-
1 πλατείαις
Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > πλατείαις
-
2 ῥύμαις
Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ῥύμαις
-
3 there was trouble in the streets
1) Общая лексика: не улицах было беспокойно (происходили беспорядки)Универсальный англо-русский словарь > there was trouble in the streets
-
4 crowd
1. IIcrowd somewhere people quickly crowd round when there is a street accident кегли происходит уличное происшествие, быстро собирается толпа2. III1) crowd smth. crowd a street (parks, a square, the courtyard of a palace, the stores, etc.) собираться толпой /толпиться/ на улице и т. д., заполнить улицу и т. д, crowd a building (a house, a church, a lecture hall, a bus, etc.) [битком] набиваться в здание и т. д., тесниться в здании и т. д., you mustn't crowd matters нельзя все дела решать сразу2) crowd smb. USA соll. crowd a debtor торопить /нажимать на/ должника (чтобы ом заплатил), crowd a competitor теснить /"зажимать"/ конкурента3. IVcrowd smb. somewhere I think we could manage to crowd a few more in думаю, мы могли бы втиснуть еще несколько человек4. XIbe crowded the streets were crowded на улицах было полно народа, улицы были запружены народом crowd the buses are crowded автобусы переполнены /набиты битком/; be crowded in some manner be crowded to excess быть переполненным; be crowded to [utmost] capacity быть набитым до отказа /до предела/; the room was crowded to suffocation в комнату набилось столько народу, что можно было задохнуться; we are crowded too closely together у нас тут слишком тесно /ужасная теснота/; be crowded somewhere we are too crowded here нам здесь слишком тесно; we are very crowded in the flat у нас в квартире очень тесно; the houses are crowded together дома стоят тесно прижатыми друг к другу; be crowded off /out of/ smth. he was crowded off the pavement толпа оттеснила его /заставила его сойти/ с тротуара; he was crowded out of his study его вытеснили из собственного кабинета; be crowded to smth. people were crowded to the doors люди набились до самых дверей; be crowded with /by/ smb. streets (shops, squares, halls, etc.) are crowded with people (with visitors, with foreigners. etc.) на улицах и т. д. полно народу и т. д., the exhibition was crowded by young people молодежь заполнила выставку; the house is crowded with guests дом полон гостей; be crowded with smth. the streets in the town are crowded with traffic улицы города забиты машинами /транспортом/, на улицах города большое движение; the place is crowded with hotels (with villas, with shops, etc.) гостиницы и т. д. [встречаются] здесь на каждом шагу; the room is crowded with furniture комната забита /заставлена/ мебелью; every page is crowded with facts (with mistakes in spelling and phrasing, etc.) на каждой странице полно /множество/ фактов и т. д, а century (a year) that was crowded with great events (with changes, etc.) век (год). очень богатый /изобилующий/ большими событиями и т.д., he was crowded with work он был завален работой5. XIIIcrowd to do smth. people were crowding to board the bus (to see what happened, etc.) народ толпился, пытаясь попасть /втиснуться/ в автобус и т. д.6. XVI1) crowd (a)round /about/ smb., smth. crowd (a)round the teacher (around a swimming-pool, around the platform, around the car, etc.) толпиться / тесниться, собираться/ вокруг учителя и т. д.; they all crowded around the covered wagon and gaped они все сгрудились вокруг фургона и стали глазеть; crowd around smb., smth. noisily (impatiently, indifferently, etc.) шумно и т. д. толпиться /тесниться/ вокруг кого-л., чего-л.; people crowded around smb., smth. curiously (enthusiastically, desperately, etc.) охваченные любопытством и т.