Перевод: с английского на русский

с русского на английский

факультета

  • 81 Vanderbilt, William Henry

    (1821-1885) Вандербилт, Уильям Генри
    Финансист и железнодорожный магнат [ railroad tycoon]. В 1857-77 был управляющим несколькими железными дорогами, принадлежавшими его отцу К. Вандербилту [ Vanderbilt, Cornelius]. После смерти отца расширил сеть железных дорог на Востоке, начиная с "Нью-Йорк сентрал" [ New York Central Railroad]. Участвовал в махинациях с тарифами на перевозки, выступал против их регулирования властями. В 1885 во главе железнодорожной империи стал его старший сын Корнелиус. Занимался филантропией: передал 1,5 млн. долларов Йельскому университету [ Yale University], построил больницу для медицинского факультета Колумбийского университета [ Columbia University]

    English-Russian dictionary of regional studies > Vanderbilt, William Henry

  • 82 Whipple, George Hoyt

    (1878-1976) Уиппл, Джордж Хойт
    Врач. Выпускник Йельского университета [ Yale University] и Университета Джонса Хопкинса [ Johns Hopkins University], в котором преподавал в 1905-14. Несколько лет работал в Калифорнийском университете в Беркли [ UC, Berkeley]. В 1921-55 организатор и первый декан медицинско-стоматологического факультета Рочестерского университета [ Rochester, University of]. Лауреат Нобелевской премии 1934 по медицине (совместно с Дж. Майнотом [Minot, George R.] и У. Мэрфи [Murphy, William P.]), присужденной за разработку метода лечения анемий препаратами, полученными из печени. Позднее занимался исследованиями фаз метаболизма, протеинов плазмы крови и т.п.

    English-Russian dictionary of regional studies > Whipple, George Hoyt

  • 83 White, Paul Dudley

    (1886-1973) Уайт, Пол Дадли
    Кардиолог, главный врач кардиологического центра Массачусетской больницы [ Massachusetts General Hospital] в Бостоне. Считался одним из ведущих мировых специалистов в своей области, привлекался в качестве консультанта многими правительствами, в том числе администрацией Д. Эйзенхауэра [ Eisenhower, Dwight David (Ike)]. Профессор медицинского факультета Гарвардской медицинской школы [ Harvard Medical School]. В 1942-44 - президент Американской кардиологической ассоциации [American Heart Association]. В 1964 удостоен Президентской медали свободы [ Presidential Medal of Freedom]. Автор книги "Болезнь сердца" ["Heart Disease"] и др.

    English-Russian dictionary of regional studies > White, Paul Dudley

  • 84 Whitman, Charles (Joseph)

    (1941-1966) Уитмен, Чарлз (Джозеф)
    Маньяк-убийца, студент архитектурного факультета Техасского университета [ Texas (System), University of] в г. Остине. 1 августа 1966 забаррикадировался в 27-этажной башне университета и в течение полутора часов расстреливал прохожих, пока сам не был убит полицейскими, взявшими башню штурмом. 13 человек были убиты, 30 ранены. За день до этого Уитмен убил мать и жену. Общество было шокировано тем, что это преступление было совершено "образцовым американцем" - аккуратным, вежливым, прилежным студентом, отслужившим в морской пехоте [ Marine Corps, U.S.] и т.п. В его дневнике обнаружили запись: "Я хочу, чтобы после моей смерти при вскрытии проверили, нет ли у меня каких-нибудь умственных отклонений"

    English-Russian dictionary of regional studies > Whitman, Charles (Joseph)

  • 85 Williams, Edward Bennett

    (1920-1988) Уильямс, Эдвард Беннетт
    Адвокат, выпускник юридического факультета Джорджтаунского университета [ Georgetown University], участник второй мировой войны. Известен тем, что был готов принимать участие в самых сложных делах и обслуживать любых клиентов вне зависимости от их политических и иных взглядов. В годы маккартизма [ McCarthy Era] защищал как двух голливудских сценаристов, обвинявшихся в принадлежности к подрывным коммунистическим организациям, так и сенатора Дж. Маккарти [ McCarthy, Joseph Raymond] на сенатских слушаниях по вынесению ему порицания [ censure]. Автор книги "Свобода одного человека" ["One Man's Freedom"] (1962), в которой излагал свои принципы

    English-Russian dictionary of regional studies > Williams, Edward Bennett

  • 86 Wilson, Peter Barton (Pete)

