-
1 по поводу этого обстоятельства
По поводу этого обстоятельства-- Two comments should be made on this situation.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > по поводу этого обстоятельства
-
2 учёт этого обстоятельства
Учёт этого обстоятельства-- Taking this factor into account explains the difference between 108-cycles-fatigue-limit strain ranges of 0.24 and 0.28.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > учёт этого обстоятельства
-
3 если не считать этого обстоятельства
Если не считать этого обстоятельства-- Outside of this, their special characteristics should give rise to meaningful application in bearing technology.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > если не считать этого обстоятельства
-
4 значение этого обстоятельства неясно
Значение этого обстоятельства неясно-- Material A shows a minimum PTFE concentration at the intermediate amplitude but the significance of this is not known.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > значение этого обстоятельства неясно
-
5 с учётом этого обстоятельства
С учётом этого обстоятельства-- Recognizing this fact, the inlet temperatures are both set equal to zero.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > с учётом этого обстоятельства
-
6 с целью иллюстрации этого обстоятельства
С целью иллюстрации этого обстоятельства-- To illustrate this point, consider a sustained load test where a constant stress is applied to a specimen containing an edge crack.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > с целью иллюстрации этого обстоятельства
-
7 обстоятельства этого требуют
Organized crime: the circumstances so warrantУниверсальный русско-английский словарь > обстоятельства этого требуют
-
8 Обстоятельства этого требуют.
фраз. The circumstances so warrant.Дополнительный универсальный русско-английский словарь > Обстоятельства этого требуют.
-
9 если этого потребуют обстоятельства
Makarov: should the occasion so demandУниверсальный русско-английский словарь > если этого потребуют обстоятельства
-
10 я исхожу из предположения о том, что вам известны главные обстоятельства этого дела
Универсальный русско-английский словарь > я исхожу из предположения о том, что вам известны главные обстоятельства этого дела
-
11 я исхожу из того (предположения о том), что вам известны главные обстоятельства этого дела
General subject: I must presuppose that you know the principal facts of the caseУниверсальный русско-английский словарь > я исхожу из того (предположения о том), что вам известны главные обстоятельства этого дела
-
12 я исхожу из того, что вам известны главные обстоятельства этого дела
Универсальный русско-английский словарь > я исхожу из того, что вам известны главные обстоятельства этого дела
-
13 я исхожу из того , что вам известны главные обстоятельства этого дела
General subject: (предположения о том) I must presuppose that you know the principal facts of the caseУниверсальный русско-английский словарь > я исхожу из того , что вам известны главные обстоятельства этого дела
-
14 обстоятельство
Обстоятельство - circumstance, reality (факт реальной жизни); condition (условие); odds (благоприятное)These realities restricted the visualization work to the high Reynolds number range.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > обстоятельство
-
15 если
•This term is useful, however, as long as the complexities involved are kept in mind.
•Once the surface of normal velocity has been obtained, the wave front may be easily constructed.
•The coke recovered in this operation is of electrode grade if produced from low-ash content feedstock.
•All these jugs are housed in wooden boxes to catch fragments in the event that atmospheric pressure shatters the glass.
•Such materials are satisfactory provided ( that) they do not form corrosive chlorides.
•Should the presence of cast iron escape the first examination it may then be detected and any adjustment necessary can be made on the spot.
* * *Если -- if; should; providing, provided; in the event, as long as; as, when. При переводе некоторых русских оборотов опускается (см. например, "Если говорить более конкретно", "Если говорить вкратце", "Если не принимать во внимание", "Если не считать этого обстоятельства", "Если подходить к этому вопросу реалистически")If these restrictions are satisfied, bubble-ring cavitation will definitely occur.Should a particular frequency response exhibit significant scatter, it generally reveals the presence of a nonlinearity in the sensing system.The vacuum shell acts as the lateral support for the toroidal field magnets in the event perturbations should develop in the toroidal fields from a fault condition.It can be shown that the minimum of W occurs at a value of rc greater than п as long as t0 ® Ґ.— если смотреть наРусско-английский научно-технический словарь переводчика > если
-
16 учёт
Учет - inclusion, recognition, consideration, taking into consideration, taking into account (включение в расчёт и т.п.); record (регистрационный документ)Its inclusion in the theoretical model does not greatly affect the cavitating area.In addition to the technical aspects of equipment use and selection, recognition of various regulations for coal burning is an important part of the overall analysis.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > учёт
-
17 значение
•Values for relative electronegativities of different elements have been estimated.
II. всемирного значения; второй по значению; иметь значение для; иметь первостепенное значение; иметь практическое значение; иметь принципиальное значение; иметь решающее значение; иметь физическое значение; не иметь значения; не придавать значения; первостепенное значение; придавать большое значение; приобретать большое значение; решающее значение•However great may be the importance of wireless telegraphy to shipping...
•The torsion resistance of porcelain enamels is important for such products as refrigerators.
•The implications of the word component will be explored in the next section.
