Перевод: с русского на таджикский

с таджикского на русский

утку

  • 1 сбить

    сов.
    1. кого-что зада ғалтондан (афтондан, баровардан); сбить с ног кого-л. касеро зада ғалтондан; сбить яблоко с ветки себро зада афтондан; сбить замок с двери қулфи дарро зада баровардан
    2. что кунд (фит, суда, хӯрда) кардан; сбить подковы о камни наълҳоро ба санг зада фит кардан; сбить каблуки пошнаро фит кардащ сбить дорогу роҳро дағарбуғур (вайрон) кардан // разг. (стереть кожу) озурдан; сбить пятку пошнаи поро озурдан
    3. кого-что бо тир зада ғалтондан, бо тир захмдор кардан, бо тир куштан; сбить утку мурғобиро тир зада куштан; сбить самолёт самолётро зада афтондан
    4. кого-что (оттеснить) фишор дода баровардан, танг карда баровардан
    5. кого-что с чего задан, баровардан; сбить с дороги аз роҳ задаи
    6. кого перен. разг. саросема кардан, гап гум кунондан; ученика сбили трудные вопросы саволҳои мушкил талабаро саросема карданд
    7. что кам (паст) кардан, фуровардан; сбить пламя алангаро паст кардан; сбить температуру ҳароратро фуровардан; сбить цену нархро фуровардан
    8. что сохтан; сбить ящик для посылки барои посылка қуттӣ сохтан
    9. кого-что разг. ҷамъ (тӯб) кардан; собаки сбили овец в кучу сагҳо гӯсфандонро ба як ҷо тӯб карданд
    10. что кафк кунондан, гуппӣ задан; кашидан, кофта-кофта ғафстар (қуюқтар) кардан; сбить пену кафк кунондан; сбить масло маска ҷудо кардан <> сбить с толку кого-л. 1) (запутать) майнаи касеро гиҷ кардан, касеро гаранг кардан; 2) (толкнуть на чтосбитьл. плохое) касеро аз роҳ баровардан, касеро гумроҳ (бероҳа) кардан; \сбить с пути то же, что \сбить с толку 2)

    Русско-таджикский словарь > сбить

  • 2 утка

    ж
    1. ӯрдак, мурғобӣ; дикая утка мурғобии ёбоӣ; домашняя утка мурғобии хонагӣ
    2. перен. хабари (овозаи) дурӯғ; пустить утку овозаи дуруғ паҳн кардан
    3. мед. зарфи пешоб

    Русско-таджикский словарь > утка

См. также в других словарях:

  • Рыбку да утку встанью взять, а малых деток Бог дает. — Рыбку да утку встанью взять, а малых деток Бог дает. См. ДЕТИ РОДИНЫ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Либо дупеля, либо пуделя. Либо утку хлоп, либо парня в лоб. — Либо дупеля, либо пуделя. Либо утку хлоп, либо парня в лоб. См. ИГРЫ ЗАБАВЫ ЛОВЛЯ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • пустить утку — См …   Словарь синонимов

  • полоса по утку — Местный порок ткани в виде полосы во всю ширину ткани из за различной линейной плотности нитей и пряжи, цвета утка или от декатира. [ГОСТ 25506 82] Тематики изделия текстильной промышленности Обобщающие термины специфические пороки тканей …   Справочник технического переводчика

  • Гонять утку — Жарг. мол. Шутл. Онанировать. Максимов, 92 …   Большой словарь русских поговорок

  • Наступить на утку — Жарг. мол. Шутл. С шумом выпустить газы во время ходьбы. Вахитов 2003, 109 …   Большой словарь русских поговорок

  • Покупать утку — Сиб. Шутл. ирон. Свататься. ФСС, 144 …   Большой словарь русских поговорок

  • Пускать/ пустить утку — Разг. Распространять какую л. ложную информацию. ЗС 1996, 356 …   Большой словарь русских поговорок

  • утка́ть — утку, уткёшь; прош. уткал, ла, ло; прич. страд. прош. утканный, кан, а, о; сов., перех. разг. То же, что заткать …   Малый академический словарь

  • уткать — утку/, уткёшь,; утка/л, ла/, ло; у/тканный; у/ткан, а, о; св. что Покрыть тканым узором, заткать …   Словарь многих выражений

  • ГАЗЕТНАЯ УТКА — Способы смыслового переноса, так называемые «внутренние формы» слов историчны и национальны. В них выражается национальный стиль, дух и миропонимание эпохи, социальной среды. Поэтому чужеязычное влияние особенно резко выступает в тех словесных… …   История слов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»