-
21 contre-pointe
сущ.1) общ. задний центр, рубящая часть острия сабли, центр задней бабки (станка)2) тех. задний центр (станка), задняя бабка (станка)3) фехт. рубящий удар, колющий удар -
22 froissement
сущ.1) общ. сморщивание, столкновение, шуршание (платья, материи), обида, комканье, трение, шелест2) маш. смятие3) фехт. захват вдоль клинка противника -
23 là-contre
сущ.1) общ. действие и лицо, против которого оно направлено, (в волейболе) блок, действие и предмет, против которого оно направлено, действие и предмет, в направлении которого оно совершается (mettre contre le mur поставить к стене, у, возле, около, подле стены), действие и предмет, от соприкосновения с которым оно совершается (s'эcraser contre le mur разбиться о стену), предмет и его назначение (un abri contre la pluie убежище от дождя), действие и обмениваемые или сравниваемые предметы (эchanger un appartement contre une maison обменять квартиру на отдельный дом), явление и место, вблизи которого оно совершается (s'aligner contre le mur стоить у, возле, около, подле стены)2) устар. против этого3) карт. вистование4) фехт. контрответный удар, контрответный укол -
24 rompre
гл.1) общ. нарушать, преломить хлеб, разбивать, разломить, разъединить, прививать навык (к чему-л.), лопнуть, отводить, отрываться, разламывать, разрывать, расставаться, рвать, рваться, портить, порывать, преграждать, прерывать, приучать, разомкнуть, утомлять, порывать с (...), ломать, ломаться2) воен. расходиться, нарушать строй3) тех. начинать разработку (месторождения), вскрывать4) ист. колесовать5) стр. прорывать6) метал. разъединять, размыкать, разрушать7) фехт. бокс. отступать -
25 tac au tac
сущ.фехт. ответ ударом на удар -
26 demi-botte
f. (de demi- et botte) (pl. demi-bottes) 1. ботинка; 2. фехт. удар по ръката. -
27 passe
f. (de passer) 1. прелитане; 2. спорт. подаване, пас (при игра на футбол); 3. фехт. крачка към противника, нападение; 4. печ. проба, макулатура; 5. залог (при всяко завъртване на рулетката, при всяко хвърляне на заровете); 6. преминаване на друга служба; 7. обиколка (на кабел върху макара); 8. ръб на дамска шапка; 9. движение, жест на хипнотизатор; 10. мор. плавателен ръкав, естествен канал, пролив (между подводни скали, подводни пясъци); 11. в съчет. être en passe de (+ inf.) в положение съм да. Ќ mauvaise (bonne) passe затруднено (изгодно) положение; maison de passe ост. къща, дом, хотел, в който проститутките отвеждат клиентите си; mot de passe воен. парола; passe d'armes размяна на аргументи, на реплики.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
фехтовальный — фехт/ова/ль/н/ый … Морфемно-орфографический словарь
фехтовальщик — фехт/ова/ль/щик/ … Морфемно-орфографический словарь
фехтование — фехт/ова/ни/е [й/э] … Морфемно-орфографический словарь
фехтовать — фехт/ова/ть … Морфемно-орфографический словарь
тьерс — I. ТЬЕРС I а м. tierce f. 1. фехт. Можно также рипостировать секундою или тиерсом, отбивши тиерсом же. 1796. Фишер Фехт. 37. Октавою .. отбиваться так же часто после тиерса, тогда противник хочет колоть секундою или финтом. 1796. Фишер Фехт. 15.… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
финт — а, м. feinte f. , нем. Finte <ит. finta притворство, выдумка. 1. устар. Хитрость, увертка. БАС 1. Финтов .. человек хороший <говорящая фамилия>. Ек. II Каково иметь корзину и белье. Обман за все, про все без финту ни на час, И столь… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
ан гард — неизм. en garde. 1. В фехтовании в состоянии боевой готовности. Взять позицию удобную для боя, называется в фехтовании сесть ан гард (se mettre en garde). 1852. Сивербрик Фехт. 11. Легко и красиво стал en garde (в первую позицию фехтовальщика).… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
ассо — assaut m. 1. Бой двоих бьющихся на рапирах. Ян. Ассо есть представление сражения со шпагами, в коем употребляют на противника все удары и все отбои, коим научился, стараясь один другого обманывать финтами, дабы тронуть или отбить удары. 1796.… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
демисеркль — я, м. demi cercle. Полукруг. Вид защиты в фехтовании. Морозова. Я держу с тиерса, чтобы обмануть мой парад демиссеркль, покажите дегаже карт и колите октав. Jt tiens l épée de tirce, pour tromper ma parade de demi cercle, marquez le dégagé quart… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
дубле — нескл. doublé m. 1. фехт. Чтобы обмануть противника, когда он защищается парадами контр, надобно сделать сряду два дегаже, или переноса. Это действие шпагою называется: колоть дубле. Сделать или колоть дубле, чтоб обмануть контр карт ил контр… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
контр-карт — contre de quarte. Я колю квартом сверх рапиры; отбей контрквартом, не нажимая на мою шпагу. 1796. Фишер Фехт. 36. Отбивши контрквартом, естьли противник перенесет в тиерс, то отбей оной выпадая прямо. 1796. Фишер Фехт. 16. Чтобы обмануть… … Исторический словарь галлицизмов русского языка