Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

умирам

  • 41 broil

    {brɔil}
    I. 1. пека на огън/скара
    2. прен. горещо ми е, умирам/изгарям от жега
    a BROILing day зноен ден
    BROILing sun жарко/палещо слънце
    it's BROILing hot in this room в тази стая е адски горещо/не се търпи от горещина
    II. 1. печене на огън/скара
    2. печено на огън/скара
    III. n кавга, свада, препирня, сбиване
    * * *
    {brъil} v 1. пека на огън/скара; 2. прен. горещо ми е, умирам/и(2) n 1. печене на огън/скара; 2. печено на огън/ скара. {3} n кавга, свада, препирня; сбиване.
    * * *
    сбиване; свада; пека; кавга;
    * * *
    1. a broiling day зноен ден 2. broiling sun жарко/палещо слънце 3. i. пека на огън/скара 4. ii. печене на огън/скара 5. iii. n кавга, свада, препирня, сбиване 6. it's broiling hot in this room в тази стая е адски горещо/не се търпи от горещина 7. печено на огън/скара 8. прен. горещо ми е, умирам/изгарям от жега
    * * *
    broil[brɔil] I. v 1. пека (на скара); 2. прен. горещо ми е, умирам от жега; \broiling day горещ, зноен ден; \broiling sun жарко слънце; it's \broiling hot in this room не се седи от горещина в тази стая; 3. прен. ам. горя, изгарям от нетърпение; неспокоен, нервен съм; II. n печено на скара месо, скара. III. n кавга, свада, караница, сбиване, бой; VI. v ам. скарвам се, сбивам се.

    English-Bulgarian dictionary > broil

  • 42 decease

    {di'si:s}
    I. n смърт, кончина
    II. v умирам
    * * *
    {di'si:s} n смърт, кончина.(2) {di'si:s} v умирам.
    * * *
    смърт; кончина;
    * * *
    1. i. n смърт, кончина 2. ii. v умирам
    * * *
    decease[di´si:s] книж. I. n смърт, край, кончина; II. v умирам.

    English-Bulgarian dictionary > decease

  • 43 dog

    {dɔg}
    I. 1. куче, пес, псе
    2. мъжко животно, самец, мъжкар
    3. разг. човек, веселяк
    jolly DOG веселяк, шегаджия
    lucky DOG щастливец, късметлия
    sly DOG хитрец, мушморок
    gay DOG веселяк, бонвиван, любовчия, женкар
    lazy DOG лентяй, мързелан
    clever DOG умник
    dumb DOG мълчаливец
    surly DOG сърдит/намусен човек, грубиян
    lame DOG безпомощен човек, нещастник
    4. негодник, тип, свиня, мръсник (и dirty DOG)
    5. рl надбягване на хрътки
    6. рl ам. sl. крака
    7. the Greater/Lesser DOG астр. Голямото/Малкото куче
    8. aм. sl. нещо долнокачествено, боклук, малко търсена стока
    9. ам. sl. грозна жена, грозотия
    10. andiron
    11. клещи за гвоздей, керпеден
    12. райбер, кука, резе, мор. кука за изопване въжетата на платната
    barking DOGs seldom bite куче, което лае, не хапе
    DOG eat DOG безскрупулна конкуренция
    DOG does not eat DOG гарван гарвану око не вади
    every DOG has his day на всеки му излиза късметът
    give a DOG a bad/ill name and hang him кога викнат на едно куче бясно, и да не е, бяс го хваща
    let sleeping DOGs lie не си търси белята, не повдигай неприятни въпроси, да спи зло под камък
    you cannot teach an old DOG new tricks от старо дърво обръч не става
    to cast/send/throw/give to the DOGs изхвърлям на боклука, пропилявам, прахосвам
    to go to the DOGs отивам по дяволите, пропадам
    to die DOG for someone ам. безпределно съм предан на някого
    DOG in the manger завистник, човек, който разваля удоволствието на други от нещо, което за самия него е без значение
    the DOGs of war спътниците/ужасите на войната
    to help a DOG over a stile помагам някому в нужда
    dead DOG за нищо негоден/никому ненужен предмет/човек
    to put on DOG важнича, продавам фасони
    to die a DOG's death умирам като куче
    there is life in the old DOG yet в него има още хляб, не е още за изхвърляне
    not to have a DOG's chance нямам ни най-малък шанс за успех
    DOG's dinner/breakfast разхвърляна работа, каша
    like a DOG's dinner sl. много елегантно (облечен, нареден и пр.)
    to take a hair of the DOG that bit you пийвам си, за да ми мине махмурлукът
    like a DOG with two tails много доволен
    to try it on the DOG опитвам най-напред на кучето (за храна и пр.), ам. проверявам успеха (на представление и пр.) пред по-невзискателна публика
    II. 1. вървя по дирите/петите на, следя, проследявам, гоня с кучета
    2. прен. преследвам
    to be DOGged by ill fortune нещастието ме преследва
    3. затварям с резе, запъвам
    * * *
    {dъg} n 1. куче, пес, псе; 2. мъжко животно, самец, мъжкар;. раз(2) {dъg} v (-gg-) 1. вървя по дирите/петите на, следя, проследяв
    * * *
    резе; райбер; самец; пес; псе; запъвам; кука; куче;
    * * *
    1. 1 клещи за гвоздей, керпеден 2. 1 райбер, кука, резе, мор. кука за изопване въжетата на платната 3. andiron 4. aм. sl. нещо долнокачествено, боклук, малко търсена стока 5. barking dogs seldom bite куче, което лае, не хапе 6. clever dog умник 7. dead dog за нищо негоден/никому ненужен предмет/човек 8. dog does not eat dog гарван гарвану око не вади 9. dog eat dog безскрупулна конкуренция 10. dog in the manger завистник, човек, който разваля удоволствието на други от нещо, което за самия него е без значение 11. dog's dinner/breakfast разхвърляна работа, каша 12. dumb dog мълчаливец 13. every dog has his day на всеки му излиза късметът 14. gay dog веселяк, бонвиван, любовчия, женкар 15. give a dog a bad/ill name and hang him кога викнат на едно куче бясно, и да не е, бяс го хваща 16. i. куче, пес, псе 17. ii. вървя по дирите/петите