Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

усечь

  • 21 obciąć

    глаг.
    • взрезать
    • вырезать
    • изрезать
    • кроить
    • обрезать
    • обрезывать
    • отрезать
    • отсекать
    • пересекать
    • подрезать
    • порезать
    • прекращать
    • прерывать
    • прорубать
    • разделывать
    • резать
    • рубить
    • сокращать
    • тесать
    • удалять
    • укорачивать
    • уменьшать
    • урезать
    • усечь
    * * *
    obci|ąć
    obetnę, obetnie, obetną, obetnij, \obciąćety сов. 1. обрезать;

    \obciąć paznokcie обрезать (подрезать, подстричь) ногти;

    2. обрубить, обсечь;

    \obciąć gałęzie обрубить сучья;

    3. перен. урезать;

    \obciąć budżet сократить бюджет; \obciąć fundusze уменьшить ассигнования;

    4. pot. (na egzaminie) срезать (на экзамене);
    ● \obciąć skrzydła komuś подрезать (подсечь) крылья
    +

    2. obrąbać 3. okroić 4. ściąć, oblać

    * * *
    obetnę, obetnie, obetną, obetnij, obcięty сов.
    1) обре́зать

    obciąć paznokcie — обре́зать (подре́зать, подстри́чь) но́гти

    2) обруби́ть, обсе́чь

    obciąć gałęzie — обруби́ть су́чья

    3) перен. уре́зать

    obciąć budżet — сократи́ть бюдже́т

    obciąć fundusze — уме́ньшить ассигнова́ния

    4) pot. ( na egzaminie) сре́зать ( на экзамене)
    Syn:
    obrąbać 2), okroić 3), ściąć, oblać 4)

    Słownik polsko-rosyjski > obciąć

  • 22 skapować

    глаг.
    • смекнуть
    * * *
    сов. разг. смекнуть, усечь
    +

    skapować się, pojąć, zorientować się, zrozumieć

    * * *
    сов. разг.
    смекну́ть, усе́чь
    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > skapować

  • 23 załapać

    глаг.
    • захватить
    • поймать
    * * *
    załap|ać
    \załapaćie, \załapaćany сов. 1. поднять (петлю);

    \załapać oczko поднять петлю (в трикотажном изделии);

    2. (pojąć, zrozumieć) разг. схватить, понять, усечь;
    3. (zdobyć, otrzymać) разг. получить, раздобыть
    * * *
    załapie, załapany сов.
    1) подня́ть (пе́тлю́)

    załapać oczko — подня́ть пе́тлю́ ( в трикотажном изделии)

    2) (pojąć, zrozumieć) разг. схвати́ть, поня́ть, усе́чь
    3) (zdobyć, otrzymać) разг. получи́ть, раздобы́ть

    Słownik polsko-rosyjski > załapać

  • 24 pokapować\ się

    сов. прост. смекнуть, сообразить, усечь
    +

    kapnąć się, połapać się, zorientować się, zrozumieć

    Słownik polsko-rosyjski > pokapować\ się

  • 25 ԾԵՐԱՏԵԼ

    եցի 1. Отсечь, усечь. 2. (գղտնտ.) Чеканить (растение).

    Armenian-Russian dictionary > ԾԵՐԱՏԵԼ

  • 26 se mettre qch dans le coco

    канад. понять, усечь, забрать себе в голову

    Dictionnaire français-russe des idiomes > se mettre qch dans le coco

  • 27 trouver jointure à

    1) уст. найти способ, средство для того, чтобы...
    2) прост. понять, усечь

    Dictionnaire français-russe des idiomes > trouver jointure à

  • 28 coscarse de

    гл.
    прост. усекать (понимать), усечь (понять)

    Испанско-русский универсальный словарь > coscarse de

  • 29 уцінаць

    уцінаць, уцяць што
    усекать, усечь; отрубать, отрубить

    Беларуска-расейскі слоўнік > уцінаць

  • 30 csonkol

    [\csonkolt, \csonkoljon, \csonkolna] 1. orv. ампутировать, усекать/усечь;
    2. mgazd. (fa koronáját) срезать, срезывать/срезать

    Magyar-orosz szótár > csonkol

  • 31 levág

    I
    ts. 1. vmit vmiről срезывать v. срезать/срезать v. снимать/снять что-л. с чего-л., отсекать/отсечь v. biz. отхватывать/отхватить что-л. от чего-л.; (késsel, fűrésszel) отрезывать/отрезать; (fejszével) отрубать/отрубить; (fűrésszel) спиливать/спилить; (egy részt) подрубать/подрубить; (megkurtít) обсекать/ обсечь; (lefarag) подтёсывать/подтесать,обрубать/обрубить; (lehasít) откалывать/отколоть; (lekanyarít) откраивать/откроить; (1еnyes) подрезать v. подрезывать/подрезать; (alul v. alulról) подрубать/подрубить;

    rézsutosan \levág — скашивать/скосить;

    \levágja vminek a végét — подрубать/подрубить; \levágja a száraz ágat — отсекать/отсечь сухую ветку; \levágja a ruha alját — урезывать полы одежды; gallyakat vág le a fáról — срезать v. срезывать/срезать ветки с дерева; \levágja a gombokat a régi zakóról — снять пуговицы со старого пиджака; vágj le nekem egy darab kenyeret — отрежь мне кусок хлеба; \levág a kötélből — обсекать/обсечь верёвку; \levágja a szelvényeket — стричь купоны; fejszével \levágja az ujját — отрубить палец топором;

    2. (ollóval) стричь, выстригать/востричь; (körmöt) посптригать/постричь; (hajat, szőrt) остригать/ остричь, biz. обстригать/обстрычь;

    tövig \levág (pl. körmöt) — застригать/застричь \levágja a körmeit стричь ногти; подстригать/подстричь ногти; обрезывать v. обрезать/обрезать ногти;

    \levágja a haját (magának v. másnak) — подрезать v. стричь волосы; teljesen \levágja a haját vkinek — обрезать волосы кому-л.;

    3. orv. (amputál) ампутировать, усекать/усечь;

    vkinek \levágja a karját — отрезать v. снять руку кому-л.;

    4.

    \levágja a fejét vkinek — отрубать/отрубить v. снимать/ снять голову кому-л.;

    5. (testrészt, pl. villamos) сносить/снести;

    \levágja vkinek a fejét — снести голову кому-л.;

    6.

    kaszával \levág — косить, подкашивать/подкосить; (bizonyos mennyiséget, pl. füvet) накашивать/накосить, mgazd. нажинать/нажать;

    7. (embert, állatot megöl) бить/убить, разить; (embert leterít) укладывать/уложить; (állatot) резать/зарезать, забивать/забить; (leszúr) колоть/заколоть; (lekaszabol) ссекать/ссечь; (bizonyos mennyiségben) накалывать/наколоть; (sorra/mind) перебивать/перебить;

    tyúkot \levág — резать кур; (szarvas)marhát \levág забивать/забить v. (leszúr) перекалывать/переколоть скот;

    húsz marhát \levág (a vágóhídon) — забить двадцать голов скота;

    8. (ledob) бросить на землю;

    dühösen \levágta a zsákot a földre — он со злобой бросил мешок на землю;

    9.

    \levág a lábáról — свалить v. сшибить с ног;

    10. átv. (szóval, tettel) рубить; (lekritizál) раскритиковать;

    a darabot az újságokban alaposan \levágták — пьесу раскритиковали в газетах;

    11.

    átv., biz. nagy beszédet vágott le — он выступил с большой речью;

    12. argó.

    a) (tönkretesz) — разорить;

    b) (kölcsönnel) выжать с кого-л. что-л.;

    13.

    ritk. \levágja a kalapját a szemére — надвинуть шляпу на глаза;

    II
    tn. 1. (villám) ударить/ударить;
    2. (madár) броситься; 3. (letér) сбиваться/сбиться в сторону; (lerövidíti az utat) пересекать/ пересечь дорогу; III

    1. \levágja magát tó levágódik 1., 2. \levágta magát a székre — он бросился на стул

    Magyar-orosz szótár > levág

  • 32 blicken

    vr
    1. молод, понимать, "усечь". Ich blick' den ganzen Scheiß nicht!
    Ich hab das sofort geblickt, was du vorhast.
    2.: sich blicken lassen показываться. Du solltest dich mal wieder blicken lassen. Man hat lange nichts von dir gehört.
    Sie läßt sich überhaupt nicht mehr bei uns blicken.
    Wo der Schauspieler sich blicken läßt, wird er angesprochen.
    3.: das läßt tief blik-ken это говорит о многом, это наводит на размышления. Seine Äußerung während der letzten Diskussion läßt tief blicken.
    Du hast ja tolle Augenränder, das läßt ja tief blicken.
    Deine Bemerkungen in der Aussprache lassen ja tief blik-ken.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > blicken

  • 33 Checken

    [tj-] vt
    а) фам. смекнуть, сообразить, "усечь". Hast du endlich gecheckt, daß ich hier der Boß bin?
    Na, haste gecheckt, was ich dir sage?
    Der hat die Aufgabe immer noch nicht gecheckt.
    Die checkt das echt nicht, daß ich nichts mehr von ihr will.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Checken

  • 34 durchticken

    vt молод, сообразить, "усечь". Moment mal, das muß ich erst mal voll durchticken.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > durchticken

