmer
Табуированная лексика: физически привлекательная девушка -
55 keeno cutie
Табуированная лексика: физически привлекательная девушка -
56 knocker
['nɒkə]1) Общая лексика: агент фирмы, важная шишка, воображала, воротила, груди, дверное кольцо, дверной молоток, женская грудь, задавала, молоточек на двери (вместо звонка), предлагающий товары клиентам на дому, предлагающий товары клиентам на дому агент фирмы, придира, сигнальный молоток, сногсшибательно одетый человек, тот кто стучит2) Американизм: критикан, любитель покритиковать, очень красивый человек3) Военный термин: карательное подразделение4) Техника: глушильщик (животных перёд убоем), детонирующий агент, колотушка, ударник для очистки сит5) Химия: детонатор6) Австралийский сленг: somebody who criticises7) Автомобильный термин: детонирующее горючее8) Горное дело: выбойщик крепи, молоток для опробования кровли9) Лесоводство: выталкиватель, стряхиватель (плодов)10) Электроника: блок синхронизации11) Сленг: большой человек, важный "гусь" (в действительности или претендующий на такое положение), "шишка", хулитель13) Фольклор: гном, живущий в шахтах и указывающий стуком на наличие руды14) Пищевая промышленность: дверной молоточек16) Макаров: блок синхронизации (в станциях управления стрельбой), ударник (для очистки сит), глушильщик (животных перед убоем)17) Мясное производство: глушильщик (животных)18) Табуированная лексика: пенис, половой член, участник полового акта, физически привлекательная девушка19) Стрелковое оружие: курок шнеллера -
57 little bit of alright
Табуированная лексика: физически привлекательная девушка -
58 little but oh my
Табуированная лексика: физически привлекательная девушка (особ. небольшого роста) -
59 little trick
1) Разговорное выражение: ребёнок2) Табуированная лексика: физически привлекательная девушка -
60 living doll
1) Общая лексика: живая кукла (живая игрушка)2) Табуированная лексика: физически привлекательная девушка
См. также в других словарях:
Список персонажей мультсериала «Клуб Винкс — Основная статья: Winx Club Персонажи итальянского мультсериала «Winx Club», являются героями этого мультсериала. Все они, особенно сами Винкс и их друзья из группы «Специалисты», играют ключевую роль в событиях мультсериала. Здесь также… … Википедия
Список персонажей мультсериала «Клуб Винкс: Школа волшебниц» — Эта статья или раздел нуждается в переработке. Пожалуйста, улучшите статью в соответствии с правилами написания статей … Википедия
Список персонажей мультсериала «Клуб Винкс — Школа волшебниц» — Основная статья: Winx Club Все перечисленные ниже персонажи являются героями итальянского мультсериала «Winx Club». Персонажи указываются лишь однажды, в первом подходящем для них подразделе, менее значительные персонажи вносятся в список вместе… … Википедия
Список персонажей мультфильма «Школа волшебниц» — Основная статья: Школа волшебниц Все перечисленные ниже персонажи являются героями итальянского мультсериала «Winx Club». Персонажи указываются лишь однажды, в первом подходящем для них подразделе, менее значительные персонажи вносятся в список… … Википедия
Персонажи мультфильма «Школа волшебниц» — Все перечисленные ниже персонажи являются героями итальянского мультсериала «Школа волшебниц». Персонажи указываются лишь однажды, в первом подходящем для них подразделе, менее значительные персонажи вносятся в список вместе с более известными, с … Википедия
Росомаха и Люди Икс — Wolverine and the X Men Тип Мультфильм Роли озвучивали Стивен Блум Кари Волгрен Нолан Но … Википедия
Список персонажей сериала «Гриффины» — Семья Гриффинов и Суонсонов Все перечисленные ниже персонажи являются героями американского мультсериала «Гриффины». Содержание … Википедия
Maid Sama! — Kaichou wa Maid sama! 会長はメイド様! Жанр повседневность, романтическая комедия, школа … Википедия
Староста-горничная — Староста горничная! 会長はメイド様! Жанр повседневность, романтическая комедия, школа … Википедия
Tomb Raider (игра, 2013) — Эта статья описывает компьютерную игру, находящуюся в разработке. После выпуска игры сведения, приведённые здесь, могут оказаться неверными, и содержание статьи может значительно измениться … Википедия
Blazer Drive — ブレイザードライブ (Bureizā Doraibu) Жанр комедийный боевик, научная фанта … Википедия