на, следя, проследявам, гоня с кучета 18. jolly dog веселяк, шегаджия 19. lame dog безпомощен човек, нещастник 20. lazy dog лентяй, мързелан 21. let sleeping dogs lie не си търси белята, не повдигай неприятни въпроси, да спи зло под камък 22. like a dog with two tails много доволен 23. like a dog's dinner sl. много елегантно (облечен, нареден и пр.) 24. lucky dog щастливец, късметлия 25. not to have a dog's chance нямам ни най-малък шанс за успех 26. pl ам. sl. крака 27. pl надбягване на хрътки 28. sly dog хитрец, мушморок 29. surly dog сърдит/намусен човек, грубиян 30. the dogs of war спътниците/ужасите на войната 31. the greater/lesser dog астр. Голямото/Малкото куче 32. there is life in the old dog yet в него има още хляб, не е още за изхвърляне 33. to be dogged by ill fortune нещастието ме преследва 34. to cast/send/throw/give to the dogs изхвърлям на боклука, пропилявам, прахосвам 35. to die a dog's death умирам като куче 36. to die dog for someone ам. безпределно съм предан на някого 37. to go to the dogs отивам по дяволите, пропадам 38. to help a dog over a stile помагам някому в нужда 39. to put on dog важнича, продавам фасони 40. to take a hair of the dog that bit you пийвам си, за да ми мине махмурлукът 41. to try it on the dog опитвам най-напред на кучето (за храна и пр.), ам. проверявам успеха (на представление и пр.) пред по-невзискателна публика 42. you cannot teach an old dog new tricks от старо дърво обръч не става 43. ам. sl. грозна жена, грозотия 44. затварям с резе, запъвам 45. мъжко животно, самец, мъжкар 46. негодник, тип, свиня, мръсник (и dirty dog) 47. прен. преследвам 48. разг. човек, веселяк
    * * *
    dog[dɔg] I. n 1. куче; пес, псе; house\dog домашно куче, куче пазач; toy \dog декоративно кученце; sporting ( gun) \dog ловджийско куче; 2. мъжко животно, мъжкар, самец; 3. разг., шег. човек; jolly \dog веселяк, шегаджия; lucky \dog щастливец, късметлия човек; sly \dog мушморок; a gay \dog веселяк, добър компаньон, бонвиван; любовчия, женкар; dirty \dog мръсен тип, скот; свиня; top \dog куче победител в борбата; прен. държава победителка; господар на положението; under \dog победено куче; прен. загубилата страна, "падналият"; yellow \dog подъл човек, презряно същество; dumb \dog мълчалив (неразговорчив) човек, темерут, събеседник, на когото думите се вадят с кука (ченгел) от устата; surly \dog сърдит, намръщен човек; грубиян; sea \dog морски вълк; war \dog ост. войник ветеран; big \dog ам. важна персона, големец, дерибей, човек, който коли и беси; 4. разг. "боклук", долнопробно нещо; грозна (досадна) жена; натрапница; 5. пиростия, саджак; 6. ударник, спусък на пушка; 7. клещи за гвоздей, керпеден; 8. райбер, кука; резе; 9. мор. кука за изопване въжетата на платната; 10. астр.: the Greater ( Lesser) Dog съзвездие Голямото (Малкото) куче (близо до Орион), the Hunting Dogs съзвездие близо до Голямата мечка; 11. attr мъжки (за животно); a \dog fox мъжка лисица; 12. attr долнопробен; просташки; нискокачествен; \dog Latin латински, говорен от простолюдието; barking \dogs seldom bite куче, което лае, не хапе; the \dog returns to his vomit човек отново се предава на старите си пороци; престъпника винаги се връща на местопрестъплението; a \dog' s dinner ( breakfast) разг. каша; бъркотия; мръсотия; \dog eat \dog безмилостна (жестока) конкуренция; every \dog has its day на всяко нещо му идва времето; и на нашата улица ще изгрее слънце; every \dog is a lion at home, every \dog is valiant at his own door всеки петел пее на собственото си бунище; в къщи и стените помагат; to put on the \dog ам. разг. обличам се (държа се) предизвикателно, търся показност; let sleeping \dogs lie не си търси белята, тя сама ще те намери; не повдигай неприятни въпроси; you cannot teach an old \dog new tricks старо дърво не се превива; to call off the \dogs променям неприятната тема на разговор; to cast ( send, throw) to the \dogs изхвърлям на боклука; пропилявам, прахосвам; to go to the \dogs отивам по дяволите; \dog in the manger прен. завистник, завистлив човек; to play the \dog in the manger показвам (проявявам) се като завистлив човек; кучето нито яде кокала, нито другиму го дава; the \dogs of war спътниците (ужасите) на войната; hot \dog! браво! to stay until the last \dog is hung оставам докрай; to talk a \dog's ( horse's, donkey's) hind leg off надувам някому главата с приказки, уморявам някого от приказки; a \dog and a pony show помпозно, бляскаво събитие; сензация; to try it on a \dog театр. показвам нова постановка отначало на провинциална сцена; a dead \dog прен. за нищо негоден предмет (човек); никому ненужен предмет (човек); to put on the \dog важнича, надувам се, "продавам фасони"; it rains ( pours) cats and \dogs вали като из ведро; to die a \dog's death умирам в позор и мизерия, умирам като куче; there is life in the old \dog yet в него има още хляб, той още не е за изхвърляне; a \dog's age дълго време; not to have a \dog's chance нямам ни най-малък изглед (шанс); he has not a word to throw at a \dog той е много затворен (мълчалив); II. v (- gg-) 1. вървя по дирите (петите), следя, проследявам; to \dog a person's footsteps вървя по петите на някого, следя някого отблизо; ставам сянка на някого; 2. прен. преследвам; he is \dogged by ill fealth непрекъснато боледува, не може да се отърве от болести; 3. затварям с резе, запъвам; to \dog down мор. затягам въжетата на платната.

