-
61 одууласпахтаа
у скор, от одуулас= рассматривать, разглядывать кого-что-л., всматриваться, вглядываться в кого-что-л. (некоторое время или часто и подолгу). -
62 ойут
ехать вскачь, нестись, мчаться; атынан ойут= мчаться на лошади; велосипедынан ойут= нестись на велосипеде; ойутан хаал= ускакать, умчаться; ойутан кэл= прискакать, примчаться; ойутан таһаар= быстро вытащить, вынести кого-что-л. из чего-л.; ойутан киллэр= быстро внести, занести кого-что-л. куда-л. \# ойута бар= откалываться; отскакивать (об осколках чего-л.). -
63 оргут
1) доводить до кипения, кипятить; ууну оргут= кипятить воду; ср. кыынньар=; 2) перен. доводить кого-что-л. до высокой степени возбуждения, напряжения; хаанын оргут= разг. вывести кого-л. из себя; үлэни күөстүү оргут= работать с большим напряжением. -
64 ордор
1) оставлять (излишек); тугу да ордорботох он ничего не оставил; 2) предпочитать кого-что-л., отдавать предпочтение кому-чему-л.; считать лучшим кого-что-л.; мин бу хартыынаны ордоробун я предпочитаю эту картину. -
65 өрүһүй
-
66 өһүл
1) разбирать что-л. на части; отвинчивать, развинчивать; массыынаны өһүл= разобрать машину; суруугу өһүл= отвинтить винт; 2) снимать что-л., развязав, распутав; расплетать (напр. косу); 3) отступать (от данного слова); эппит тылбын өһүлбэппин я не отступлюсь от сказанного слова; 4) отказываться от намерения мстить кому-л.; прощать кому-л., кого-л. \# күүһүн өһүл= измотать, обессилить, обескровить кого-л. -
67 пропагандалаа
пропагандировать что-либо, вести пропаганду за кого-что-л., против кого-чего-л.; бастыҥ опыты пропагандалаа= пропагандировать передовой опыт. -
68 сааллаа
1) давать шаль, наделять шалью; 2) надевать шаль на кого-л., покрывать шалью кого-л. -
69 сайыс
не желать отпускать кого-л., оставаться без кого-л. (обычно о капризных детях, не желающих оставаться без родителей); оҕо ийэтин сайыһан ытыыр ребёнок плачет, не желая отпускать мать. -
70 салҕат
1) побуд. от салҕаа=; 2) брать взаймы у кого-л., получать от кого-л. временную материальную помощь, поддержку; киниттэн харчыны салҕаттым я взял у него взаймы денег. -
71 санаа
1) мысль, дума; киниэхэ оннук санаа элэс гынна у него мелькнула такая мысль; биһиги санаабыт биир наши мысли одинаковы; ол туһунан санааҕын да хамсатыма об этом и мысли не допускай; об этом и думать не смей; киһи санаата күүстээх человеческая мысль сильна; ол түбэлтэ санаабыттан тахсыбат тот случай у меня из головы нейдёт; 2) цель, стремление, намерение; желание; кини санаатын ситтэ он достиг своей цели; инньэ гынар санаанан имея такое намерение; санааҕар тур= настаивать на своём, добиваться своего; санааҕын (или санааны) уур= приложить старания, усилия; стремиться хорошо выполнить какую-л. работу; санааҕыттан оҥор= делать что-л. по своей воле, с охотой, без напоминания (обычно о детях); санаата кэлэн охотно, с охотой, с рвением; санаата кэлэн маны оҥоруо дуо? охотно ли он сделает это? (т. е. хорошо ли, добротно ли); санаата туолла он удовлетворён (достигнутой целью, исполнением желания); санаатын хоту по его желанию (делать что-л.); 3) горе, печаль; траур; санаата суох беззаботно; санааҕа түс= опечалиться; ыар санааҕа ыллар= переживать тяжёлое горе; санааҕын аралдьыт= (или тарҕат=) рассеяться; отвлечься (от горестных мыслей); санаата көммүт он снова пришёл в хорошее настроение, он вновь приободрился (после угнетённого состояния); санаата көнньүөрбүт он пришёл в радостное настроение (по случаю какого-л. приятного события, обычно после подавленного состояния); санаата нус буолар он успокоился, он обрёл покой; санаата оонньуур он лишился душевного равновесия (от горя, мрачных мыслей); санаата хараастар он чувствует тоску, ощущает подавленность (напр. от тяжёлых дум, безвыходного положения); санаата чэпчээтэ у него отлегло от сердца; санаата түспүт настроение у него упало; он приуныл; 4) в сочет. с кэллэ означает пожелать, захотеть; аһыах санаам кэллэ я захотел есть \# санааҕар тут= затаить обиду; санааны көтөх= воодушевить кого-л., укрепить в ком-л. уверенность в чём-л.; санааны ылын= решиться на что-л.; санаата алдьанар он раздражается, озлобляется; санаата батарбат ему не терпится, его подмывает (сделать что-л.); санаата бөҕөх он очень надеется на что-л.; он уверен в чём-л.; санаата буолбат ему совестно; санаата тэйдэ он разочаровался в ком-л., потерял уважение, доверие к кому-л.; санаата холлор он чувствует раздражение, досаду, злобу, он злится, досадует; санаата хотор он чувствует полную уверенность, он целиком и полностью уверен (напр. в выполнении чего-л.); санаатын тап= угодить.