Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

украинец

  • 1 украинец

    Ukrainian имя существительное:

    Русско-английский синонимический словарь > украинец

  • 2 украинец

    General subject: Ukrainian

    Универсальный русско-английский словарь > украинец

  • 3 украинец

    м.
    Ukrainian

    украинский язык — Ukrainian, the Ukrainian language

    Русско-английский словарь Смирнитского > украинец

  • 4 украинец

    Ukrainian
    * * *
    украѝнец,
    м., -ци; украѝнк|а ж., -и Ukrainian.
    * * *
    Ukrainian
    * * *
    Ukrainian

    Български-английски речник > украинец

  • 5 украинец

    Ukrainian
    * * *
    * * *

    Новый русско-английский словарь > украинец

  • 6 украинец

    Русско-английский словарь Wiktionary > украинец

  • 7 украинец

    м.

    Новый большой русско-английский словарь > украинец

  • 8 украинец

    муж.

    Русско-английский словарь по общей лексике > украинец

  • 9 украинец

    Русско-английский учебный словарь > украинец

  • 10 украинец

    1. ukrainian
    2. Ukrainian

    Русско-английский большой базовый словарь > украинец

  • 11 П-91

    ПЕРЕКАТИ-ПОЛЕ coll NP usu. subj-compl with бытье (subj: human) a person who is prone to constantly changing his place of residence or work
    rolling stone.
    «Наших товарищей предупредили, что Еврейская лига обороны хочет устроить беспорядки, постарается сорвать митинг», - сказала Кэрол усмехаясь, испытующе погядывая на нас с Александром. Мне-то что, я перекати-поле, я русский украинец, есть во мне осетинская кровь и татарская, я только и ищу приключений, а вот Александр - еврей... (Лимонов 1). "Our comrades have been warned that the Jewish Defense League wants to start a riot, they're going to try and break up the meeting," Carol said with a grin, glancing searchingly at Alexander and me. What did I care, I was a rolling stone, a Russian Ukrainian
    I had both Ossetian and Tatar blood in me, all I sought was adventure. But Alexander was a Jew (1 a)
    From the name of a desert plant ("tumbleweed") that breaks off at the root when mature and is blown about by the wind.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > П-91

  • 12 У-1

    ХОТЬ УБЁЙ(ТЕ) coll (хоть + VPimper these forms only subord clause)
    1. (used with a negated verb as intensif) one absolutely cannot (understand, believe, carry out etc sth.): I (he etc) can't for the life of me (him etc) (do sth.)
    I (he etc) couldn't (do sth.) (even) if my (his etc) life depended on it I (he etc) couldn't (do sth.) (even) if you put a gun to my (his etc) head I (he etc) couldn't (do sth.) to save my (his etc) life (I'm) hanged if I know (understand etc) (I'm) damned if I know.
    Это был день решающего боя за Киев, и сейчас, снова переживая его начало, я опять и опять, хоть убейте меня, не могу понять, почему на этой прекрасной, благословенной земле... возможно такое предельное идиотство, как агрессия, война, фашизм (Кузнецов 1). This was the day of the decisive battle for Kiev, and when I relive its beginning I find again and again that I cannot, for the life of me, understand how such a delightful, joyous world...could harbor such boundless idiocies as aggression, war and fascism (1a).
    «А я вот, к примеру, считаюсь будто как украинец и жил на Украине, а языка ихнего ( ungrammat = их), хоть убей, не понимаю» (Войнович 5). "Now take me, for example
    I consider myself a Ukrainian, I lived in the Ukraine, but I couldn't speak their language if you put a gun to my head" (5a).
    (Городничий:) Ну кто первый выпустил, что он ревизор? Отвечайте. (Артемий Филиппович:) Уж как это случилось, хоть убей, не могу объяснить (Гоголь 4). (Mayor:) Who was it that first spread the rumor that he was the Government Inspector? Answer!... (A.E:) Damned if I know how it happened (4c).
    2. (used to express one's categorical refusal to do sth.) under no circumstances (will one do sth.): I (he etc) wouldn't (do sth.) (even) if my (his etc) life depended on it
    I'll be damned if I'll (do sth.) (in limited contexts) not on your life!
    Он ни за что не уступит - хоть убей, не уступит. Не won't give in for anything
    even if his life depended on it he wouldn't give in.
    3. used as an emphatic assurance of the truth or correctness of a statement
    strike me dead (on the spot) if (I'm lying (it's not true etc))
    I swear to God.
    "В тебе есть что-то несимпатичное, поверь мне! Уж ты мне поверь. Но я тебя люблю. Люблю, хоть тут меня убейте!» (Булгаков 12). "There's something nasty about you, you know. There is, believe me. But I like you. I like you, strike me dead on the spot if I'm lying" (12a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > У-1