    English-Bulgarian dictionary > dog

  • 44 expire

    {iks'paiə}
    1. издишвам
    2. книж. издъхвам, умирам
    3. изтичам, свършвам (за срок), губя валидност
    EXPIREd policy фин. просрочена полица
    the time of delivery EXPIREd on 19th May срокът за доставка изтече на 19 май
    * * *
    {iks'paiъ} v 1. издишвам; 2. книж. издъхвам, умирам; 3. изтича
    * * *
    замирам; изтичам; издишвам; издъхвам;
    * * *
    1. expired policy фин. просрочена полица 2. the time of delivery expired on 19th may срокът за доставка изтече на 19 май 3. издишвам 4. изтичам, свършвам (за срок), губя валидност 5. книж. издъхвам, умирам
    * * *
    expire[iks´paiə] v 1. издишвам; 2. умирам, замирам, угасвам, издъхвам, свършвам; предавам Богу дух; 3. свършвам се, изтичам (за срок); my passport is due to \expire in three months срокът на паспорта ми изтича след три месеца; \expired policy фин. просрочена полица; the ticket is ( has) \expired билетът не важи, билетът не е валиден.

    English-Bulgarian dictionary > expire

  • 45 game

    {geim}
    I. 1. игра, сп. мач
    pl състезания, игри
    a GAME of football футболен мач/игра
    to play a good/poor GAME at cards добър/лош играч съм на карти
    to be on/off one's GAME играя добре/лошо, съм/не съм във форма
    two can play at that GAME разг. ще видим кой ще надвие, ще ти го върна тъпкано
    2. сп. гейм, отделна игра (при тенис), манш (при бридж)
    3. сп. резултат (при тенис), спечелена игра
    GAME all, GAME and GAME по една игра, спечелена от двете страни
    4. шега, закачка
    to make GAME of вземам на подбив, присмивам се на
    5. хитрост, примка, уловка
    none of your little GAMEs! да ги нямаме такива! такива номера не ми минават
    6. план, проект, замисъл, тактика
    to play a deep GAME имам тайни замисли/планове
    to play a winning/losing GAME върви ми, ще успея/не ми върви, ще се проваля
    so that's your little GAME разкрих ти играта/тайните намерения
    the GAME is uр всичко e свършено/пропаднало
    his GAME is up свършено e с него
    7. ам. занимание, дейност
    the newspaper GAME журналистика, вестникарство
    the GAME of politics политическа дейност
    8. sl. the GAME крадене, проституция
    9. дивеч
    fair GAME разрешен лов, прен. прицел за всички
    the GAME is not worth the candle не си струва труда
    to play someone's GAME действувам в интерес на някого, наливам вода във воденицата му
    II. 1. смел, бояк
    to die GAME умирам като герой/геройски
    2. готов, съгласен (for)
    3. ловен, ловджийски, за лов
    III. v играя комар
    to GAME away проигравам на комар
    IV. a разг. сакат, куц
    * * *
    {geim} n 1. игра; сп. мач; pl състезания, игри; a game of football (2) {geim} а 1. смел, бояк; to die game умирам като герой/ геройски{3} {geim} v играя комар; to game away проигравам на комар. {4} {geim} а разг. сакат, куц.
    * * *
    уловка; примка; гейм; дивеч; закачка; замисъл; игра; мач;
    * * *
    1. a game of football футболен мач/игра 2. fair game разрешен лов, прен. прицел за всички 3. game all, game and game по една игра, спечелена от двете страни 4. his game is up свършено e с него 5. i. игра, сп. мач 6. ii. смел, бояк 7. iii. v играя комар 8. iv. a разг. сакат, куц 9. none of your little games! да ги нямаме такива! такива номера не ми минават 10. pl състезания, игри 11. sl. the game крадене, проституция 12. so that's your little game разкрих ти играта/тайните намерения 13. the game is not worth the candle не си струва труда 14. the game is uр всичко e свършено/пропаднало 15. the game of politics политическа дейност 16. the newspaper game журналистика, вестникарство 17. to be on/off one's game играя добре/лошо, съм/не съм във форма 18. to die game умирам като герой/геройски 19. to game away проигравам на комар 20. to make game of вземам на подбив, присмивам се на 21. to play a deep game имам тайни замисли/планове 22. to play a good/poor game at cards добър/лош играч съм на карти 23. to play a winning/losing game върви ми, ще успея/не ми върви, ще се проваля 24. to play someone's game действувам в интерес на някого, наливам вода във воденицата му 25. two can play at that game разг. ще видим кой ще надвие, ще ти го върна тъпкано 26. ам. занимание, дейност 27. готов, съгласен (for) 28. дивеч 29. ловен, ловджийски, за лов 30. план, проект, замисъл, тактика 31. сп. гейм, отделна игра (при тенис), манш (при бридж) 32. сп. резултат (при тенис), спечелена игра 33. хитрост, примка, уловка 34. шега, закачка
    * * *
    game adj разг. сакат, осакатен, недъгав; куц.
    ————————
    game [geim] I. n 1. игра; сп. мач; pl състезания, игри; the Olympic G.s Олимпийски игри; a \game of football ( tennis, cards) футболен мач, среща (игра на тенис, карти); a cat-and-mouse \game игра на котка и мишка; he plays a good ( poor) \game of cards той е добър (лош) играч на карти; to play the \game играя по правилата, спазвам правилата; прен. прям (откровен, честен, искрен) съм; to play ( beat) s.o. at their own \game връщам със същата монета; каквото повикало, това се обадило; to have the \game in o.'s hands сигурен съм в победата, вързано ми е в кърпа; to be off o.'s \game играя лошо, не съм във форма; to be on o.'s \game играя добре, във форма съм; that's a \game two people can play разг. ще видим кой ще надвие, мога да си върна със същото; 2. сп. отделна игра (при тенис, баскетбол); партия (при карти); 3. сп. гейм (при тенис, баскетбол); спечелена игра; drawn \game, \game all наравно, с равен резултат; he leads by 4 games той води с 4 гейма; 4. шега, закачка, разг. дивотия; to make \game of присмивам се на, осмивам, вземам на подбив; 5. хитрост; примка, уловка, капан; none of your ( little) \games! без фокуси! не ми минават твоите номера! да ги нямаме такива! deep \game сложна игра; double \game двуличие, лицемерие, двойна игра; to play the numbers \game прекалявам със статистическите данни, използвам прекалено много цифри (за да объркам слушателите); to play a waiting \game изчаквам, имам изчаквателна тактика; 6. план, проект, замисъл, намерение; the \game is up планът пропадна; to play a winning ( losing) \game върви ми, ще успея (не ми върви, ще пропадна); to give the \game away разг. разприказвам се, издавам тайната (номера); to be ahead of the \game разг. 1) намирам се в изгодна позиция; 2) пристигам по-рано от определеното време; the \game is not worth the candle не си струва труда; to have the \game in o.'s hands държа козовете в ръцете си, господар съм на положението, държа нещата под контрол; skin \game 1) юмручен бой; 2) прен. борба до смърт; 3) sl мошеничество, измама; to play s.o.'s \game действам в интерес на някого; наливам вода в мелницата му; the same old \game старата песен; to be on the \game проституирам; II. adj 1. енергичен, смел, активен; to die \game умирам, но не се предавам; 2. готов; I am \game for anything готов съм на всичко; от нищо не ме е страх, не се боя, ербап съм; III. v играя хазартни игри; to \game away проигравам.IV. n дивеч; easy \game лесна плячка; прен. доверчив човек; fair \game разрешен лов, открит за лов (на определени животни); прен. открит за критика (за човек, институция); forbidden \game прен. човек, който не може да бъде критикуван.

    English-Bulgarian dictionary > game

  • 46 hence

    {hens}
    I. 1. оттук
    to go/depart HENCE умирам
    HENCE with махнете, изнесете
    2. отсега, след
    a month HENCE след един месец (отсега)
    3. следователно, прочее, от това следва, че
    HENCE his anger оттам и гневът му
    II. int ост. вън!
    * * *
    {hens} adv книж. 1. оттук; to go/depart hence умирам; hence with махнет(2) {hens} int ост. вън!
    * * *
    следователно; отсега; оттук; прочие;
    * * *
    1. a month hence след един месец (отсега) 2. hence his anger оттам и гневът му 3. hence with махнете, изнесете 4. i. оттук 5. ii. int ост. вън! 6. to go/depart hence умирам 7. отсега, след 8. следователно, прочее, от това следва, че
    * * *
    hence [hens] I. adv книж. 1. оттук; to go ( depart) \hence умирам; get thee \hence! ост. махай се оттук! изчезвай! да те няма! 2. отсега, след; a month \hence след един месец; 3. следователно, и така; прочие; от това следва, че; \hence his anger оттам и гневът му, това е причината за гнева му; II. int ост. вън!