  • 35 intus:

    etw. intus haben
    а) уловить, понять, усвоить, запомнить. Endlich hat er die Konjugation [die Vokabeln, Formeln] intus.
    Nachdem er mir alles noch einmal erklärt hat, habe ich es jetzt endlich intus.
    Hast du den Stoff der vergangenen Woche schon intus? Morgen ist Leistungskontrolle.
    б) съесть, выпить что-л., наполнить желудок. Ich habe heute noch nichts intus, muß jetzt unbedingt was essen, sonst falle ich noch vor Hunger um.
    Ich habe zwar schon eine ganze Menge von den guten Sachen intus, aber wenn es sein muß, koste ich auch noch mal von der Schokoladentorte.
    Er hat schon zwei Teller Eintopf intus. einen intus haben подвыпить, быть навеселе. Er hat so viel Blödsinn zusammengeredet, weil er einen intus hatte.
    Nimm ihm mal die Autoschlüssel weg! Er hat schon einen intus.
    Der hat schon so viel intus, daß er nicht mehr geradeaus gehen kann. etw. intus kriegen
    а) понять, усвоить, "усечь". Der Lehrer hat uns die Regel schon so oft erklärt, ich kriege sie aber nicht intus.
    Die Deklination der Substantive kann ich einfach nicht intus kriegen,
    б) справиться с едой, съесть, выпить. Gib mal die letzte Suppe dem Großen! Der kriegt sie auch noch intus.
    So ein volles Glas kriege ich wirklich nicht auf einmal intus.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > intus:

  • 36 kapieren

    vf смекнуть, "усечь". Er hat das [die Aufgabe, die Geschichte] sehr schnell kapiert.
    Wann wirst du das endlich kapiert haben! Dreimal habe ich es dir schon erklärt.
    Kapierst du denn das nicht?! Das ist doch ganz einfach.
    Das kapierst du ja doch nicht. Warum soll ich dir das erst erklären?!
    Hast du alles richtig kapiert, oder soll ich es dir nochmal erklären?
    Kapiert! Kapiert! Ich kann jetzt allein weiterrechnen. Brauchst mir nicht mehr zu helfen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > kapieren

  • 37 Leitung

    f. die Leitung ist kaputt голова не соображает
    крыша поехала. Mir scheint, die Leitung ist bei ihm kaputt. Er begreift auch rein gar nichts, die Leitung funktioniert голова соображает, котелок варит. Funktioniert nun die Leitung? Oder muß ich alles noch mal erklären? eine lange Leitung haben быть непонятливым, быть тугодумом, медленно соображать. "Hast du es verstanden?" — "Nein!" — "Hast du aber eine lange Leitung!"
    Der hat eine lange Leitung. Dem mußt du alles zehnmal wiederholen, bis er es kapiert hat. auf der Leitung stehen [sitzen] не усечь, не понять, не соображать. Ich glaube, sie hat die Hauptsache nicht verstanden. Na ja, sie steht wieder mal auf der Leitung, lausig lange Leitung (
    1.
    1.L., I3, 1 hoch drei) фам. смекалка замедленного действия. "Warum lacht der denn nicht?" — "L.
    1. L. (lausig lange Leitung)! Er kapiert immer alles etwas später [Bei dem fällt der Groschen immer etwas später]." gehen Sie aus der Leitung! повесьте трубку! (телеф.) jmd. ist in der Leitung кто-то вклинился в телефонный разговор, die Leitung ist tot нет связи
    ничего не слышно.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Leitung

  • 38 löffeln

    vt meppum. огран. фам.
    1. понимать, смекать
    "усечь". Hat er nun endlich gelöffelt? Er ist ja wirklich schwer von Карее!
    Nach allen Regeln der Kunst habe ich schon versucht, ihr das Problem zu erklären. Sie hat es aber immer noch nicht gelöffelt!
    2. дать по балде, задать кому-л. Sei nicht so frech, sonst löffle ich dir eine!
    Ich löffle dir gleich eine, wenn du diesen Ausdruck noch mal in den Mund nimmst!

