-
121 setting of net
Большой англо-русский и русско-английский словарь > setting of net
-
122 sinker
ˈsɪŋkə сущ.
1) грузило (для удочки, невода и т. п.) Syn: plummet, sink-stone hook, line and sinker ≈ эмоц.-усил. совершенно, полностью I fell for his story hook, line and sinker. ≈ Я, просто как какой-то наивный ребенок, поверил его россказням.
2) амер.;
сл. пончик, оладья, жареный пирожок Syn: doughnut, dumpling
3) горн. проходчик( вертикальных и наклонных выработок)
4) "топляк" (затонувшее бревно) Syn: sawyer, deadhead
1.
5) спорт в бейсболе - подача мяча, который падает, как только достигает базы;
(тж. sinker ball) (горное) проходчик (вертикальных и наклонных выработок) отстойник( в водостоке) топляк (затонувшее бревно) (текстильное) платина( вязальной машины) грузило (американизм) (разговорное) пончик sinker грузило ~ амер. sl. пончик, оладья, жареный пирожок ~ проходчик (вертикальных и наклонных выработок) ~ горн. проходчик (вертикальных и наклонных выработок) -
123 wing webbing
Большой англо-русский и русско-английский словарь > wing webbing
-
124 bunt
-
125 haul
haul [hɔ:l]1. n1) тя́га, волоче́ние2) перево́зка, подво́зка; е́здка; рейс3) тя́га, вы́борка ( сетей)4) то́ня ( одна закидка невода)5) уло́в6) трофе́й7) горн. отка́тка8) ж.-д. перево́зка; про́йденное расстоя́ние9) груз2. v1) тяну́ть, тащи́ть, волочи́ть; букси́ровать;to haul timber ( или logs) трелева́ть лес
2) перевози́ть, подвози́ть3) мор. меня́ть направле́ние ( судна)4) мор. держа́ть(ся) про́тив ве́тра, держа́ть(ся) кру́то к ве́тру5) горн. отка́тыватьа) поднима́ть;б) мор. остана́вливаться;в) разг. привлека́ть к отве́ту, отчи́тывать◊to haul down one's flag ( или colours) сдава́ться
-
126 bunt
-
127 haul
1. [hɔ:l] n1. 1) вытягивание, вытаскивание (рывками, резким движением или с большим усилием); буксировка2) рыб. тяга, выборка ( сетей); тоняat one haul - одним заводом невода; за один раз
2. 1) уловa good [a rich] haul of sardines - хороший [богатый] улов сардин
2) трофеи; добычаto make /to get/ a good haul - недурно поживиться, разжиться богатой добычей
he has such a fine haul of prizes - он получил /взял/ столько призов
3. 1) перевозка, транспортировка; подвозка, доставка2) ездка, рейс; пробег; пройденное расстояниеlong haul - а) длинный рейс; большое расстояние; there's still a long haul ahead - (до места) ещё далеко /порядочно/; б) значительный отрезок времени
short haul - а) короткий рейс; небольшое расстояние; б) небольшой отрезок времени; for the short haul, that'll be enough - на какое-то /на некоторое, на первое/ время этого хватит; в) мор. буксировка судна на берег (для мелкого ремонта, окраски и т. п.)
4. груз5. горн. откатка6. мор. каболка2. [hɔ:l] v1. 1) тянуть, тащить; волочитьto haul timber /logs/ - трелевать лес
to haul at /upon/ a rope - тянуть канат
2) буксировать3) перевозить, транспортировать; подвозить, доставлять2. вытаскивать сети3. вызывать (в суд и т. п.); привлекать (тж. haul up)he was hauled before the judge [court] - его повели /потащили/ к судье [в суд]
4. разг. дотащиться, притащитьсяthey finally hauled into the tavern - в конце концов они притащились в кабак
5. мор.1) менять курс ( корабля)2) менять направление (о ветре; обычно на более близкое к курсу корабля; тж. haul around)3) держать или держаться круто к ветру (тж. haul off)to haul (to /upon/) the wind - выбираться на ветер
6. действовать по-иному; менять план действий; изменить мнение, отношение (к чему-л.); отступать7. горн. откатывать♢
to haul smb. over the coals (for smth.) - делать кому-л. выговор, дать нагоняй (за что-л.); ≅ задать головомойку, намылить голову -
128 Bauch