    English-Bulgarian dictionary > hence

  • 47 hook

    {huk}
    I. 1. кука, ченгел, кукичка (на телено копче)
    HOOK and eye телено (мъжко и женско) копче
    2. въдица (и прен.)
    3. канджа
    4. сърп, крив нож
    5. Остра извивка, завой (на река), геогр. нос
    6. голф, крикет кос удар, бокс къс удар със свит лакът
    7. pl sl. пръсти
    a by HOOK or by crook с всички средства, така. или иначе, по един или друг начин
    HOOK, line and sinker пълно, напълно, цялостно
    to be on the HOOK разг. в затруднение/натясно съм
    to be/get off the HOOK излизам от затруднение, отървавам се от беда/неприятност
    to drop off/pop off the HOOKs sl. умирам, пуквам
    off the HOOKs преодолял трудностите, откачен (за телефонна слушалка)
    to go off one's HOOKs полудявам, извън себе си съм, умирам, хвърлям топа
    to go on one's own HOOK sl. действувам caмостоятелно/по свой почин/решително/смело
    to sling/take one's HOOK sl. офейквам, плюя си на петите
    (обик. imper или int) sling your HOOK! да те няма! Махай се! вън!
    II. 1. хващам (риба с въдица, и прен.)
    2. закачам (се), окачам, окачвам (на кука)
    3. свивам (се), извивам се във вид на кука, свивам (пръсти)
    4. закопчавам (се) (за дреха)
    5. sl. пипам, крада на дребно
    6. бокс удрям отстрани със свит лакът, голф, крикет удрям (топката) косо/наляво
    7. ам. правя черга с клупчета прежда и пр., прекарана с кука през канава
    to HOOK it sl. офейквам
    hook on хващам се (to зa)
    to be/get HOOKed on sl. ставам наркоман, пристрастявам се към (нещо)
    hook up захващам/залавям с кука, скачвам, скачам, включвам (механизъм, международна телевизионна програма и пр.)
    сприятелявам се (with с)
    * * *
    {huk} n 1. кука, ченгел; кукичка (на телено копче); hook and eye те(2) {huk} v 1. хващам (риба с вьдица, и прен.); 2. закачам (се),
    * * *
    хитрец; ченгел; сърп; окачвам; окачам; въдица; гага; закачам; закопчавам; завой; кука; намушквам;
    * * *
    1. (обик. imper или int) sling your hook! да те няма! Махай се! вън! 2. a by hook or by crook с всички средства, така. или иначе, по един или друг начин 3. hook and eye телено (мъжко и женско) копче 4. hook on хващам се (to зa) 5. hook up захващам/залавям с кука, скачвам, скачам, включвам (механизъм, международна телевизионна програма и пр.) 6. hook, line and sinker пълно, напълно, цялостно 7. i. кука, ченгел, кукичка (на телено копче) 8. ii. хващам (риба с въдица, и прен.) 9. off the hooks преодолял трудностите, откачен (за телефонна слушалка) 10. pl sl. пръсти 11. sl. пипам, крада на дребно 12. to be on the hook разг. в затруднение/натясно съм 13. to be/get hooked on sl. ставам наркоман, пристрастявам се към (нещо) 14. to be/get off the hook излизам от затруднение, отървавам се от беда/неприятност 15. to drop off/pop off the hooks sl. умирам, пуквам 16. to go off one's hooks полудявам, извън себе си съм, умирам, хвърлям топа 17. to go on one's own hook sl. действувам caмостоятелно/по свой почин/решително/смело 18. to hook it sl. офейквам 19. to sling/take one's hook sl. офейквам, плюя си на петите 20. Остра извивка, завой (на река), геогр. нос 21. ам. правя черга с клупчета прежда и пр., прекарана с кука през канава 22. бокс удрям отстрани със свит лакът, голф, крикет удрям (топката) косо/наляво 23. въдица (и прен.) 24. голф, крикет кос удар, бокс къс удар със свит лакът 25. закачам (се), окачам, окачвам (на кука) 26. закопчавам (се) (за дреха) 27. канджа 28. свивам (се), извивам се във вид на кука, свивам (пръсти) 29. сприятелявам се (with с) 30. сърп, крив нож
    * * *
    hook [huk] I. n 1. кука, ченгел; кукичка (на телено копче); \hook and eye телено (мъжко и женско) копче; 2. въдица (и прен.); 3. канджа; 4. сърп, крив нож; 5. остра извивка, меандър, завой (на река); нос, земя, вдадена в море; 6. sl хитрец, измамник, крадец; 7. сп. кос удар (при голф, крикет); къс удар със сгънат лакът (в бокса); on o.'s own \hook сам, без чужда помощ; by \hook or by crook с всички средства; така или иначе; \hook, line and sinker пълно, напълно, изцяло, цялостно; on the \hook sl 1) в очакване, чакащ; 2) в опасно положение, изложен на голям риск; to get off the \hook отървавам се, откопчвам се, избавям се от затруднение; to sling o.'s \hook офейквам, духвам, изчезвам, омитам се; the telephone is ringing off the \hook телефонът ще се скъса от звънене; II. v 1. закачам, окачам, окачвам (up, on, upon, in); 2. свивам (се) във вид на кука; 3. хващам (риба с въдица и прен.); 4. (на)мушвам (с рога); 5. закопчавам; to \hook at the back закопчава се на гърба (отзад); 6. sl пипам, крада на дребно; 7. сп. удрям странично със свит лакът (в бокса); to \hook into заплитам се с, забърквам се с; to \hook it sl офейквам; to \hook o.'s fish оплитам си кошницата; измамвам някого;

    English-Bulgarian dictionary > hook

  • 48 intestate

    {in'testeit}
    I. 1. без завещание
    to die INTESTATE умирам, без да оставя завещание
    2. незавещан, свободен (за имот)
    II. n покойник, който не е оставил завещание
    * * *
    {in'testeit} юр. I. а 1. без завещание; to die intestate умирам, бе
    * * *
    незавещан;
    * * *
    1. i. без завещание 2. ii. n покойник, който не е оставил завещание 3. to die intestate умирам, без да оставя завещание 4. незавещан, свободен (за имот)
    * * *
    intestate[in´testeit] I. adj 1. без завещание; to die \intestate умирам, без да оставя завещание; 2. незавещан, свободен (за имот); II. n покойник, който не е оставил завещание.

    English-Bulgarian dictionary > intestate

  • 49 laughter

    {'la:ftə}
    n смях
    to be convulsed/shaken with LAUGHTER умирам от смях
    to roar/shout/hoot with LAUGHTER заливам се от смях, смея се гръмогласно
    * * *
    {'la:ftъ} n смях; to be convulsed/shaken with laughter умирам от см
    * * *
    смях;
    * * *
    1. n смях 2. to be convulsed/shaken with laughter умирам от смях 3. to roar/shout/hoot with laughter заливам се от смях, смея се гръмогласно
    * * *
    laughter[´la:ftə] n смях; to be convulsed, shaken with \laughter умирам от смях; Homeric \laughter неудържим смях; \laughter reflex рефлекторен смях (при гъделичкане).