    (р. 1933) Уилсон, Питер Бартон (Пит)
    Политический деятель, юрист. Выпускник Йельского университета [ Yale University] и юридического факультета Калифорнийского университета в Беркли [ California, University of, UC, Berkeley]. В 1967-71 член законодательного собрания штата Калифорния от Республиканской партии [ Republican Party]. В 1971-83 мэр г. Сан-Диего. Сторонник контроля за урбанизацией, способствовал превращению города и окрестностей в образец местного планирования. В 1983-91 член Сената США [ Senate, U.S.], на этом посту поддерживал консервативную финансовую политику, в то же время проявил себя как сторонник предоставления равных прав всем категориям граждан и приверженец жесткой политики охраны окружающей среды. В 1991-99 губернатор штата Калифорния. В 1993 предложил введение на федеральном уровне более жесткого контроля за нелегальной иммиграцией, один из инициаторов т.н. "Предложения 187" [ Proposition 187]. В 1995 без успеха попытался выдвинуть свою кандидатуру для номинации от Республиканской партии на президентских выборах.

    English-Russian dictionary of regional studies > Wilson, Peter Barton (Pete)

  • 87 Woodson, Carter Godwin

    (1875-1950) Вудсон, Картер Годуин
    Историк, педагог, автор трудов об истории афро-американцев [ Afro-Americans]. Наряду с У. Дюбуа [ Du Bois, William Edward Burghardt (W. E. B.)] его называют "отцом негритянской истории США". Сын освобожденного раба, начал учебу в средней школе в возрасте 20 лет. В 1912 получил степень доктора философии [ Ph.D.] в Гарвардском университете [ Harvard University]. В 1919-20 декан гуманитарного факультета Университета Хауарда [ Howard University], в 1920-22 Колледжа штата Западная Вирджиния [West Virginia State College]. Одним из первых в США обратился к изучению истории Африки, в том числе ее средневековых цивилизаций. В 1915 создал Ассоциацию изучения негритянской жизни и истории [Association for the Study of Negro Life and History]. Основал журналы "Джорнал ов нигроу хистори" [ Journal of Negro History] (1916) и "Нигроу хистори бюллетин" [Negro History Bulletin] (1937), в 1922 создал издательство "Ассошиэйтед паблишерс" [Associated Publishers], которое публиковало книги о негритянской жизни и культуре. В 1926 был удостоен премии Национальной ассоциации содействия прогрессу цветного населения [ NAACP]. С 1944 до конца жизни редактировал 6-томную энциклопедию "Африкана" ["Encyclopedia Africana"]. Среди других трудов: "Образование негров до 1861 года" ["The Education of the Negro Prior to 1861"] (1915), "Негры в нашей истории" ["The Negro in Our History"] (1922)

    English-Russian dictionary of regional studies > Woodson, Carter Godwin

  • 88 humanist

    noun
    1) гуманист
    2) специалист в области гуманитарных наук
    * * *
    1 (a) изучающий классическую филологию и культуру студент
    2 (n) атеист; гуманист; гуманитарий; гуманный человек; специалист в области гуманитарных наук; сторонник гуманизма как философского учения; студент-гуманитарий
    * * *
    * * *
    ['hu·man·ist || 'hjuːmənɪst] n. гуманист
    * * *
    атеист
    гуманист
    студент-гуманитарий
    * * *
    1) гуманист 2) а) специалист в области гуманитарных наук б) студент гуманитарного факультета в) студент, изучающий классическую филологию

    Новый англо-русский словарь > humanist

  • 89 pig market

    (n) вестибюль богословского факультета; свиной рынок

    Новый англо-русский словарь > pig market

  • 90 subfaculty

    (n) отделение факультета

    Новый англо-русский словарь > subfaculty

  • 91 Wickersham, James

    Уикерем, Джеймс (18571939), политический деятель. В качестве делегата от Аляски в Конгрессе США добился принятия Акта 1912 о предоставлении Аляске статуса территории и в 1915 создания Аляскинского колледжа и горного факультета ( ныне Университета штата Аляска)

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Wickersham, James

  • 92 pig-market

    [ʹpıg͵mɑ:kıt] n
    1. свиной рынок
    2. (Pig-Market) унив. жарг. вестибюль богословского факультета ( в Оксфордском университете)