д., люди толпились вокруг кого-л., чего-л.; they all crowded around her with congratulations они все обступили ее и стали поздравлять; the children crowded around the instructor to ask questions дети столпились вокруг инструктора, чтобы задать ему множество вопросов2) crowd against smth. crowd against the barrier (against the gate, etc.) напирать на барьер и т. д.; crowd through smth. crowd through the gate (through the barriers into the stadium, etc.) хлынуть в ворота и т. д.; crowd (up)on smth., smb. memories crowded (up)on his mind воспоминания нахлынули на него; sad thoughts crowded on him печальные мысли овладели им3) crowd into smth. crowd into a building (into a room, into a square, etc.) втаскиваться / набиваться/ в здание и т. д.7. XXI11) crowd smb. into (out of) smth. crowd the children into a room (three families into one small room, many people into a house, all the guests into the hall, etc.) втискивать детей в комнату и т. д.; crowd smb. out of the room вытеснять кого-л. из комнаты; crowd smth. into smth. crowd everything into the cupboard запихнуть все в шкаф; crowd a great many facts into a few lines (this long article into our limited number of pages, books into a box, etc.) втискивать массу фактов в несколько строк и т. д.; crowd all the sights into one day втиснуть в программу одного дня осмотр всех достопримечательностей; crowd smth. with smb., smth. crowd a house with people (a stadium with spectators, etc.) набивать дом людьми и т. д.; crowd a room with things (a house with furniture, etc.) загромождать комнату вещами и т. д.2) crowd smb. against smth. crowd smb. against the fence (against the wall, against the side of the building, etc.) прижимать /оттеснять/ кого-л. к забору и т. д.3) crowd smb. for smth. USA coll. crowd smb. for an answer (for the payment, etc.) торопить кого-л. /приставать к кому-л./ с ответом и т. д. -
5 gediş-gəliş
сущ.1. движение (езда или ходьба на улицах, на дорогах в разных направлениях). Küçələrdə gedişgəliş kəsilib на улицах движение прекратилось2. передвижение. Gediş-gəliş qadağan edilir передвижение запрещается3. связь между кем-л., образующаяся в процессе общения. aralarında gediş-gəliş yoxdur между ними нет связи -
6 Whyte, William Holly
перс.соц. Уайт, Уильям Холли(1917-1999; американский социолог, журналист и исследователь городского образа жизни; в 1956 г. выпустил книгу "The Organization Man", посвященную корпоративной культуре и среднему классу; более десяти лет исследовал поведение людей на улицах, автор различных проектов по расширению социальной жизни людей путем стимулирования общения и коллективного досуга на улицах города)See: -
7 street oratory
уличное ораторское искусство; некоторые индивиды специализируются на выступлениях в парках и на улицах.* * *уличное ораторское искусство; некоторые индивиды специализируются на выступлениях в парках и на улицах. -
8 gaiety of the streets
-
9 mainstreet
1) Общая лексика: вести предвыборную кампанию на главных улицах городов или районов (амер. и канадск.)2) Дипломатический термин: вести предвыборную кампанию на главных улицах города -
10 refuge
['refjuːdʒ]1) Общая лексика: искать убежища, найти убежище, находить убежище, островок безопасности (на улицах с большим движением), прибежище, приют, служить прибежищем, убежище, уединенное местечко, укрыться, утешение, утешитель, пристанище2) Биология: долгосрочный заказник3) Техника: заказник, заповедник, примкнутая щель4) Редкое выражение: давать убежище5) Строительство: островок безопасности (на пересечении дорог)7) Железнодорожный термин: ниша в перилах моста, ниша в тоннеле8) Автомобильный термин: "островок спасения" (на улицах)9) Горное дело: спасательная камера10) Дорожное дело: укрытие12) Макаров: давать приют, служить убежищем, ниша (в тоннеле), укрытие (в тоннеле)13) Табуированная лексика: туалет14) Пожарное дело: пожарное укрытие -
11 slack hours
1) Железнодорожный термин: резкое движение2) Экономика: часы неполной нагрузки3) Автомобильный термин: часы неинтенсивного движения (по дороге) -
12 the gaiety of the streets
Универсальный англо-русский словарь > the gaiety of the streets
-
13 the gayety of the streets
Общая лексика: веселье царящее на улицах, оживление, царящее на улицахУниверсальный англо-русский словарь > the gayety of the streets
-
14 Silvester