    English-Bulgarian dictionary > laughter

  • 50 melt

    {melt}
    I. 1. топя (се), стопявам (се), разтопявам (се), разтапям (се), разтварям (се)
    2. прен. умирам от горещина, увирам
    3. смекчавам (се), омеквам, размеквам се, омекотявам (се)
    to MELT with pity трогвам се
    to MELT into tears разплаквам се
    4. преминавам, превръщам се, сливам се, преливам се
    the clouds MELTed into rain от облаците се изсипа дъжд
    to MELT into a crowd сливам се с тълпа
    one colour MELTs into another цветовете се преливат
    melt away стопявам се, прен. увирам/умирам от горещина, разпръсквам се, разсейвам се (и прен.), изчезвам, загубвам се
    melt down стопявам, сталям, претопявам
    II. 1. стопен метал
    2. стопилка
    3. плавка
    * * *
    {melt} v 1. топя (се), стопявам (се), разтопявам (се), разтапям (2) {melt} n метал. 1. стопен метал; 2. стопилка; З. плавка.
    * * *
    чист; смекчавам; стопявам; сплавям се; топя; сливам; омекотявам; омеквам; пилея; превръщам; претопявам; преливам; преминавам; пръскам; разтапям; размеквам; разтопявам се;
    * * *
    1. i. топя (се), стопявам (се), разтопявам (се), разтапям (се), разтварям (се) 2. ii. стопен метал 3. melt away стопявам се, прен. увирам/умирам от горещина, разпръсквам се, разсейвам се (и прен.), изчезвам, загубвам се 4. melt down стопявам, сталям, претопявам 5. one colour melts into another цветовете се преливат 6. the clouds melted into rain от облаците се изсипа дъжд 7. to melt into a crowd сливам се с тълпа 8. to melt into tears разплаквам се 9. to melt with pity трогвам се 10. плавка 11. преминавам, превръщам се, сливам се, преливам се 12. прен. умирам от горещина, увирам 13. смекчавам (се), омеквам, размеквам се, омекотявам (се) 14. стопилка
    * * *
    melt [melt] I. v 1. топя (се), стопявам (се), разтопявам (се), разтапям (се); it \melts in the mouth топи се в устата (за храна); I'm simply \melting ( with heat) уврях, сварих се, ще умра от горещина; \melted butter стопено масло; бял сос; 2. смекчавам (се), омеквам, размеквам се, омекотявам; разкисвам се; to \melt with pity умилостивявам се; to \melt into tears разплаквам се; 3. преминавам, превръщам се; сливам се, преливам се ( into); the clouds \melted into rain от облаците се изсипа дъжд; to \melt into a crowd сливам се с тълпа; 4. чист съм (за звук); 5. pl пръскам, пилея ( пари); развалям ( банкнота); II. n 1. стопен метал; 2. количество, стопено на един път.

    English-Bulgarian dictionary > melt

  • 51 predecease

    {,pri:di'si:s}
    I. v умирам преди (някого)
    II. n по-ранна смърт (на някого преди друг)
    * * *
    {,pri:di'si:s} v умирам преди (някого).(2) {,pri:di'si:s} n по-ранна смърт (на някого преди друг)
    * * *
    1. i. v умирам преди (някого) 2. ii. n по-ранна смърт (на някого преди друг)
    * * *
    predecease[¸pri:di´si:s] I. v умирам преди ( някого); II. n по-раншна смърт (на някого преди друг).

    English-Bulgarian dictionary > predecease

  • 52 step

    {step}
    I. 1. стъпка, крачка
    STEP by STEP стъпка по стъпка, постепенно
    in/out of STEP в/не в крак (и прен.)
    to break STEP не вървя в крак
    to fall into STEP тръгвам в крак
    to keep STEP вървя в крак, не изоставам
    to take a STEP forward/back правя крачка/стъпка напред/назад
    to watch one's STEPs гледам къде стъпвам, внимавам да не се спъна, вървя предпазливо, прен. внимавам какво правя, отварям си очите
    2. (късо) разстояние
    it is but a STEP to our house къщата ни e само на две крачки оттук
    it is a good STEP to има доста път до
    to make a long STEP towards правя голяма крачка напред, напредвам значително
    3. звук от стъпки, вървеж, походка
    4. следа/отпечатък от стъпка
    5. танцова стъпка
    6. прен. стъпка, постъпка, мярка
    to take STEPs вземам мерки
    7. (височината на едно) стъпало (на стълба, кола и пр.), праг, място, където може да се стъпи
    8. (a pair of) STEPs step-ladder
    9. служебна степен
    10. гнездо на стълб/мачта
    11. тех. синхронизъм
    to bring into STEP синхронизирам
    II. 1. стъпвам, ходя, вървя, крача
    STEP this way, please минете/елате насам, моля
    STEP lively! ам. побързо! по-живо! to STEP across the street/road пресичам улицата/шосето
    to STEP over a stream прекрачвам/прескачам поточе
    2. танцувам, правя танцови стъпки
    to STEP it вървя пеш, танцувам
    3. to STEP up/down ел. увеличавам/намалявам (волтажа) с трансформатор
    4. правя/изсичам стъпала
    5. мор. слагам/закрепям (мачта) в гнездо
    step aside (от) дръпвам се настрана, отмествам се, прен. оттеглям се, отдръпвам се, отстъпвам
    step back дръпвам се назад, връщам се, отстъпвам
    step down спускам се, слизам (от кола, самолет и пр.), оттеглям се, подавам оставка, абдикирам
    step forward излизам напред, пpистъпвам, изстъпвам се
    step in/into влизам, навлизам, качвам се в
    to STEP into a boat качвам се на лодка, получавам неочаквано
    to STEP into a good job постъпвам на добра работа
    to STEP into a good fortune наследявам неочаквано голямо наследство, отбивам се за малко, посещавам, навестявам, обувам (чорапи и пр.), обличам, намъквам (фуста и пр.), намесвам се, присъединявам се, включвам се
    step off слизам от (влак, трамвай, кола и пр.), отмервам/измервам с крачки, правя грешка, сбърквам, умирам
    step on стъпвам върху, настъпвам, натискам с крак (педал и пр.)
    to STEP on the gas/on it разг. бързам, побързвам, забързвам, давам газ, качвам се
    step out излизам за малко, вървя/стъпвам живо/с ускорени крачки, забързвам
    step off, разг. забавлявам се, водя активен светски живот
    to STEP out to/on someone изневерявам на някого, умирам
    step up приближавам се (to към), излизам напред, придвижвам се напред, напредвам, повдигам, повишавам (данъци и пр.), увеличавам (производство и пр.), засилвам (дейност и пр.), ускорявам (се), засилвам (се), получавам повишение
    * * *
    {step} n 1. стъпка; крачка; step by step стъпка по стъпка, постепенно;(2) {step} v (-pp-) 1. стъпвам, ходя, вървя, крача; step this way,
    * * *
    ходя; стълба; стъпване; стъпка; стадий; стъпвам; стъпало; такт; следа; походка; постъпка; пристъпвам; вървеж; крачка; крача;
    * * *
    1. (a pair of) steps step-ladder 2. (височината на едно) стъпало (на стълба, кола и пр.), праг, място, където може да се стъпи 3. (късо) разстояние 4. 1 тех. синхронизъм 5. i. стъпка, крачка 6. ii. стъпвам, ходя, вървя, крача 7. in/out of step в/не в крак (и прен.) 8. it is a good step to има доста път до 9. it is but a step to our house къщата ни e само на две крачки оттук 10. step aside (от) дръпвам се настрана, отмествам се, прен. оттеглям се, отдръпвам се, отстъпвам 11. step back дръпвам се назад, връщам се, отстъпвам 12. step by step стъпка по стъпка, постепенно 13. step down спускам се, слизам (от кола, самолет и пр.), оттеглям се, подавам оставка, абдикирам 14. step forward излизам напред, пpистъпвам, изстъпвам се 15. step in/into влизам, навлизам, качвам се в 16. step lively! ам. побързо! по-живо! to step across the street/road пресичам улицата/шосето 17. step off слизам от (влак, трамвай, кола и пр.), отмервам/измервам с крачки, правя грешка, сбърквам, умирам 18. step off, разг. забавлявам се, водя активен светски живот 19. step on стъпвам върху, настъпвам, натискам с крак (педал и пр.) 20. step out излизам за малко, вървя/стъпвам живо/с ускорени крачки, забързвам 21. step this way, please минете/елате насам, моля 22. step up приближавам се (to към), излизам напред, придвижвам се напред, напредвам, повдигам, повишавам (данъци и пр.), увеличавам (производство и пр.), засилвам (дейност и пр.), ускорявам (се), засилвам (се), получавам повишение 23. to break step не вървя в крак 24. to bring into step синхронизирам 25. to fall into step тръгвам в крак 26. to keep step вървя в крак, не изоставам 27. to make a long step towards правя голяма крачка напред, напредвам значително 28. to step into a boat качвам се на лодка, получавам неочаквано 29. to step into a good fortune наследявам неочаквано голямо наследство, отбивам се за малко, посещавам, навестявам, обувам (чорапи и пр.), обличам, намъквам (фуста и пр.), намесвам се, присъединявам се, включвам се 30. to step into a good job постъпвам на добра работа 31. to step it вървя пеш, танцувам 32. to step on the gas/on it разг. бързам, побързвам, забързвам, давам газ, качвам се 33. to step out to/on someone изневерявам на някого, умирам 34. to step over a stream прекрачвам/прескачам поточе 35. to step up/down ел. увеличавам/намалявам (волтажа) с трансформатор 36. to take a step forward/back правя крачка/стъпка напред/назад 37. to take steps вземам мерки 38. to watch one's steps гледам къде стъпвам, внимавам да не се спъна, вървя предпазливо, прен. внимавам какво правя, отварям си очите 39. гнездо на стълб/мачта 40. звук от стъпки, вървеж, походка 41. мор. слагам/закрепям (мачта) в гнездо 42. правя/изсичам стъпала 43. прен. стъпка, постъпка, мярка 44. следа/отпечатък от стъпка 45. служебна степен 46. танцова стъпка 47. танцувам, правя танцови стъпки
    * * *
    step [step] I. n 1. стъпка; \step by \step стъпка по стъпка, постепенно, на етапи; in \step в крак; out of \step не в крак, в такт; останал назад ( with); at every \step на всяка стъпка; to fall into \step тръгвам в крак; to keep \step вървя в крак, не оставам назад ( with); to pick o.'s \steps напредвам бавно, вървя предпазливо; to retrace o.'s \steps връщам се (назад); to take a \step forward ( back) правя крачка напред (назад); to turn o.'s \steps тръгвам, запътвам се, насочвам се, отправям се ( to towards); to watch o.'s \step(s) гледам къде стъпвам, гледам да не се спъна, вървя предпазливо; прен. внимавам, отварям си очите, гледам какво правя; it is but a \step to my house нашата къща е на две крачки оттук; it is a good \step to има доста път до; we have made a long \step towards success напреднали сме доста към целта си; 2. звук от стъпки; вървеж, походка; 3. следа (от крак); 4. стъпка (при танц); 5. стъпка, постъпка, мярка; a false \step погрешна стъпка (ход); to take \steps вземам мерки; 6. стъпало (и на стълба, кола); праг, място, където може да се стъпи; flight of \steps стълба (между две площадки); 7. pl (подвижна) стълба (и pair of \steps); 8. степен (при повишение); 9. гнездо (на стълб, мачта); 10. ел. синхронизъм; to bring into \step синхронизирам; II. v (- pp-) 1. стъпвам, ходя, вървя, крача; \step short вървя с дребни крачки, ситня; to \step lightly стъпвам леко; \step this way елате, моля; \step lively! по-бързо! не се помайвайте! to \step over a stream прекрачвам поточе; to \step off the tram слизам от трамвая; 2. правя стъпки (при танц); to \step it вървя пеш, танцувам; 3. слагам ( мачта) в гнездото ѝ;

