-
101 нянька
-
102 cuoco
cuòco (pl -chi) m повар primo cuoco -- шеф-повар gran cuoco st -- главный кулинар( при дворе французских королей) troppi cuochi guastano la cucina prov -- у семи нянек дитя без глазу -
103 due
due 1. num card 1) два, две due più due -- два плюс два due per due -- дважды два come due e due fanno quattro fam -- как дважды два четыре, яснее ясного, совершенно ясно camminare a due a due, marciare per due -- идти по два в ряд mangiare per due -- есть за двоих a due posti -- двухместный a due ponti mar -- двухпалубный mangiare due bocconi fig -- перекусить, закусить fare due passi fig -- пройтись, прогуляться non posso mica spaccarmi in due fig fam -- мне не разорваться tutti e due -- оба tutte e due -- обе cantare a due -- петь дуэтом 2) второй il capitolo due -- вторая глава 2. m invar 1) двойка, цифра два 2) carte двойка 3) двойка, неуд (оценка) 4) второе число 3. f pl два часа una delle due -- одно из двух stare tra due -- быть в нерешительности dirne due fam -- сказать пару теплых слов essere uno il due -- жить душа в душу quei due fanno il paio -- два сапога пара non c'edue senza tre prov -- ~ бог троицу любит perché due non fa (non sono) tre prov fam -- потому, что кончается на ╚у╩ sanno più due che uno solo prov -- ум хорошо, а два лучше due nocchieri affondano il bastimento prov -- ~ у семи нянек дитя без глазу -
104 gallo
gallo I m st галл i galli -- галлы gallo II m 1) orn петух gallo cedrone -- глухарь gallo bankiva -- банкивский петух gallo d'India -- индийский петух gallo da combattimento -- бойцовский петух combattimento da galli -- петушиный бой cresta di gallo -- петушиный гребень prima che il gallo canti -- до (первых) петухов, очень рано, до рассвета alzarsi al canto del gallo -- вставать с петухами <очень рано> 2) fig петух; задира; забияка il gallo nel pollaio -- первый парень на деревне (, а в деревне один дом) fare il gallo -- петушиться fare il gallo con le donne -- волочиться за женщинами 3) флюгер 4) sport: peso gallo -- боксер <борец> легчайшего веса il gallo della Checca -- ловелас, дамский угодник vispo come un gallo -- шустрый, шустряк (прост, тж ирон) Х ardito il gallo sopra il suo letame prov -- ~ на своей улочке и курочка храбра dove più galli cantano mai non fu giorno prov -- ~ у семи нянек дитя без глазу non stanno bene due galli in un pollaio, ci sono troppi galli a cantare nel pollaio prov -- два петуха в одном курятнике не уживутся -
105 cuoco
cuòco (pl - chi) ḿ повар primo cuoco — шеф-повар gran cuoco st — главный кулинар ( при дворе французских королей) -
106 due
due 1. num card 1) два, две due più due — два плюс два due per due — дважды два come due e due fanno quattro fam — как дважды два четыре, яснее ясного, совершенно ясно camminare a due a due, marciare per due — идти по два в ряд mangiare per due — есть за двоих a due posti — двухместный a due ponti mar — двухпалубный mangiare due bocconi fig — перекусить, закусить fare due passi fig — пройтись, прогуляться non posso mica spaccarmi in due fig fam — мне не разорваться tutti e due — оба tutte e due — обе cantare a due — петь дуэтом 2) второй il capitolo due — вторая глава 2. m invar 1) двойка, цифра два 2) carte двойка 3) двойка, неуд ( оценка) 4) второе число 3. f pl два часа¤ una delle due — одно из двух stare tra due — быть в нерешительности dirne due fam — сказать пару тёплых слов essere uno il due — жить душа в душу quei due fanno il paio — два сапога пара non c'edue senza tre prov — ~ бог троицу любит perché due non fa (non sono) tre prov fam — потому, что кончается на «у» sanno più due che uno solo prov — ум хорошо, а два лучше due nocchieri affondano il bastimento prov — ~ у семи нянек дитя без глазу -
107 gallo
gallo I m st галл i galli — галлы gallo II m 1) orn петух gallo cedrone — глухарь gallo bankiva — банкивский петух gallo d'India — индийский петух gallo da combattimento — бойцовский петух combattimento da galli — петушиный бой cresta di gallo — петушиный гребень prima che il gallo canti — до (первых) петухов, очень рано, до рассвета alzarsi al canto del gallo — вставать с петухами <очень рано> 2) fig петух; задира; забияка il gallo nel pollaio — первый парень на деревне (, а в деревне один дом) fare il gallo — петушиться fare il gallo con le donne — волочиться за женщинами 3) флюгер 4) sport: peso gallo — боксёр <борец> легчайшего веса¤ il gallo della Checca — ловелас, дамский угодник vispo come un gallo — шустрый, шустряк ( прост, тж ирон) è ardito il gallo sopra il suo letame prov — ~ на своей улочке и курочка храбра dove più galli cantano mai non fu giorno prov — ~ у семи нянек дитя без глазу non stanno bene due galli in un pollaio, ci sono troppi galli a cantare nel pollaio prov — два петуха в одном курятнике не уживутся -
108 Everybody's business is nobody's business.
<03> Общее дело – ничье дело. Смысл: дело, порученное всем, остается несделанным, так как каждый надеется на другого. Во всяком деле должно быть ответственное лицо. Ср. У семи нянек дитя без глазу.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > Everybody's business is nobody's business.
-
109 Too many cooks spoil the broth.
<03> Слишком много поваров портят похлебку. Ср. У семи нянек дитя без глазу.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > Too many cooks spoil the broth.
-
110 everybody's business is nobody's business
посл.Общее дело — ничье дело. Смысл: дело, порученное всем, остается несделанным, так как каждый надеется на другого. Во всяком деле должно быть ответственное лицо.ср. У семи нянек дитя без глазу.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > everybody's business is nobody's business
-
111 too many cooks spoil the broth
посл.Слишком много поваров портят похлебку.ср. У семи нянек дитя без глазу.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > too many cooks spoil the broth
-
112 אוקדח
אוקדחед.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./הוּקדַח [-, מוּקדָח, יוּקדַח]был переварен (слишком долго кипятили)מֵרוֹב טַבָּחִים הוּקדַח הַתַבשִילу семи нянек дитя без глазу (букв. из-за множества поваров еда переварена) -
113 הוּקדַח [-, מוּקדָח, יוּקדַח]
הוּקדַח [-, מוּקדָח, יוּקדַח]был переварен (слишком долго кипятили)מֵרוֹב טַבָּחִים הוּקדַח הַתַבשִילу семи нянек дитя без глазу (букв. из-за множества поваров еда переварена) -
114 הוקדחה
הוקדחהед.ч., ж. р., 3 л., прош. вр./הוּקדַח [-, מוּקדָח, יוּקדַח]был переварен (слишком долго кипятили)מֵרוֹב טַבָּחִים הוּקדַח הַתַבשִילу семи нянек дитя без глазу (букв. из-за множества поваров еда переварена) -
115 הוקדחו
הוקדחוмн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./הוּקדַח [-, מוּקדָח, יוּקדַח]был переварен (слишком долго кипятили)מֵרוֹב טַבָּחִים הוּקדַח הַתַבשִילу семи нянек дитя без глазу (букв. из-за множества поваров еда переварена) -
116 הוקדחנו
הוקדחנוмн.ч., м/ж р., 1 л., прош. вр./הוּקדַח [-, מוּקדָח, יוּקדַח]был переварен (слишком долго кипятили)מֵרוֹב טַבָּחִים הוּקדַח הַתַבשִילу семи нянек дитя без глазу (букв. из-за множества поваров еда переварена) -
117 הוקדחת
הוקדחתед.ч., м/ж р., 2 л., прош. вр./הוּקדַח [-, מוּקדָח, יוּקדַח]был переварен (слишком долго кипятили)מֵרוֹב טַבָּחִים הוּקדַח הַתַבשִילу семи нянек дитя без глазу (букв. из-за множества поваров еда переварена) -
118 הוקדחתי
הוקדחתיед.ч., м/ж р., 1 л., прош. вр./הוּקדַח [-, מוּקדָח, יוּקדַח]был переварен (слишком долго кипятили)מֵרוֹב טַבָּחִים הוּקדַח הַתַבשִילу семи нянек дитя без глазу (букв. из-за множества поваров еда переварена) -
119 הוקדחתם
הוקדחתםмн.ч., м. р., 2 л., прош. вр./הוּקדַח [-, מוּקדָח, יוּקדַח]был переварен (слишком долго кипятили)מֵרוֹב טַבָּחִים הוּקדַח הַתַבשִילу семи нянек дитя без глазу (букв. из-за множества поваров еда переварена) -
120 הוקדחתן
