Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

украл

  • 61 сӱсараш

    сӱсараш
    -ем
    диал.
    1. отцепить, расцепить, отвязать, снять (что-то прицеплённое, привязанное, зацепившееся и т. п.)

    Вара черкысе чаҥым сӱсарен, левыкташ пуэныт и ыштеныт орудийым. МЭЭ. Потом, сняв церковный колокол, отдали на переплавку и изготовили орудие.

    Сравни с:

    мучыштараш
    2. перен. украсть, стянуть, утащить

    Теве Йыван таче киярым сӱсарен толын. Вот сегодня Йыван украл огурцы.

    Марийско-русский словарь > сӱсараш

  • 62 шолыштын каяш

    украсть, похитить, присвоить чужое

    Вапсола суас имньым шолышт кая. С. Чавайн. Татарин из Вапсолы украл лошадь.

    Составной глагол. Основное слово:

    шолышташ

    Марийско-русский словарь > шолыштын каяш

  • 63 Глаголы, требующие датива и аккузатива

    Verben, die den Dativ und Akkusativ regieren
    Дополнением в дативе, как правило, является лицо, дополнением в аккузативе – предмет. Следующие глаголы могут употребляться и c дативом, и с аккузативом, однако часто используется лишь дополнение в аккузативе:
    Er beantwortete ihm die Frage. - Он ответил ему на вопрос.
    Er beantwortet die Frage. - Он отвечает на вопрос.
    Наиболее употребительные глаголы с дополнением в дативе и аккузативе:
    anvertrauen - доверять
    Er hat ihm die Werkstattschlüssel anvertraut. - Он доверил ему ключи от мастерской.
    beantworten - отвечать
    Ich beantworte dir gern die Frage. - Я охотно отвечу тебе на вопрос.
    beweisen - доказывать
    Er hat mir seine Ehrlichkeit bewiesen. - Он доказал мне свою честность.
    borgen - одолжить, дать на время
    Ich habe ihm das Buch geborgt. - Я одолжил ему книгу.
    bringen - приносить
    Er brachte mir einen Korb mit Äpfeln. - Он принёс мне корзину с яблоками.
    empfehlen - советовать
    Ich habe dem Reisenden ein gutes Hotel empfohlen. - Я посоветовал туристу хорошую гостиницу.
    entwenden - (книжн.) похищать
    Der Täter hat dem Mann die Brieftasche entwendet. - Преступник похитил у мужчины бумажник.
    entziehen - лишить, отнимать
    Der Vater entzog seinem Sohn das Taschengeld. - Отец лишил сына карманных денег.
    erlauben - разрешать, позвoлять
    Wer hat dir erlaubt das Geld zu nehmen? - Кто разрешил тебе взять деньги?
    erzählen - расскaзывать
    Ich erzähle dir jetzt die ganze Geschichte. - Я расскажу тебе сейчас всю историю.
    geben - давaть
    Er gab mir ein Buch. - Он дал мне книгу.
    leihen - одолжить, дать на время
    Er hat mir den Videorekorder geliehen. - Он одолжил мне видеомагнитофон.
    liefern - пoставлять
    Die Fabrik liefert der Firma die Ware. - Фабрика поставляет фирме товар.
    mitteilen - соoбщать
    Boris hat mir die Geburt meines Sohnes mitgeteilt. - Борис сообщил мне о рождении моего сына.
    rauben - грабить, похитить
    Der Täter raubte der alten Dame das Geld. - Преступник похитил у пожилой дамы деньги.
    reichen - (высок.) подать
    Er reichte ihr das Buch. - Он подал ей книгу.
    sagen - сказать
    Ich sagte ihm deutlich meine Meinung. - Я чётко высказал ему своё мнение.
    schenken - дарить
    Er schenkte ihr einen Blumenstrauß. - Он подарил ей букет цветов.
    schicken - посылать
    Meine Eltern haben mir ein Paket geschickt. - Мои родители прислали мне посылку.
    schreiben - писать
    Er hat seinem Vater einen Brief geschrieben. - Он написал своему отцу письмо.
    senden - посылать
    Wir senden Ihnen die Antragsformulare. - Высылаем Вам бланки заявления.
    stehlen - воровать, угонять (автомобиль)
    Der Dieb hat ihr die Uhr gestohlen. - Вор украл у неё часы.
    Der Täter hat ihm das Auto gestohlen. - Преступник угнал его автомобиль.
    verbieten - запрещать
    Er hat seinem Sohn das Motorradfahren verboten. - Он запретил сыну кататься на мотоцикле.
    verschweigen - умалчивать, скрывать
    Er verschwieg ihr die Wahrheit. - Он скрыл от неё правду.
    versprechen - обещать
    Ich habe es dir versprochen. - Я обещал тебе это.
    verweigern - отказывать
    Die Firma verweigerte ihm das Urlaubsgeld. - Фирма отказала ему в отпускных деньгах.
    wegnehmen - забирать
    Er hat mir das Buch wieder weggenommen. - Он снова забрал у меня книгу.
    zeigen - показать
    Er zeigte dem Besucher seine Sammlung. - Он показал посетителю свою коллекцию.

