Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

ушки+на+макушке

  • 101 prick-ears

    [ˈprɪkˈɪəz]
    prick-ears pl остроконечные, стоячие уши prick-ears pl перен. "ушки на макушке"

    English-Russian short dictionary > prick-ears

  • 102 ՔԱՄԻ

    մու 1. Ветер. 2. (խսկց.) Ломота. Ոտքերի քամի ломота в ногах. 3. (փխբ.) Брехня. ◊ Քամի անել 1) подуть (о ветре), 2) брехать. Քամի դառնալ сгинуть. Քամի թակել толочь воду (в ступе). Քամի թռցնել 1) бить баклуши, 2) носить воду решетом. Քամի կանգնեց поднялся ветер. Քամի կուլ տալ 1) лодыря гонять, собак гонять, 2) быть в большой нужде. Քամի մտնել գլուխը взбрести в голову, взбрести на ум. Քամին գլխիցը հանել выбросить или выкинуть дурь из головы. Քամին կանգնեց ветер перестал. Քամին որտեղից է փչում откуда ветер дует. Քամու բերածը քամին էլ կտանի с ветра пришло, на ветер и пошло. Քամու բերանը տալ пустить на ветер (по ветру, в трубу). Քամու բերանն ընկնել уноситься ветром. Քամու պես թռչել лететь, нестись как стрела (стрелой). Քամուն տալ 1) веять, провеивать, провевать, 2) пустить по ветру, 3) бросить на ветер. Քամուց ծեվծել обветриться. Ականջը քամուն ушки (уши) на макушке. Բարակ քամի слабый ветер. Դառնաշունչ քամի злой ветер. Կարմիր քամի (բժշկ.) рожа (заразная болезнь). Հին դարմանը քամուն տալ ворошить прошлое, поминать старое. Որ քամին է բերել каким ветром (какими ветрами) занесло? какой ветер занёс (какие ветры занесли)? какими судьбами?
    * * *
    [N]
    ветер (M)
    ломота (F)
    брехня (F)

    Armenian-Russian dictionary > ՔԱՄԻ

См. также в других словарях:

  • ушки на макушке — См …   Словарь синонимов

  • Ушки на макушке — УХО, уха, мн. уши, ушей, ср. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • ушки на макушке — (Внимательно прислушиваться, быть настороже.) Ср. У наших ушки на макушке! Чуть утро осветило пушки И леса синие опушки Французы тут как тут. М.Ю. Лермонтов. Бородино. Ср. Cave canem. Берегись собаки. Varro (Nonius). Petron. 29. См. ухо востро… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Ушки на макушке. — Держи ухо остро! Ушки на макушке. См. ОПЛОШНОСТЬ РАСТОРОПНОСТЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Ушки на макушке, сами на опушке. — Ушки на макушке, сами на опушке. См. ОСТОРОЖНОСТЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Ушки на макушке — Ушки на макушкѣ. (Внимательно прислушиваться, быть на сторожѣ.) Ср. У нашихъ ушки на макушкѣ! Чуть утро освѣтило пушки И лѣса синія опушки Французы тутъ какъ тутъ. М. Ю. Лермонтовъ. Бородино. Ср. Cave canem. Пер. Берегись собаки. Varro (Nonius).… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Ушки на макушке — у кого. Разг. Кто л. очень внимателен, готов к чему л. непредвиденному или неожиданному. БМС 1998, 591; ФСРЯ, 501; ДП, 947 …   Большой словарь русских поговорок

  • ушки на макушке — у кого О повышенном внимании, настороженности …   Словарь многих выражений

  • У лисы Патрикеевны ушки на макушке. — (шутка). См. ЖИВОТНОЕ ТВАРЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • державший ушки на макушке — прил., кол во синонимов: 13 • был настороже (14) • был осмотрительным (5) • …   Словарь синонимов

  • Держать ушки на макушке — Разг. Экспрес. Быть настороже. Скажем, такой случай. Критикует один другого на собрании, тот не выдерживает критики, хватает ружьё со стенки… В такой обстановке ушки на макушке надо держать (А. Пряшников. Гость) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»