————————1) думать, подумать; задумать; туох дин саныыгын? как ты думаешь?; төрөппүттэргин санаа= думать о родителях (т. е. быть внимательным к ним); санаатаҕын аайы как (только) вздумается, когда вздумается; 2) желать, пожелать; киниэхэ үтүөнү эрэ саныыбын я ему желаю только добра; 3) в сочет. с кэриэтэ означает считать кем-л.; кинини аҕам кэриэтэ саныыбын я его почитаю за своего отца \# хом санаа= быть недовольным кем-л., обижаться на кого-л.; огорчаться. -
72 сибээстээн
I. послелог, упр. орудн. п. 1) в связи с...; биэс уонунан сибээстээн в связи с его пятидесятилетием; итинэн сибээстээн в связи с этим; 2) при помощи кого-чего-л., через кого-что-л.; кинилэринэн сибээстээн биһигинниин билсибитэ через них он познакомился с нами; 2. в роли союза в связи с тем, что...; кини барбытынан сибээстээн, саҥа үлэһити ыллыбыт в связи с тем, что он уехал, мы взяли нового работника. -
73 сирэй
I) лицо || лицевой; кубархай сирэй очень бледное лицо; уһун ньылбаа сирэй продолговатое, вытянутое лицо; ньолоҕор сирэй очень узкое вытянутое лицо; эйэҕэс сирэй открытое, приветливое лицо; тыйыс сирэй суровое непроницаемое лицо; эрдээх сирэй мужественное лицо; үчүгэй сирэй красивое лицо; ыраас сирэй а) чистое, гладкое лицо; б) довольно красивое, приятное лицо; сирэй былчыҥнара лицевые мускулы; сирэйэ кытарда он покраснел (от стыда, волнения); сирэйим итийдэ у меня лицо горит (от стыда); сирэйэ кубарыс гынна он побледнел; килбиэннээх сирэйгин киртитиэм фольк. я ославлю тебя (букв. я загрязню твоё сияющее лицо); кыыс оҕо дьоло сирэйигэр погов. счастье девушки в её лице (т. е. в её красоте); сирэйгэ биэр= (или тыаһат=) дать пощёчину; сирэйгэ бэрдэрбит курдук будто пощёчину дали (настолько ошарашен, ошеломлён чем-л. неожиданным или из ряда вон выходящим случаем); 2) лицо, поверхность чего-л.; сторона (предмета); остуол сирэйэ поверхность стола; сыыр сирэйэ поверхность склона; хайа сирэйэ одна из сторон горы; хайа арҕаа сирэйигэр на западной стороне горы; 3) страница; ааҕыллыбыт сирэй прочитанная страница; ср. страница; 4) грам. лицо; туохтуур сирэйдэринэн уларыйыыта изменение глагола по лицам \# буор сирэй бран. негодяй; күөх сирэй презр. лодырь; икки сирэй буол= быть двуличным; сирэй бааһа оҥостор он постоянно попрекает кого-л. одним и тем же проступком; сирэй бар= а) карт, сыграть в масть, по мастям; б) перен. проиграть, обанкротиться; сирэй бэйэтинэн сам, лично; сирэй көрбөх а) лицемер; б) лицемерный; сирэй сабыылык гынар см. сирэй бааһа оҥостор; сирэй сабыыта а) покрывало на лицо покойника; б) перен. маска (видимость, притворство); сирэйин са-ралаа= разоблачить, вывести кого-л. на чистую воду; сирэйиттэн көрөн на месте, на ходу, смотря по обстоятельствам, ориентируясь по обстановке (решать что-л., разбираться в чём-л.); сирэйинэн а) напрямик, без |обиняков; сирэйинэн эт= говорить прямо, без обиняков; б) то же самое; тем же самым (предметом); той же самой (вещью); сирэйинэн төлөө= платить, расплачиваться тем же; сирэй харчытыгар а) в чисто денежном выражении; б) наличными, за наличный расчёт; сирэйэ сааппат (или саатыа дуо) у него стыда нет; сирэйэ сөллүбүт у него утомлённый вид; сирэйэ суох нахальный, бесцеремонный; сирэйэ суулбут (или самныбыт) у него убитый вид (об отчаявшемся неудачнике); сэттэ сирэй подхалим, льстец; угодник; хайа сирэйинэн как, с каким лицом (делать что-л., показываться где-л.- обычно о ранее провинившемся перед кем-л.); хайа сирэйинэн эмиэ иэс көрдүөҕэй? с каким лицом он снова будет просить в долг? -