  • 13 хоть убей

    [ хоть + VPimper; these forms only; subord clause]
    =====
    1. [used with a negated verb as intensif]
    one absolutely cannot (understand, believe, carry out etc sth.):
    - I <he etc> can't for the life of me <him etc> (do sth.);
    - I <he etc> couldn't (do sth.) (even) if my <his etc> life depended on it;
    - I <he etc> couldn't (do sth.) (even) if you put a gun to my <his etc> head;
    - I <he etc> couldn't (do sth.) to save my <his etc> life;
    - (I'm) hanged if I know (understand etc);
    - (I'm) damned if I know.
         ♦ Это был день решающего боя за Киев, и сейчас, снова переживая его начало, я опять и опять, хоть убейте меня, не могу понять, почему на этой прекрасной, благословенной земле... возможно такое предельное идиотство, как агрессия, война, фашизм (Кузнецов 1). This was the day of the decisive battle for Kiev; and when I relive its beginning I find again and again that I cannot, for the life of me, understand how such a delightful, joyous world...could harbor such boundless idiocies as aggression, war and fascism (1a).
         ♦ "А я вот, к примеру, считаюсь будто как украинец и жил на Украине, а языка ихнего [ungrammat = их], хоть убей, не понимаю" (Войнович 5). "Now take me, for example; I consider myself a Ukrainian, I lived in the Ukraine, but I couldn't speak their language if you put a gun to my head" (5a).
         ♦ [Городничий:] Ну кто первый выпустил, что он ревизор? Отвечайте. [Артемий Филиппович:] Уж как это случилось, хоть убей, не могу объяснить (Гоголь 4). [Mayor:] Who was it that first spread the rumor that he was the Government Inspector? Answer!... [A.E:] Damned if I know how it happened (4c).
    2. (used to express one's categorical refusal to do sth.) under no circumstances (will one do sth.): I <he etc> wouldn't (do sth.) (even) if my <his etc> life depended on it; I'll be damned if I'll (do sth.); [in limited contexts]
    not on your life!
         ♦ Он НИ за что не уступит - хоть убей, не уступит. He won't give in for anything; even if his life depended on it he wouldn't give in.
    3. used as an emphatic assurance of the truth or correctness of a statement:
    - strike me dead (on the spot) if (I'm lying <it's not true etc>);
    - I swear to God.
         ♦ "В тебе есть что-то несимпатичное, поверь мне! Уж ты мне поверь. Но я тебя люблю. Люблю, хоть тут меня убейте!" (Булгаков 12). "There's something nasty about you, you know. There is, believe me. But I like you. I like you, strike me dead on the spot if I'm lying" (12a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > хоть убей