mпраздник встречи Нового года, отмечается 31 декабря. Австрия встречает Новый год под звон главного колокола страны - Пуммерина, фейерверками и шумными празднествами. В Вене они проходят на площади у Собора св. Стефана (Stephansplatz) и на прилегающих улицах, т.н. "улицах вальса" (Walzerstraßen). Собравшиеся здесь люди в полночь танцуют вальс "На прекрасном голубом Дунае", в живописно украшенных киосках продаются шампанское, пунш, глинтвейн, в воздух взлетают праздничные ракеты. План мероприятий новогодней ночи обычно заранее публикуется в газетах. Считается, что в Новый год следует есть блюда из свиного мяса [назван в честь папы Сильвестра I (314-335), который родился и умер 31 декабря] -
15 ļaužu pilnas ielas
сущ.общ. на улицах много народу, на улицах очень людно, улицы полны народом -
16 vluchtheuvel
островок безопасности* * *сущ.авт. островок безопасности (на улицах), островок спасения (на улицах) -
17 abusivi
прил.фин. коммерсанты, осуществляющие незаконную розничную торговлю на рынках, коммерсанты, осуществляющие незаконную розничную торговлю на улицах, торговцы, осуществляющие незаконную розничную торговлю на рынках, торговцы, осуществляющие незаконную розничную торговлю на улицах -
18 street parking
В ряде крупных городов ввиду необходимости обеспечить работу уборочной техники парковка на улицах запрещается в определенные часы поочередно на правой и левой сторонах улицы. Для владельца автомобиля это означает, что он не может оставить машину припаркованной на улице более чем на 40-45 часов (кроме субботы и воскресенья).English-Russian dictionary of regional studies > street parking
-
19 busk
Inounпланшетка (в корсете)IIverb scot.1) готовиться2) одеваться3) торопиться, спешитьIIIverb naut.бороздить, рыскать* * *(v) облачать; облачаться; облачить; облачиться; обряжать; обряжаться; поспешать; привести в порядок; приводить в порядок; снарядить; снаряжать* * ** * *[ bʌsk] v. одеваться, спешить, торопиться; бороздить, готовиться; петь на улицах, давать представление на улицах* * *готовитьсяготовьтесьодеватьсярыскатьторопиться* * *I сущ. планшетка (в корсете) II гл.; шотланд. 1) готовиться 2) одеваться 3) мчаться III гл.; мор. 1) бороздить (морские просторы) 2) искать (for) -
20 na ulicích jsou vyvěšený
См. также в других словарях:
Бездомные животные — Бродячие собаки Бездомные (безнадзорные, беспризорные, бродячие) животные домашние животные, не имеющие хозяев, чаще всего бродячие собаки и … Википедия
Бесхозяйные животные — Бездомные собаки возле мусорных контейнеров в подмосковном городе Дедовске Бездóмные животные безнадзорные животные видов, которые обычно относят к домашним, потерявшие, либо никогда не имевшие хозяев, проживающие рядом с человеком (не… … Википедия
Александр II (часть 2, VIII-XII) — VIII. Тысячелетие России (1861—1862). Высочайший манифест об освобождении крестьян, обнародованный в С. Петербурге и в Москве в воскресенье 5 го марта, был объявлен во всех губернских городах нарочно командированными генерал майорами свиты… … Большая биографическая энциклопедия
Иркутск — Город Иркутск … Википедия
Блокада Ленинграда — У этого термина существуют и другие значения, см. Блокада. Блокада Ленинграда Великая Отечественная война Вторая мировая война … Википедия
Разгон Верховного Совета РФ (1993) — Противостояние ветвей власти в России Танки таманской дивизии с офицерскими экипажами расстреливают Дом Советов России. Дата 21 сентября 4 октября 1993 года … Википедия
Государственный переворот 1993 — Противостояние ветвей власти в России Танки таманской дивизии с офицерскими экипажами расстреливают Дом Советов России. Дата 21 сентября 4 октября 1993 года … Википедия
Государственный переворот Ельцина — Противостояние ветвей власти в России Танки таманской дивизии с офицерскими экипажами расстреливают Дом Советов России. Дата 21 сентября 4 октября 1993 года … Википедия
Конституционный кризис 1993 года в России — Противостояние ветвей власти в России Танки таманской дивизии с офицерскими экипажами расстреливают Дом Советов России. Дата 21 сентября 4 октября 1993 года … Википедия
Ликвидация Верховного Совета РФ (1993) — Противостояние ветвей власти в России Танки таманской дивизии с офицерскими экипажами расстреливают Дом Советов России. Дата 21 сентября 4 октября 1993 года … Википедия
Октябрьские события 1993 — Противостояние ветвей власти в России Танки таманской дивизии с офицерскими экипажами расстреливают Дом Советов России. Дата 21 сентября 4 октября 1993 года … Википедия