    English-Bulgarian dictionary > step

  • 53 wither

    {'wiðə}
    1. загубвам си/правя да си загуби силата/свежестта/значението и пр., вяхна, съхна, чезна, умирам, загивам
    the hot summer WITHERed (up) the grass горещото лято изсуши тревата
    her hopes WITHERed away надеждите угаснаха
    2. отслабвам, намалявам, правя да отслабне/намалее (за чувство и пр.)
    3. попарвам (за слана)
    4. прен. смразявам, сразявам, унищожавам (с поглед и пр.)
    * * *
    {'wi­ъ} v 1. загубвам си/правя да си загуби силата/свежестта/з
    * * *
    съхна; умирам; увяхвам; посървам; вехна;
    * * *
    1. her hopes withered away надеждите угаснаха 2. the hot summer withered (up) the grass горещото лято изсуши тревата 3. загубвам си/правя да си загуби силата/свежестта/значението и пр., вяхна, съхна, чезна, умирам, загивам 4. отслабвам, намалявам, правя да отслабне/намалее (за чувство и пр.) 5. попарвам (за слана) 6. прен. смразявам, сразявам, унищожавам (с поглед и пр.)
    * * *
    wither[´wiðə]v 1. вехна,увяхвам,повяхвам;съхна,изсъхвам;суша,изсушавам;2. отслабвам,умирам;карамдаотслабне(зачувстваипр.); 3. попарвам(засланаипрен.); 4. сразявам,смразявам,унищожавам(спогледипр.); 5. чезна,крея,вехна,линея(и\wither away); 6. губязначениетоси;губясвежесттаси;карамдаизгубисвежесттаси,отнемамсвежесттана.

    English-Bulgarian dictionary > wither

  • 54 кауза

    cause
    (идея) ideas
    каузата на мира the cause of peace
    боря се/умирам за каузата на fight/die in the cause of
    * * *
    ка̀уза,
    ж., -и cause; ( идея) ideas; ( интерес) cause; боря се за своята \каузаа fight for o.’s ideas; боря се/умирам за \каузаата на fight/die in the cause of; загубена \каузаа lost cause.
    * * *
    cause: die in the кауза of - умирам за каузата
    * * *
    1. (идея) ideas 2. (интерес) cause 3. cause 4. КАУЗАта на мира the cause of peace 5. боря се за своята КАУЗА fight for o.'s ideas 6. боря се/умирам за КАУЗАта на fight/die in the cause of