m -(e)s, Bäucheder Baucheiner Flasche — широкая часть бутылкиder Bauch eines Schiffes — глубина ( полость) суднаder Bauch eines Segels — рубашка парусаder Bauch ist sein Gott — он раб своего желудка, он думает только о еде и питьеfauler Bauch — фам. лентяйBauch herein! — подтянуть ( убрать) живот!er hat einen dicken Bauch — у него большой живот, он толстый ( пузатый)sich (D) den Bauch pflegen — любить поесть, чревоугодничать; (слишком) заботиться о своём желудкеsich (D) den Bauch vollschlagen — фам. набить себе пузо, наесться до отвалаj-m den Bauch streicheln — фам. льстить кому-л.nur für den eigenen Bauch leben — заботиться только о своём желудке; думать только о себе, жить только для себя2) физ. пучность ( волны)••den Bauch voll Wut ( Zorn) haben — фам. страшно рассердиться, разозлиться (на кого-л.), лопаться от злости; кипеть злобойvor j-m auf dem Bauch kriechen( liegen), vor j-m auf den Bauch fallen — разг. ползать на животе, пресмыкаться перед кем-л.aus dem Bauch reden — разг. необдуманно болтать; молоть чепуху, нести вздорsich (D) etw. durch den Bauch stechen — фам. прикарманить что-л.j-m ein Loch in den Bauch fragen ( reden) — фам. замучить кого-л. своими расспросами ( разговорами)sich (D) die Beine in den Bauch stehen — фам. отстоять себе ноги, (бесконечно) долго стоятьden Bauch schütteln, sich (D) den Bauch vor Lachen halten, sich (D) ein Loch in den Bauch lachen — разг. надорвать животики, держаться за живот ( от смеха)ein hungriger Bauch läßt sich mit Worten nicht abspeisen ≈ посл. соловья баснями не кормятein voller ( fauler) Bauch studiert nicht gern — посл. сытое брюхо к учению глухоist der Bauch voll, ist der Mensch toll — посл. человек с жиру бесится
См. также в других словарях:
Поперёд невода рыбу ловить — Ворон. Ирон. Делать что л. напрасно, впустую. СРНГ 17, 101 … Большой словарь русских поговорок
Рыболовство * — (Объект Р. промысловые рыбы. Орудия лова). Объектом Р. в тесном значении этого слова служит рыба. В более широком смысле к Р. относят вообще промысел водных низших и высших животных. Рыбы, служащие предметом лова с промышленной целью, называются… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Рыболовство — I (Объект Р. промысловые рыбы. Орудия лова). Объектом Р. в тесном значении этого слова служит рыба. В более широком смысле к Р. относят вообще промысел водных низших и высших животных. Рыбы, служащие предметом лова с промышленной целью,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Невод — … Википедия
ОБЛОВ РЫБОВОДНЫХ ПРУДОВ — производится при пересадке рыбы из одного пруда в другой или при вылове товарной рыбы. Нерестовые пруды облавливают рано утром в теплый, солнечный день, на 7 10 й день после выхода мальков карпа из икры, когда мальки находятся в поверхностных… … Прудовое рыбоводство
НЕВОД — сетное отцеживающее орудие лова донных и пелагических рыб в основном с малых добывающих судов. Представляет собой сетное полотно, посаженное на верхние, нижние и боковые подборы. Для увеличения прочности вдоль и поперек невода укреплены пожилины … Морской энциклопедический справочник
невод — 1. невод, неводы, невода, неводов, неводу, неводам, невод, неводы, неводом, неводами, неводе, неводах 2. невод, невода, невода, неводов, неводу, неводам, невод, невода, неводом, неводами, неводе, неводах (Источник: «Полная акцентуированная… … Формы слов
Распорный лов — лов закидным Неводом вдали от берега на мелководных (глубиной 4 5 м) участках водоёма. При Р. л. стая рыбы окружается сетной стенкой, охватывающей объём воды от дна до поверхности; затем невод выбирается и объём постепенно уменьшается до… … Большая советская энциклопедия
Частик рыболовная сеть — Ч. называют частую или густую или мелкоячейную сеть, говоря вообще. В частности же под этим именем известна мелкоячейная часть невода, который, как общее правило, делается в крыльях , т. е. большей своей части (⅔) из более редкой сетяной дели в 1 … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Частик, сеть — Ч. называют частую или густую , или мелкоячейную сеть, говоря вообще. В частности же под этим именем известна мелкоячейная часть невода, который, как общее правило, делается в крыльях , т. е. большей своей части (⅔) из более редкой сетяной дели в … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
РЫБОПРОМЫСЛОВЫЕ СУДА — В 20 в. в рыбном промысле развитых стран корабли со стальными корпусами и дизельным двигателем постепенно вытеснили деревянные суда с парусной оснасткой. Изменились конструкция, эксплуатационные данные рыбопромысловых судов и их оборудование. В… … Энциклопедия Кольера