הוקדחתןмн.ч., ж. р., 2 л., прош. вр./הוּקדַח [-, מוּקדָח, יוּקדַח]был переварен (слишком долго кипятили)מֵרוֹב טַבָּחִים הוּקדַח הַתַבשִילу семи нянек дитя без глазу (букв. из-за множества поваров еда переварена)
См. также в других словарях:
У семи нянек дитя без глазу. — У семи нянек дитя без глазу. У семи пастухов не стадо. См. НАДЗОР ХОЗЯИН У семи нянек дитя без глазу. См. НАЧАЛЬСТВО ПРИКАЗ ПОСЛУШАНИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
У семи нянек дитя без глазу — Посл. Народн. Неодобр. О деле, которое страдает из за несогласованности действий исполнителей. Жук. 1991, 331; ДП, 580; ШСП 2002, 175–176 … Большой словарь русских поговорок
У семи пастухов не стадо. — У семи нянек дитя без глазу. У семи пастухов не стадо. См. НАДЗОР ХОЗЯИН У семи пастухов не стадо. См. НАЧАЛЬСТВО ПРИКАЗ ПОСЛУШАНИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
семь — семи/, тв.; семью/; числ. колич. см. тж. седьмой а) Число, состоящее из семи единиц; название цифры 7. По народным представлениям считается счастливым, везучим числом. Двадцать семь. Двести семь. Семь тысяч триста двадцать. б) отт. Количество 7 … Словарь многих выражений
НАДЗОР - ХОЗЯИН — У семи нянек дитя без глазу. У семи пастухов не стадо. Наездом хлеба не напашешь (о дальней пустоши). Приставили козла к огороду. Пустили козла в огород. Нанялся волк в пастухи, говорит: как быть, послужить надо. Дешево волк в пастухи нанимается … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ГЛАЗ — ГЛАЗ, а ( у), о глазе, в глазу, мн. глаза, глаз, глазам, муж. 1. Орган зрения, а также само зрение. Чёрные, карие, серые, голубые глаза. Своими глазами видал (видел) (сам). В оба глаза смотреть (смотреть внимательно или перен.: быть осторожным,… … Толковый словарь Ожегова
глаз — а ( у), предл. о глазе, в глазу, мн. глаза, глаз, ам, м. 1. Орган зрения. Анатомия глаза. Близорукие глаза. Голубые глаза. Зажмурить глаза. Прищурить глаза. Вытаращить глаза. □ У него был немного вздернутый нос, зубы ослепительной белизны и карие … Малый академический словарь
ГЛАЗ — ГЛАЗ, глаза, о глазе, в глазу, мн. глаза, глаз, глазам, муж. 1. (преим. во мн. для обозначения парности). Орган зрения. Бельмо на глазу. Левый глаз покраснел. Карие глаза. Близорукие глаза. Целиться, прищурив глаз. Поднять глаза к небу. Скромно… … Толковый словарь Ушакова
семь — числ., употр. часто Морфология: сколько? семь, (нет) скольких? семи, скольким? семи, (вижу) сколько? семь, сколькими? семью, о скольких? о семи 1. Семь это число, которое состоит из семи единиц. Сорок семь. | Триста семь. | Семь тысяч. | По… … Толковый словарь Дмитриева
семь — семи, тв. семью; числ. колич. Число, состоящее из семи единиц; название цифры 7. ● По народным представлениям считается счастливым, везучим числом. Двадцать с. Двести с. С. тысяч триста двадцать. // Количество 7. С. человек. С. лет. С. рублей. С … Энциклопедический словарь
7 (число) — Запрос «Семь» перенаправляется сюда; см. также другие значения. 7 семь 4 · 5 · 6 · 7 · 8 · 9 · 10 Факторизация: Простое Римская запись: VII Двоичное: 111 Восьмеричное: 7 Шестнадцатерич … Википедия