    Български-английски речник > кауза

  • 55 почивам

    1. почивам си rest, have/take a rest; relax
    (не работя) break from work; lie by
    (умирам, само се. вид) die
    разг. pass away
    (на надгробен камък) тук почива... here lies (the body of)...
    почивам върху нещо книж. rest on, repose on; be grounded/founded on/upon
    почивам на лаврите си rest on o.'s laurels, lie/rest on o.'s oars
    * * *
    почѝвам,
    гл. 1.: \почивам си rest, have/take a rest; relax; ( по-продължително) take a holiday; (не работя) break from work; lie by; ( разпускам) разг. put one’s feet up;
    2. (за покойник) rest, lie; ( умирам, само св. вид) die; разг. pass away; (на надгробен камък) тук почива … here lies (the body of) …; • \почивам върху нещо книж. rest on, repose on; be grounded/founded on/upon; \почивам на лаврите си rest on o.’s laurels, lie/rest on o.’s oars.
    * * *
    have (take) a rest: Sit down and почивам. - Седни и си почини.; respire; have a holiday (няколко дни); lie (за покойник); rest (за покойник); pass away (умирам)
    * * *
    1. (no-продължително) take a holiday 2. (за покойник) rest, lie 3. (на надгробен камък) тук почива... here lies (the body of)... 4. (не работя) break from work;lie by 5. (умирам, само се. вид) die 6.: ПОЧИВАМ си rest, have/take a rest;relax 7. ПОЧИВАМ върху нещо книж. rest on, repose on;be grounded/founded on/upon 8. ПОЧИВАМ на лаврите си rest on o.'s laurels, lie/rest on o.'s oars 9. разг. pass away

    Български-английски речник > почивам

  • 56 sterben

    stérben (starb, gestorben) unr.V. sn itr.V. 1. умирам (an etw. (Dat) от нещо); 2. умирам (vor etw. (Dat) от нещо) (страх, скука и др.); herr M. ist im 85. Lebensjahr gestorben господин М. почина на 85 години; geh Hungers sterben умирам от глад; übertr geh das Lachen ist plötzlich gestorben смехът изведнъж секна.
    * * *
    * (a, о) itr s 1. умирам, загивам; er starb an s-n Wunden, vor Hunger, am Galgen той умря от раните си, от глад, на бесилката; 2. поет отмира, гасне.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > sterben

  • 57 vergehen

    vergéhen I. unr.V. sn itr.V. 1. минавам, преминавам, отминавам (време, чувство); 2. умирам (vor etw. (Dat) от нещо), загивам (от жажда, срам); vor Sehnsucht vergehen умирам, изгарям от копнеж; der Urlaub vergeht wie im Fluge отпуската минава бързо (като сън). II. sich unr.V. hb провинявам се, извършвам престъпление (an jmdm./etw. (Dat) спрямо някого, нещо).
    * * *
    * itr s 1. отминава, отлита ; 2. гина, чезна, умирам; губи се, изчезва; von Scham = умирам от срам; ihm vеrging Hцren und Sehen той загуби ума и дума; der Аtem verging mir задуших се; дъхът ми спря;

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > vergehen

  • 58 morire

    v умирам, загивам: morire di paura (di fame) умирам от страх (от глад); morire per amore умирам от любов; morire di rabbia умирам от яд.

    Dizionario italiano-bulgaro > morire

  • 59 account

    {ə'kaunt}
    I. 1. сметка, отчет, баланс
    ACCOUNT book счетоводна/сметководна книга
    on ACCOUNT в предплата, като първа вноска по сметка
    to keep ACCOUNTs водя книги/сметки
    to balance one's ACCOUNT търг. правя баланс
    to call/bring to ACCOUNT искам/търся сметка, искам обяс нение
    to hold to ACCOUNT държа отговорен
    to give/render an ACCOUNT of давам отчет, отчитам се, описвам, разказвам
    to settle/square ACCOUNTs разчиствам/уреждам сметки (и прен.), разплащам се
    to take ACCOUNT of, to take into ACCOUNT вземам под внимание, държа сметка за
    to leave out of ACCOUNT не вземам под внимание, пренебрег вам
    2. полза, изгода
    to find one's ACCOUNT in something имам полза/изгода/сметка от нещо
    to put/turn something to (the best) ACCOUNT извличам (възможно най-голяма) полза от нещо, използувам нещо (напълно), to good ACCOUNT, to one's ACCOUNT изгодно, в своя полза
    3. отчет, описание, разказ, обяснение
    to give a good ACCOUNT of oneself представям се добре
    by his own ACCOUNT по собствените му думи, според самия него
    by all ACCOUNT s както казват всички, по ду-мите на всички
    4. опис
    to take an ACCOUNT of описвам, правя опис/списък на, инвентаризирам
    5. само в изрази важност, значение
    competitors of little ACCOUNT без опасни конкуренти
    man of no ACCOUNT ам. no ACCOUNT man незначителен човек
    of small ACCOUNT маловажен
    to make much ACCOUNT of отдавам голямо значение на
    to make little ACCOUNT of не отдавам голямо значение на, смятам за маловажен
    to hold one's life of little ACCOUNT не ценя много живота си
    not to hold of much ACCOUNT нямам ви соко мнение за
    to be (reckoned) of some/small ACCOUNT счи тан съм за важен/маловажен
    6. в изрази причина
    on ACCOUNT of поради, заради
    on what ACCOUNT? по каква при чина? защо? по какъв повод? on пo ACCOUNT, not on any ACCOUNT в никакъв случай, по никакъв начин
    on all ACCOUNTs непременно, при всички случаи
    on one's own ACCOUNT за/заради себе си, на своя глава, самостоятелно
    to go to one's (long) ACCOUNT умирам, отивам на оня свят
    the last/great ACCOUNT рел. страшният съд
    II. 1. давам сметка, отговарям, обяснявам
    ста вам причина, докарвам (for)
    there is no ACCOUNTittg for preferences/tastes вкусове различии, разни хора, раз ни вкусове
    there is no ACCOUNTing for it това e необяснимо
    2. считам за
    to be ACCOUNTed rich минавам за богат
    to ACCOUNT oneself lucky считам се за щастлив
    3. to ACCOUNT for убивам, ликвидирам, справям се с
    * * *
    {ъ'kaunt} n 1. сметка; отчет; баланс; account book счетоводна/сметка (2) v 1. давам сметка, отговарям; обяснявам; ста вам причи
    * * *
    сметен; считам; сметка; опис; отчет; баланс; важност; експозе;
    * * *
    1. account book счетоводна/сметководна книга 2. by all account s както казват всички, по ду-мите на всички 3. by his own account по собствените му думи, според самия него 4. competitors of little account без опасни конкуренти 5. i. сметка, отчет, баланс 6. ii. давам сметка, отговарям, обяснявам 7. man of no account ам. no account man незначителен човек 8. not to hold of much account нямам ви соко мнение за 9. of small account маловажен 10. on account of поради, заради 11. on account в предплата, като първа вноска по сметка 12. on all accounts непременно, при всички случаи 13. on one's own account за/заради себе си, на своя глава, самостоятелно 14. on what account? по каква при чина? защо? по какъв повод? on пo account, not on any account в никакъв случай, по никакъв начин 15. the last/great account рел. страшният съд 16. there is no accounting for it това e необяснимо 17. there is no accountittg for preferences/tastes вкусове различии, разни хора, раз ни вкусове 18. to account for убивам, ликвидирам, справям се с 19. to account oneself lucky считам се за щастлив 20. to balance one's account търг. правя баланс 21. to be (reckoned) of some/small account счи тан съм за важен/маловажен 22. to be accounted rich минавам за богат 23. to call/bring to account искам/търся сметка, искам обяс нение 24. to find one's account in something имам полза/изгода/сметка от нещо 25. to give a good account of oneself представям се добре 26. to give/render an account of давам отчет, отчитам се, описвам, разказвам 27. to go to one's (long) account умирам, отивам на оня свят 28. to hold one's life of little account не ценя много живота си 29. to hold to account държа отговорен 30. to keep accounts водя книги/сметки 31. to leave out of account не вземам под внимание, пренебрег вам 32. to make little account of не отдавам голямо значение на, смятам за маловажен 33. to make much account of отдавам голямо значение на 34. to put/turn something to (the best) account извличам (възможно най-голяма) полза от нещо, използувам нещо (напълно), to good account, to one's account изгодно, в своя полза 35. to settle/square accounts разчиствам/уреждам сметки (и прен.), разплащам се 36. to take account of, to take into account вземам под внимание, държа сметка за 37. to take an account of описвам, правя опис/списък на, инвентаризирам 38. в изрази причина 39. опис 40. отчет, описание, разказ, обяснение 41. полза, изгода 42. само в изрази важност, значение 43. ста вам причина, докарвам (for) 44. считам за
    * * *
    account[ə´kaunt] I. n 1. сметка; отчет; баланс; current \account текуща сметка; joint \account обща сметка; the A. счет. месечен баланс; \account book счетоводна (сметководна) книга; to give ten pounds on \account давам десет лири в предплата (като първа вноска); to keep \accounts водя книги (сметки); to doctor an \account фалшифицирам (подправям) сметка; to balance o.'s \accounts счет. правя баланс; on the plus side of the \account счет. на приход; to settle ( square) \accounts разчиствам (уреждам) сметки; разплащам се; to leave out of \account не вземам под внимание; to find o.'s \account in s.th. извличам (имам) полза (изгода) от нещо, имам сметка от нещо; to turn s.th. to ( good) \account извличам (цялата) полза от нещо, имам сметка от нещо; to take into \account вземам предвид; 2. отчет, описание, разказ; to call ( bring) to \account искам сметка (отчет); искам обяснение; to give ( render) an \account давам отчет, отчитам се; to give a good \account of o.s. представям се добре; by his own \account според неговите собствени думи, според самия него; by all \accounts както (всички) казват, по думите на всички; 3. опис; to take (an) \account of описвам, правя опис (списък) на, правя инвентаризация на; 4. (само във фрази) важност, значение; of no ( little) \account маловажен; to make much \account of придавам голямо значение на; to hold o.'s life of little \account не ценя много живота си; not to hold on much \account нямам високо мнение за; to be held in \account уважаван съм, ползвам се с уважение; 5.: on \account of, on s.o.'s \account поради, по причина на, заради (за); I was afraid on his \account страхувах се заради него; we stayed at home on \account of the storm останахме в къщи поради бурята; on what \account? по каква причина? защо? поради какво? on no \account, not on any \account в никакъв случай, по никакъв начин, за нищо на света; on o.'s own \account за себе си, заради себе си; на своя глава, самостоятелно; to be called to o.'s \account, ам. to hand in o.'s \account умирам, "хвърлям топа"; last \account разг. Страшният съд; II. v 1. давам сметка, отговарям, обяснявам ( for) ; this \accounts for his behaviour това обяснява неговото държание (поведение); there is no \accounting for tastes всеки си има свой вкус; there is no \accounting for it това е необяснимо; to \account for разг. ликвидирам, справям се с, "очиствам"; 2. минавам, приемам (се), смятам (се) за; to be \accounted rich минавам за богат; to \account o.s. happy имам се за щастлив.