74 сойуолаа
1) преследовать кого-л., гоняться за кем-л.; өстөөҕү сойуолаа= преследовать врага; 2) подвергать гонению, преследовать, притеснять кого-л. -
75 солбуй
I 1) замещать, заменять кого-л.; сэбиэдиссэйи солбуй= замещать заведующего; суох киһини солбуй= заменять отсутствующего; 2) заменять, сменять, переменять кого-что-л.; массыына чааһын солбуй= заменить части машины; аттары солбуй= сменить лошадей.II соединять, связывать (напр. концы верёвки). -
76 сорудахтаа
поручать, давать задание кому-л.; обязывать кого-л.; бу үлэни киниэхэ сорудахтыахха эту работу следует поручить ему; мунньах быһаарыытын толороругар сорудахтаа= обязать кого-л. выполнить решение собрания. -
77 сутуй
1) заражать чём-л.; 2) гадить; биир сыптараҥ ынах хотону бүтүннүү сутуйар погов. одна корова, страдающая поносом, загаживает весь коровник (соотв. паршивая овца всё стадо портит); 3) совращать кого-л., вредно влиять, действовать на кого-что-л.; куһаҕан холобур сутуйар дурной пример заразителен. сутуйтар= побуд.-страд. от сутуй=. сутука лыко; сутука быа лыко из тальника (используется как верёвка). -
78 сүгэһэрдээ
обременять кого-л. чём-л.; ыар сүгэһэрдээ= обременить кого-л. тяжёлой ношей; ыар санаанан сүгэһэрдээ= обременять тяжёлыми мыслями. -
79 сүк
1) носить кого-что-л. на плечах или на спине; оҕону сүк= поднять ребёнка на плечи; сүгэн таһаар= вынести на плечах кого-что-л.; 2) перен. принимать на себя (напр. вину, ответственность); эппиэтинэһи сүк= принимать на себя ответственность. -
80 сүлүгэстээ
1) бить, ударять деревянной колотушкой, дубиной; 2) перен. бить, ударять кого-л. изо всех сил, наотмашь (обычно о физически сильном человеке); 3) перен. разг. критиковать кого-л. (беспощадно).
См. также в других словарях:
Кого ты хотел удивить? — Кого ты хотел удивить? … Википедия
кого-кого. Кого-кого тут не было! — кого/ кого/. Кого кого тут не было! … Слитно. Раздельно. Через дефис.
Кого люблю, того и бью — Кого люблю, того и бью. Жену не бить и милу не быть. Кого журю, того и бью (по старинному). Ср. Кого люблю, того и бью ... Вставай, тёзка, помиримся!... Гр. А. Толстой. Царь Борисъ. 2. Посадскій. Ср. Qui aime bien, châtie bien. Chi ti ama bene,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Кого ты хотел удивить? (альбом) — Кого ты хотел удивить? Альбом Машина времени Дата выпуска 1995 Записан 1982 1986 Жанр … Википедия
Кого хочет Бог наказать, у того отнимает разум — Кого хочетъ Богъ наказать, у того отнимаетъ разумъ. Ср. Тутъ ужъ меня никто не уговаривалъ: Захочетъ кого Господь наказать разумъ отыметъ, слѣпоту на душу нашлетъ!... П. И. Мельниковъ. Красильниковы. 2. Ср. Вотъ подлинно, если Богъ хочетъ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Кого люблю, того и бью. — Кого люблю, того и бью. См. КАРА МИЛОСТЬ Кто кого любит, тот того и бьет. Кого люблю, того и бью. См. ЛЮБОВЬ НЕЛЮБОВЬ Кого люблю, того и бью. Жену не бить и милу не быть. См. МУЖ ЖЕНА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
кого хошь спроси — известно, не тайна, кто не знает, что, кого хочешь спроси, не секрет Словарь русских синонимов. кого хошь спроси нареч, кол во синонимов: 5 • известно (49) • … Словарь синонимов
Кого Юпитер хочет погубить, того лишает разума — С латинского: Quos lupiter perdere vult, dementat (квос Юпитэр пэрдэрэ вульт, дэмэнтат). Слова неизвестного древнегреческого драматурга трагика эпохи Софокла (ок. 496 ок. 406 до н. э.), которые часто встречаются в виде цитаты у древних авторов:… … Словарь крылатых слов и выражений
Кого боюсь, поскорее ложусь; кого не боюсь, поворачиваюсь. — Кого боюсь, поскорее ложусь; кого не боюсь, поворачиваюсь. См. КАРА ПОТАЧКА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Кого мимо, а кого и в рыло. — Кого мимо, а кого и в рыло. См. ПРАВДА КРИВДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Кого в начало, кого и под начало. — (т. е. подчиняют). См. СЧАСТЬЕ УДАЧА … В.И. Даль. Пословицы русского народа