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > löffeln

  • 39 packen

    1.
    а) vt укладывать, укутывать
    das Kind [den Kranken] ins Bett packen уложить ребёнка [больного] в постель. Der Junge hat hohes Fieber. Pack ihn fest in die Decke! Укутай его в одеяло!
    б) vr. sich ins Bett [aufs Sofa] packen улечься в постель [на диван].
    2. vt загнать, набить (битком), затолкать кого-л. во что-л.
    die Flüchtlinge in Baracken packen
    eine große Menge Fahrgäste in zwei Wagen packen, etw. ist gepackt voll что-л. битком набито. Der Wartesaal ist gepackt voll. Zwei Züge haben Verspätung.
    Die Disko ist so gepackt, daß sich die Leute kaum bewegen können.
    3. vt схватить. Am vergangenen Wochenende gelang es der Polizei, in einer Razzia eine Bande von Autodieben zu packen, es hat mich gepackt я свалился, меня прихватило (я заболел). Die ersten Wochen blieb ich von der Grippewelle verschont. Dann aber hat es mich doch gepackt!
    Ich merkte zunächst nichts von Seekrankheit. Dann packte es mich auch.
    4. vt охватывать (о каком-л. чувстве). Da packte mich erneut die Stinkwut.
    Dann packt es ihn nach und nach gewaltsam, er weint, weint.
    Zorn packte mich, daß niemand Notiz von mir nahm.
    Die beiden hat es ganz schön gepackt. Они влюбились.
    5. vt справиться с чём-л.
    успеть вовремя куда-л.
    den Bus, einen Anschluß gerade noch packen успеть на автобус, успеть пересесть на поезд
    die Lehre [Schule] packen одолеть учёбу
    packen wir's noch? поспеем ли мы?
    справимся ли мы с этим?
    Diese Woche haben wir noch viel zu tun. Aber wir packen es schon.
    Der hat es nämlich nicht gepackt in seinem Leben. Жизнь у него не сложилась.
    6. vt спорт, жарг. победить. Wir glaubten, auch diesen Gegner packen zu können.
    7. фам. "схватывать", понимать, "усечь". Hast du's endlich gepackt?
    Er packt's nicht, wie wichtig das ist.
    8. vr фам. убираться, проваливать. Pack dich (zum Teufel)!
    Er soll sich packen, der olle Schwindler!
    Du hast mich sehr geärgert, pack dich!
    Packt euch! Keinen Pfennig bekommt ihr von mir!

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > packen

  • 40 raffen

    vi (h) i. отхватывать, хапать. Sie rafften an sich, was sie erreichen konnten.
    2. "усечь", понять. Hast du es endlich gerafft?

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > raffen

См. также в других словарях:

  • УСЕЧЬ — УСЕЧЬ, усеку, усечёшь, усекут, прош. вр. усек, усекла, совер. (к усекать), что (книжн.). Отсечь, отсечением укоротить. Усечь конус (сделать его усеченным, см. усеченный во 2 знач.; мат.). Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • усечь — застать, заметить, схватить, заприметить, раскумекать, подметить, уяснить себе, уяснить, уразуметь, осмысливать, смекнуть, разгадать, урезать, догнать, сократить, понять, отсечь, просечь, уловить, укоротить, углядеть, раскусить, догадаться, дойти …   Словарь синонимов

  • УСЕЧЬ 1 — УСЕЧЬ 1, еку, ечёшь, екут; ёк, екла; екший; ечённый ( ён, ена); сов., что. Отсекая, укоротить, а также (устар.) вообще отсечь. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • УСЕЧЬ 2 — УСЕЧЬ 2, еку, ечёшь, екут; ёк, екла; ёкший; сов. (прост.). Понять, уразуметь. Усёк теперь, на что он намекает? Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • усечь — УСЕЧЬ, еку, ечёшь, екут; ёк, екла; екший; ечённый ( ён, ена); совер., что. Отсекая, укоротить, а также (устар.) вообще отсечь. | сущ. усечение, я, ср. и усекновение, я, ср. (устар. высок.). II. УСЕЧЬ, еку, ечёшь, екут; ёк, екла; ёкший; совер.… …   Толковый словарь Ожегова

  • усечь — усечь, усеку, усечёт (неправильно усекёт), усекут; прош. усёк (устарелое усек), усекла, усекло, усекли и устарелое усекла, усекло, усекли; прич. усёкший и усекший; дееприч. усёкши и усекши …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • усечь — УСЕКАТЬ, аю, аешь; несов. (сов. УСЕЧЬ, еку, ечёшь или екёшь), кого что (или усекать момент, усекать эпизод). Заставать, видеть, успевать разглядеть, различать. Ср. общеупотр. прост. в зн. понять, уразуметь; Возм. Передел. засечь, 1 …   Словарь русского арго

  • усечь момент — застать, увидеть Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • Усечь — сов. перех. см. усекать I Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • усечь — усечь, усеку, усечём, усечёшь, усечёте, усечёт, усекут, усёк, усекла, усекло, усекли, усеки, усеките, усёкший, усёкшая, усёкшее, усёкшие, усёкшего, усёкшей, усёкшего, усёкших, усёкшему, усёкшей, усёкшему, усёкшим, усёкший, усёкшую, усёкшее,… …   Формы слов

  • усечь — ус ечь 1, усек у, усечёт, усек ут; прош. вр. усёк и ус ек, усекл а (отсекая, укоротить) …   Русский орфографический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»