    English-Bulgarian dictionary > account

  • 60 agony

    {'ægəni}
    1. силно страдание/болки, гърчения, мъка, агония
    death/last AGONY предсмъртна агония
    to suffer agonies, to be in agonies умирам от болки/мъка
    to be in an AGONY of despair в пълно отчаяние съм
    to be in an AGONY of remorse измъчвам се от разкаяние
    AGONY column колона във вестник за лични обявления/за търсене на изчезнали близки и пр
    2. тежка борба
    3. внезапен изблик
    * * *
    {'agъni} n 1. силно страдание/болки; гърчения; мъка; агония; de
    * * *
    терзание; агония; гърчения;
    * * *
    1. agony column колона във вестник за лични обявления/за търсене на изчезнали близки и пр 2. death/last agony предсмъртна агония 3. to be in an agony of despair в пълно отчаяние съм 4. to be in an agony of remorse измъчвам се от разкаяние 5. to suffer agonies, to be in agonies умирам от болки/мъка 6. внезапен изблик 7. силно страдание/болки, гърчения, мъка, агония 8. тежка борба
    * * *
    agony[´ægəni] n 1. силно страдание; гърчения; \agony of death, last \agony агония, предсмъртни болки; \agony column шег. колона за лични обявления (във вестник); \agony aunt ( columnist) психолог, който дава съвети и отговори на писма до вестник или списание; \agony in red шег. яркочервена дреха; the A. безмерното душевно страдание на Христос в Гетсиманската градина; to pile on the \agony прен. утежнявам мъчително описание с излишни подробности; сгъстявам краските за по-силен ефект; 2. рядко тежка борба; 3. силно чувство; to be in \agony of joy прен. умирам от радост.

    English-Bulgarian dictionary > agony

См. также в других словарях:

  • умирам — гл. издъхвам, затварям очи, склопвам очи, почивам, преселвам се във вечността, заспивам вечен сън, отивам в гроба, прощавам се с живота, свършвам, свършва ми животът, намирам смъртта си, заминавам си, напускам света, предавам богу дух, гътвам се …   Български синонимен речник

  • Bulgare (liste Swadesh) — Liste Swadesh du bulgare Liste Swadesh de 207 mots en français et en bulgare. Sommaire 1 Présentation 2 Liste 3 Voir aussi 3.1 Bibliographie …   Wikipédia en Français

  • Liste Swadesh Du Bulgare — Liste Swadesh de 207 mots en français et en bulgare. Sommaire 1 Présentation 2 Liste 3 Voir aussi 3.1 Bibliographie …   Wikipédia en Français

  • Liste Swadesh du bulgare — Liste Swadesh de 207 mots en français et en bulgare. Sommaire 1 Présentation 2 Liste 2.1 Orthographe 3 Voir aussi …   Wikipédia en Français

  • Liste swadesh du bulgare — Liste Swadesh de 207 mots en français et en bulgare. Sommaire 1 Présentation 2 Liste 3 Voir aussi 3.1 Bibliographie …   Wikipédia en Français

  • Next Time — Next Time  македонская рок группа из города Скопье. Состоит из братьев близнецов: Стефан (вокал) и Мартин (гитара и бэк вокал) Филиповски. Раньше группа выступала у себя в гараже, на праздниках, днях рождениях и свадьбах. На конкурсе песни… …   Википедия

  • Next Time (album) — {{{Название}}} {{{Тип}}} Next Time Дата выпуска 16 декабря 2008 Жанр рок, поп Длительность 33:20 Продюсер Joван Jованов Лейбл Plan B Production …   Википедия

  • Next Time (album) — Next Time Studio album by Next Time Released December 16, 2008 …   Wikipedia

  • Next Time (альбом) — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете …   Википедия

  • агонизирам — гл. умирам, издъхвам, бера душа, мъча се, замирам, губя се, загубвам се …   Български синонимен речник

  • бера душа — словосъч. умирам, агонизирам, издъхвам, свършвам …   Български синонимен речник

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»