•What is the meaning (or significance) of this term?
* * *Значение -- value (величины); magnitude (абсолютное); importance, bearing, significance (важность); meaning (смысл); implication (последствие)Fig. also contains a straight line whose significance will be discussed shortly.—отличаться от среднего значения не более, чем наРусско-английский научно-технический словарь переводчика > значение
-
18 иллюстрация
* * *Русско-английский научно-технический словарь переводчика > иллюстрация
-
19 неясно
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > неясно
-
20 но
По (предлог) - along, around, over (по всей длине, по окружности); by (по современным стандартам, по определению); through (по контракту, по толщине); for (по причине); from (по уравнению); after, at, on, upon, when (по окончанию); in (по очереди, по мнению авторов); on (на тему, по поводу этого обстоятельства); through (о времени: по... включительно); in (по всей вероятности, по своему); at (по границам зерен, по самой наружной поверхности); as (по данным на... год, по мере); with, with regards to, with respect to (по отношению к); according to (по данным); after (при ссылке на какого-либо исследователя); across (по поперечному сечению); of (по необходимости)For larger contacts (e.g., 0.1 mm after Quinn) the interface resistance is increased.In this study, the thin-and-thickwalled matrices are compared with respect to mechanical and thermal stresses.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > но
См. также в других словарях:
Обстоятельства, исключающие преступность деяния — Обстоятельства, исключающие преступность деяния это признаваемые уголовным правом условия, при которых деяния, формально содержащие в себе признаки объективной стороны предусмотренного уголовным законом преступления, не влекут за собой… … Википедия
Обстоятельства, исключающие изменение срока уплаты налога — срок уплаты налога не может быть изменен, если в отношении лица, претендующего на такое изменение: возбуждено уголовное дело по признакам преступления, связанного с нарушением законодательства о налогах и сборах; проводится производство по делу о … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Обстоятельства, исключающие вину в налоговом правонарушении — 1. Обстоятельствами, исключающими вину лица в совершении налогового правонарушения, признаются: 1) совершение деяния, содержащего признаки налогового правонарушения, вследствие стихийного бедствия или других чрезвычайных и непреодолимых… … Официальная терминология
ОБСТОЯТЕЛЬСТВА, СМЯГЧАЮЩИЕ НАКАЗАНИЕ — по уголовно му праву РФ обстоятельства, характеризующие преступление и личность виновного в его совершении, предусмотренные ст. 61 УК, обязывающие суд назначать в пределах санкции статьи Особенной части УК более мягкое наказание. К Данному виду… … Энциклопедия юриста
ОБСТОЯТЕЛЬСТВА, СМЯГЧАЮЩИЕ НАКАЗАНИЕ — перечисленные в уголовном законе (ст. 61 УК РФ) обстоятельства, подлежащие, согласно предписаниям общих начал назначения наказания, обязательному учету при выборе конкретной меры. наказания виновному. В ч. 1 ст. 61 У К РФ содержится перечень О.,… … Словарь-справочник уголовного права
Обстоятельства увеличивающие и уменьшающие вину — такие сопровождающие преступное деяние обстоятельства, которые видоизменяют, в ту или другую сторону, нормальный, положенный в законе размер ответственности за данное деяние, или обуславливают назначение судом maximum a или minimum a наказания,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ОБСТОЯТЕЛЬСТВА НЕПРЕДВИДЕННЫЕ — CONTIN GENCIESСуществующее условие, сложившаяся ситуация или ряд обстоятельств, для к рых характерна неопределенность относительно возможных прибылей или убытков предприятия, разрешимая при наступлении или ненаступлении каких либо событий в… … Энциклопедия банковского дела и финансов
ОБСТОЯТЕЛЬСТВА, ИСКЛЮЧАЮЩИЕ ПРОВЕДЕНИЕ РЕФЕРЕНДУМА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ — указанные в федеральном законе обстоятельства (государственно правовые факты) или условия, при наличии которых референдум не может быть проведен. Законом запрещено проведение референдума в условиях военного или чрезвычайного положения, введенного … Энциклопедический словарь «Конституционное право России»
Предлагаемые обстоятельства — Предлагаемые обстоятельства обстоятельства, жизненная ситуация, условия жизни действующего лица театральной постановки или фильма, в которые должен себя в своём воображении поместить актёр, исполняющий роль этого лица. Выделяют… … Википедия
Обособленные обстоятельства — 1. Деепричастный оборот, как правило, обособляется независимо от места, занимаемого им по отношению к глаголу сказуемому, например: Идя рядом с ним, она молчала, с любопытством и удивлением смотрела на него (Горький); Радость, вступая в один … Справочник по правописанию и стилистике
Обособленные обстоятельства — 1. Деепричастный оборот, как правило, обособляется независимо от места, занимаемого им по отношению к глаголу сказуемому, например: Идя рядом с ним, она молчала, с любопытством и удивлением смотрела на него (Горький); Радость, вступая в один … Справочник по правописанию и стилистике