    НБАРС > pig-market

  • 93 study

    1. I
    does he study? он учится?; he's busy studying он сейчас занимается; he went to Oxford to study он поехал учиться в Оксфорд
    2. II
    study in some manner study hard упорно /много/ заниматься; study at some time study late at night заниматься допоздна /ночами/; study somewhere study abroad учиться за границей
    3. III
    study smth.
    1) study English (French, philosophy, history, law, medicine, etc.) изучать английский [язык] и т.д., заниматься английским [языком] и т.д.; what subjects are you studying? какими предметами вы занимаетесь?; какие вы проходите /изучаете/ предметы?; study one's lessons (the passage, the poem, one's part, etc.) учить уроки и т.д.
    2) study the report (social conditions, the political situation, their proposals, etc.) изучать /рассматривать/ доклад /донесение/ и т.д.; study the stars (the manuscript, the Bible, the properties of the substance, etc.) изучать /исследовать/ звезды и т.д.; I've studied all the literature on the subject я проработал всю литературу по этому вопросу /предмету/; study smb.'s face (the picture, the graph, etc.) рассматривать /разглядывать, изучать/ чье-л. лицо и т.д.
    3) study one's own interests (smb.'s comfort, smb.'s conveniences, the wishes of one's friends, etc.) учитывать собственные интересы и т.д., считаться со своими собственными интересами и т.д.
    4. IV
    study smth. in some manner
    1) study smth. carefully (faithfully, conscientiously, etc.) тщательно и т.д. учить /изучать/ что-л.; study their social conditions at first hand самому /лично/ исследовать /изучать/ условия их жизни
    2) study smth. systematically (closely, conscientiously, thoroughly, theoretically, etc.) систематически и т.д. исследовать /изучать/ что-л.
    5. XI
    be studied in some manner biology is now widely studied, both in colleges and high schools биологию сейчас изучают как в колледжах, так и в школах; be studied somewhere Russian is studied in England now сейчас в Англии изучают русский язык; be studied by smb. it is studied by everyone now сейчас это изучают все
    6. XIII
    1) study to be smb. study to be a doctor (to be a lawyer, to be a flier, etc.) учиться на врача и т.д.
    2) study to do smth. study to avoid disagreeable topics (to please one's customers, to do the right thing, etc.) стараться /стремиться/ избегать неприятных тем и т.д.; nobody studies to hurt him никто не хочет /не желает/ его обидеть /задеть/
    7. XVI
    1) study at /in/ smth. study at school (at a university, in college, at home, etc.) учиться в школе и т.д.; study with (without, by) smth., smb. study with textbooks (without a textbook, with a teacher, by a self-instructor, by oneself, etc.) заниматься /учиться/ по учебникам и т.д.; study under smb. he studied under a famous physicist его учителем был знаменитый физик, он был учеником знаменитого физика; study for smth., smb. study for the medical profession (for the Bar, for the Army, for the church, for the stage, for a painter, etc.) готовиться к медицинской карьере и т.д., учиться на врача и т.д.; study for an examination готовиться /подготавливаться/ к экзамену; study for pleasure (for knowledge rather than for marks) учиться /заниматься/ ради удовольствия (ради знаний, а не ради отметок)
    2) study into smth. study into the causes (into the results, into the matter, etc.) разбираться в причинах и т.д.), вникать в причины и т.д.; he has not studied into the subject enough to really understand it он еще слишком мало занимался этим вопросом, чтобы как следует в нем разобраться /понять его/
    8. XXI1
    study smth. with /under/ smb. study English with a native speaker (languages with a foreign teacher, physics under him, etc.) заниматься английским [языком] с англичанином и т.д.; учиться английскому [языку] у англичанина и т.д.; study smth. at some place study English at school (biology at college, etc.) изучать английский [язык] в школе и т.д.; I'm studying medicine at the university я студент медицинского факультета университета; study smth. for some time study English for years (mathematics for five years, cooking for three months, one's spelling for half an hour, etc.) заниматься английским [языком] в течение многих лет и т.д., учить английский [язык] много лет и т.д.; study this subject for pleasure заниматься этим предметом ради удовольствия
    9. XXV
    1) study after... (before...) he never studied after he left the university после того, как он ушел из университета, он уже больше никогда не учился; he never studied before he came here до приезда сюда он нигде не учелся
    2) study how... I was studying how I should serve him я обдумывал, как ему помочь /быть полезным/
    10. XXVI
    study smth. before... we studied the map before we started прежде чем пуститься в дорогу, мы проштудировали карту

    English-Russian dictionary of verb phrases > study

  • 94 medical student

    Англо-русский словарь по психоаналитике > medical student

  • 95 department

    [dɪ'pɑːtmənt] 1.
    министе́рство, управле́ние, департа́мент (входит в название некоторых министерств; напр., Department of Education and Science)
    2.
    ка́федра (в университете; входит в состав факультета [ faculty 1)])

    English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > department

  • 96 faculty

    ['fækəltɪ]
    1) факульте́т (в университете; включает две или более кафедры [см. department 2.])
    2) профе́ссорско-преподава́тельской соста́в ( факультета)

    English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > faculty

  • 97 moderations

    [,mɔdə'reɪʃənz]
    модере́йшнз, пе́рвый публи́чный экза́мен на сте́пень бакала́вра [ bachelor's degree] (в Оксфордском университете [ Oxford University]; сдаётся, в зависимости от факультета, по следующим предметам: английскому языку и литературе, классическим языкам, математике, географии, физике и философии; проводится в конце третьего или пятого триместров [см. term 1.]; см. тж. first public examination)