  • 14 хоть убейте

    [ хоть + VPimper; these forms only; subord clause]
    =====
    1. [used with a negated verb as intensif]
    one absolutely cannot (understand, believe, carry out etc sth.):
    - I <he etc> can't for the life of me <him etc> (do sth.);
    - I <he etc> couldn't (do sth.) (even) if my <his etc> life depended on it;
    - I <he etc> couldn't (do sth.) (even) if you put a gun to my <his etc> head;
    - I <he etc> couldn't (do sth.) to save my <his etc> life;
    - (I'm) hanged if I know (understand etc);
    - (I'm) damned if I know.
         ♦ Это был день решающего боя за Киев, и сейчас, снова переживая его начало, я опять и опять, хоть убейте меня, не могу понять, почему на этой прекрасной, благословенной земле... возможно такое предельное идиотство, как агрессия, война, фашизм (Кузнецов 1). This was the day of the decisive battle for Kiev; and when I relive its beginning I find again and again that I cannot, for the life of me, understand how such a delightful, joyous world...could harbor such boundless idiocies as aggression, war and fascism (1a).
         ♦ "А я вот, к примеру, считаюсь будто как украинец и жил на Украине, а языка ихнего [ungrammat = их], хоть убей, не понимаю" (Войнович 5). "Now take me, for example; I consider myself a Ukrainian, I lived in the Ukraine, but I couldn't speak their language if you put a gun to my head" (5a).
         ♦ [Городничий:] Ну кто первый выпустил, что он ревизор? Отвечайте. [Артемий Филиппович:] Уж как это случилось, хоть убей, не могу объяснить (Гоголь 4). [Mayor:] Who was it that first spread the rumor that he was the Government Inspector? Answer!... [A.E:] Damned if I know how it happened (4c).
    2. (used to express one's categorical refusal to do sth.) under no circumstances (will one do sth.): I <he etc> wouldn't (do sth.) (even) if my <his etc> life depended on it; I'll be damned if I'll (do sth.); [in limited contexts]
    not on your life!
         ♦ Он НИ за что не уступит - хоть убей, не уступит. He won't give in for anything; even if his life depended on it he wouldn't give in.
    3. used as an emphatic assurance of the truth or correctness of a statement:
    - strike me dead (on the spot) if (I'm lying <it's not true etc>);
    - I swear to God.
         ♦ "В тебе есть что-то несимпатичное, поверь мне! Уж ты мне поверь. Но я тебя люблю. Люблю, хоть тут меня убейте!" (Булгаков 12). "There's something nasty about you, you know. There is, believe me. But I like you. I like you, strike me dead on the spot if I'm lying" (12a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > хоть убейте

  • 15 украинка

    Новый русско-английский словарь > украинка

  • 16 хохол

    I м.
    ( у птиц) crest; ( у людей) topknot, tuft of hair
    II м. прост. или пренебр.
    ( украинец) Ukrainian

    Новый большой русско-английский словарь > хохол

  • 17 украинка

    жен. от украинец

    Русско-английский словарь по общей лексике > украинка

  • 18 украинка

    Русско-английский синонимический словарь > украинка

  • 19 хохол

    Русско-английский синонимический словарь > хохол

  • 20 украинский язык

    Русско-английский синонимический словарь > украинский язык

См. также в других словарях:

  • украинец — хохол, (хохлачка, хохлушка), малорусс, оселедец, козак, шароварник; славянин, малоросс, черкас, малороссиянин Словарь русских синонимов. украинец хохол (разг.); малоросс, малорус, малороссиянин (устар.) Словарь синонимов русского языка.… …   Словарь синонимов

  • украинец —     УКРАИНЕЦ, устар. малоросс, устар. малороссиянин, устар. малорус, разг. сниж. хохол     УКРАИНКА, разг. сниж. хохлушка     УКРАИНСКИЙ, устар. малороссийский, устар. малорусский, разг. сниж. хохлацкий и разг. сниж. хохляцкий …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • Украинец — укра инец, укр аинец устар. м. см. украинцы 2. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Украинец (значения) — Украинец: Украинец представитель восточнославянского народа, проживающего преимущественно на Украине. Украинец село в Братском районе Николаевской области Украины. Украинец деревня в Звериноголовском сельском поселении Курганской области России …   Википедия

  • Украинец (село) — У этого термина существуют и другие значения, см. Украинец (значения). Село Украинец укр. Українець Страна …   Википедия

  • Украинец — периодическое издание, выходившее бессрочно, книжками, в 1859 и 1860 гг. Редактором издателем был М. А. Максимович (см.), наполовину наполнявший его своими трудами …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • украинец — украинец, украинцы, украинца, украинцев, украинцу, украинцам, украинца, украинцев, украинцем, украинцами, украинце, украинцах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • Украинец — Украинцы(русские) Т. Шевченко, Н. Махно, Л. Украинка, Б. Хмельницкий, С. Тимошенко, А. Довженко, С. Королев, А. Шевченко. Общая численность: 44 45 млн. (2001) …   Википедия

  • украинец — укра инец, нца, твор. п. нцем …   Русский орфографический словарь

  • украинец — (2 м), Р. украи/нца, Тв. украи/нцем; мн. украи/нцы, Р. украи/нцев …   Орфографический словарь русского языка

  • украинец — A сущ; 40 См. Приложение II Сведения о старой норме ударения: Неудивительно, если вы произносите данное слово по иному. Норма ударения в нем колебалась, и не так давно некоторые словари рекомендовали укра/инец …   Словарь ударений русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»