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Глаголы, требующие датива и аккузатива

  • 64 A-

    1)syn.: I-, Ci- indefinite person (Hol.) неопределенно личный пассив, или субъектный имперсонал nu to hear слышать, a-nu to be heard услышанное, nuye to write писать, i-nuye, a-nuye to be written написанное, ray-ke to kill убивать, a-ray-ke to be killed убитое ci-ronnu-p killed-tning – name of fox in yukar убиваемое – название лисы в yukar 2)syn.: An-, -an marker 1sg. ‘I’ in yukar мест. ‘я’ в yukar cep a-e-ikka I stole the fish рыбу я украл; a-uni ta arpa-an a-kot tresi tura-no an-an Into my house I enter and live with my younger sister в свой дом вхожу я со своей младшей сестрой вместе живу я’ 3)syn.: -an pron. ‘we’ in yukara мест. ‘мы’ в yukar atuy-kor-ekasi a-nomi koro oka-an ruwe ne Sea Goddes honouring we live Морского Деда чествуя живем мы

    Ainu-English-Russian/Japanese dictionary > A-

См. также в других словарях:

  • украл — УКРАЛ. прош. вр. от украсть. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • УкрАл — Украинский алюминий ООО организация, Украина Источник: Русский журнал , 09.08.2001, http://www.russ.ru/politics/20010809 star.html …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • Украл? Выпил?! В тюрьму!!! — Украл? Выпил?! В тюрьму!!! …   Википедия

  • Украл топор, а говорят, что не вор. — (а говорят, что вор). См. РОЗНОЕ ОДНО …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • О тех, кто украл Луну — польск. O dwóch takich, co ukradli księżyc …   Википедия

  • Не украл, а сам взял. — Не украл, только вовсе взял. Не украл, а сам (а так) взял. См. РОЗНОЕ ОДНО …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • вор у вора дубинку украл — (иноск.) одолел (лишив возможности защищаться) Ср. От вора дубинкой, от приказного полтинкой . Ср. Когда Друкарт досказал (митрополиту) историю как наемщик (еврея) обманул, он тихонько улыбнулся и проговорил: Ишь ты, вор у вора дубинку украл .… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Без спросу взял, да не сказал, так украл. — Без спросу взял, да не сказал, так украл. См. ВОРОВСТВО ГРАБЕЖ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • На волка помолвка, а цыган кобылу украл. — На волка помолвка, а цыган (или: татарин) кобылу украл (съел). См. ВОРОВСТВО ГРАБЕЖ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Не украл, а нашел - в чужой клети. — Не украл, а нашел в чужой клети. См. ВОРОВСТВО ГРАБЕЖ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Не украл, а просто взял. — (или: а так взял). См. ВОРОВСТВО ГРАБЕЖ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»