    English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > moderations

  • 98 preliminary examination(s)

    [prɪ,lɪminərɪɪg,zæmɪ'neɪʃən(z)]
    1) предвари́тельный экза́мен, предвари́тельные экза́мены (первый публичный экзамен [ first public examination] в Оксфордском университете [ Oxford University] в конце второго или третьего триместра [ term 1.]; является решающим для выбора факультета [ school])
    2) предвари́тельный экза́мен (в Кембриджском университете [ Cambridge University]; предшествует выпускному экзамену трайпос [ tripos])

    English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > preliminary examination(s)

  • 99 preliminary examination(s)

    [prɪ,lɪminərɪɪg,zæmɪ'neɪʃən(z)]
    1) предвари́тельный экза́мен, предвари́тельные экза́мены (первый публичный экзамен [ first public examination] в Оксфордском университете [ Oxford University] в конце второго или третьего триместра [ term 1.]; является решающим для выбора факультета [ school])
    2) предвари́тельный экза́мен (в Кембриджском университете [ Cambridge University]; предшествует выпускному экзамену трайпос [ tripos])

    English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > preliminary examination(s)

  • 100 Templar

    ['templə]
    обита́тель Те́мпла, тамплие́р (прозвище живущего в Темпле [Temple] барристера [ barrister] или выпускника юридического факультета, проходящего в Темпле подготовку для получения звания барристера)

    English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > Templar

См. также в других словарях:

  • Кафедры исторического факультета МГУ — им. М. В. Ломоносова являются основными структурными подразделениями факультета[1] и действуют наряду с лабораториями и центрами. Кафедры осуществляют как научную деятельность, так и весь спектр подготовки студентов по общеисторическим… …   Википедия

  • Преподаватели исторического факультета Санкт-Петербургского государственного университета — Эту статью следует викифицировать. Пожалуйста, оформите её согласно правилам оформления статей. Ниже приведен список известных преподавателей и профессоров Исторического факультета СПбГУ, ЛГУ и кафедры русской истории Импер …   Википедия

  • Студенты факультета Пуффендуй — Эта статья является частью цикла статей о волшебном мире Гарри Поттера. Герб факультета Пуффендуй Эта статья посвящена персонажам серии книг о Гарри Поттере  учащимся факультета Пуффендуй. О некоторых персонажах, связанных с этим факультетом …   Википедия

  • Студенты факультета Слизерин — Эта статья является частью цикла статей о волшебном мире Гарри Поттера. Герб факультета Слизерин Эта статья посвящена персонажам серии книг о Гарри Поттере  учащимся факультета Слизерин. О некоторых персонажах, связан …   Википедия

  • Студенты факультета Гриффиндор — Эта статья является частью цикла статей о волшебном мире Гарри Поттера. Герб факультета Гриффиндор Эта статья посвящена персонажам серии книг о Гарри Поттере  учащимся факультета Гриффиндор. О некоторых персонажах, связанных с этим… …   Википедия

  • Ботанический сад биологического факультета МГУ — Ботанический сад Московского государственного университета имени М. В. Ломоносова  старейшее научное ботаническое учреждение России. Содержание 1 Ботанический сад на Моховой 2 Аптекарский огород …   Википедия

  • Студенты факультета Когтевран — Эта статья является частью цикла статей о волшебном мире Гарри Поттера. Герб факультета Когтевран Эта статья посвящена персонажам серии книг о Гарри Поттере  учащимся факультета Когтевран. О некоторых персонажах, связанных с этим факультетом …   Википедия

  • Ученики факультета Когтевран — Эта статья является частью цикла статей о волшебном мире Гарри Поттера. Эта статья посвящена персонажам серии книг о Гарри Поттере  учащимся факультета Когтевран. О некоторых персонажах, связанных с этим факультетом, смотрите отдельные статьи:… …   Википедия

  • Кафедра иностранных языков исторического факультета МГУ — Кафедра иностранных языков структурное подразделение исторического факультета МГУ им. М. В. Ломоносова. Основана в 1934 г. в связи с разделением общеуниверситетской кафедры иностранных языков. С 1941 г. в связи с реорганизацией ИФЛИ в составе… …   Википедия

  • Известия юридического факультета в Харбине — так называлось основное издание восточной ветви российской эмиграции, в котором получили отражение взгляды учёных на международное право. За время своего существования было выпущено 12 томов Известий . Они выходили не вполне регулярно, в… …   Википедия

  • Декан факультета — У этого термина существуют и другие значения, см. Декан. Декан возглавляет факультет в образовательном учреждении высшего профессионального образования и непосредственно руководит учебной, воспитательной и научной работой на факультете. Декан… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»