-
1 il faudrait se voir avec l'œil de son voisin
Dictionnaire français-russe des idiomes > il faudrait se voir avec l'œil de son voisin
-
2 avec
1. prép1) действие и предмет, совместно с которым оно совершается или переживаетсяtravailler avec un apprenti — работать с ученикомrester avec ses amis — оставаться со своими друзьями2) действие и способ его совершенияétudier avec patience — терпеливо изучатьlutter avec persévérance — неустанно боротьсяajuster avec des agrafes — пристегнуть крючкамиfrapper avec un marteau — бить молотом4) действие и время его совершения5) отношенияêtre d'accord avec qn — быть согласным с кем-либоil s'est marié avec — он женился на...être bien [mal] avec qn — быть в хороших [плохих] отношениях с кем-либоavec le respect et l'amitié de l'auteur — в знак уважения и дружеских чувств автора ( посвящение в книге)avec tant de qualités, il n'a pas réussi — при стольких достоинствах он не добился успеха••et avec cela? — что ещё угодно? (вопрос продавца, официанта и т. п.)distingue l'ami d'avec le flatteur — умей отличить друга от льстецаdivorcer d'avec... — развестись с...2. adv разг.вместе, с...••faire avec — примириться с чем-либо, с кем-либо -
3 riche marchand, pauvre poulailler
prov.богатый купец должен жить бедно; хочешь быть богатым, умей жить бедноDictionnaire français-russe des idiomes > riche marchand, pauvre poulailler
-
4 distingue l'ami d'avec le flatteur
гл.Французско-русский универсальный словарь > distingue l'ami d'avec le flatteur
-
5 entends premier, parle le dernier
гл.посл. умей вовремя сказать, вовремя смолчатьФранцузско-русский универсальный словарь > entends premier, parle le dernier
-
6 il y a un temps de parler et un temps de se taire
гл.посл. умей вовремя сказать, вовремя смолчатьФранцузско-русский универсальный словарь > il y a un temps de parler et un temps de se taire
См. также в других словарях:
Умей взять, умей и отдать! Не хитро взять, хитро отдать. — Умей взять, умей и отдать! Не хитро взять, хитро отдать. См. ЗАЙМЫ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Умей грешить, умей и каяться. — Умей грешить, умей и каяться. См. КАРА ПРИЗНАНИЕ ПОКОРНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Умей ошибиться, умей и поправиться. — Умей ошибиться, умей и поправиться. См. КАРА ПРИЗНАНИЕ ПОКОРНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Умей пошутить, умей и перестать. — Умей пошутить, умей и перестать. См. СМЕХ ШУТКА ВЕСЕЛЬЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Умей шутить, умей и отшучиваться. — Умей шутить, умей и отшучиваться. См. СМЕХ ШУТКА ВЕСЕЛЬЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Умей у людей погостить, и к себе запросить, до ворот проводить и опять воротить. — Умей у людей погостить, и к себе запросить, до ворот проводить и опять воротить. См. ГОСТЬ ХЛЕБОСОЛЬСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Умей угодить на угодного и на неугодного. — Умей угодить на угодного и на неугодного. См. ПРЯМОТА ЛУКАВСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Умей вовремя сказать, вовремя смолчать. — Умей вовремя сказать, вовремя смолчать. См. ЯЗЫК РЕЧЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Умей сказать, умей и смолчать! — см. Не всё вслух да в голос … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Умел потерять, умей и найти. — Умел найти, умей и потерять. Умел потерять, умей и найти. См. ПОИСК НАХОДКА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
умел взять — умей отдать — Ср. Вся воля ваша, а я не заплачу... Как же так? Нешто забыли пословицу: умел взять, умей отдать?.. Нельзя так, любезнейший. Торгуешься крепись, а как деньги платить, так плати, хоть топись... Мельников. На горах. 2, 16. Ср. Mensch bezahle deine… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона